fbpx

An Indian Train Station, from Two Under the Indian Sun, by Jon and Rumer Godden

When_the_train_stops_in_India

When a poor Indian family intended to travel, it seemed to take its entire belongings and move with them and all its family members — as Fa’s babus called them — into the station and camp until the right day and time arrived to take the train. They spread their mats on the platform, slept there, cooked their food over small braziers, washed under the station tap, while the coolies and other passengers and railway officials stepped round or over them; nobody seemed to mind but the platforms were crowded in a babel of noise. Not only humans used the stations: there was always a sacred bull, wandering from camp to camp and calmly helping itself to the food; there were goats, chickens, pigeons, and pye-dogs which were well fed compared to street ones — people threw scraps from trains. The beggar children knew this; people even threw money, perhaps because travelling was so spendthrift anyway that a pice or two more or less did not matter. Beggars were not allowed on the platform — the railways had some rules — but the children bobbed up on the other side of the train and stood between the tracks rubbing their stomachs and wailing, “No mummy. No daddy. No foo-oo-d,” but as they wailed they laughed and pulled faces at us. All along the platform were booths, kiosks, and barrow stalls that sold inviting things, especially hot good-smelling Indian food, but, “Not safe,” said Mam and Aunt Mary. In those days there were no ice-cream barrows but sherbert was sold, and brass trays held sticky Indian sweets. Mam bought oranges and bananas, but not the open figs or dates. There were sellers of green coconuts who would obligingly hack off the top of the nut so that the customer could drink the cool juice, and sellers of soda water, lemonade, and the virulently red raspberryade we always longed to try. There were water-sellers too. Magazines and cheap books printed in English, Hindi, Urdu, Bengali, Tamil, were carried round on trays but best of all were the toy barrows that had chip baskets of miniature brass cooking pots and ladles, or bigger baskets of wooden toys painted with bright flowers, and wooden animals and birds, all sizes, painted with flowers too: crimson daisies, green leaves, yellow roses. There were feather dusters and fans, strings of beads of the sort worn by tikka-gharri ponies, and there was always bustle and drama and noise.

from Two Under the Indian Sun, by Jon and Rumer Godden
New York: Alfred A. Knopf and The Viking Press, 1966

Two Under the Indian Sun, by Jon and Rumer Godden (1966)

Two_Under_the_Indian_Sun“This is not an autobiography as much as an evocation of a time that is gone,” write Jon and Rumer Godden at the start of this magical book. At the time the book was published, both women were experienced writers of novels and short stories. Rumer was the more prolific and successful, best known for her 1939 novel, Black Narcissus, and her 1963 best-seller, The Battle of the Villa Fiorita. Jon did not begin publishing until she was over forty, but like Rumer, she set a number of her books in India, including her 1956 novel, The Seven Islands.

Two Under the Indian Sun is a lyrical, funny, and charming recollection of the seven years the sisters spent with their family in Narayanganj, a city on the Shitalakshya River in then-East Bengal (and now Bangladesh). The girls had been sent to live with relatives in England and receive proper English educations in 1913, but a year later, with war about to break out in Europe, they were brought back to the relative safety of India.

And safe India was, particularly from their child’s eyes: “We never felt we were foreigners, not India’s own; we felt at home, safely held in her large warm embrace, content as we were never to be content in our own country.” Their father, referred to as Fa, ran a steamship company based in Narayanganj, and the girls enjoyed the run of a large house with a courtyard and a retinue of cooks, amahs, maids, babus, and other servants. Like many of the better-off Anglo-Indians, the family travelled into the lower reaches of the Himalayas and summered in one of the hill stations like Simla.

They also had the chance to travel up some of the wide, slow rivers on their father’s steamships and were able to experience a considerable part of East Bengal. “We never thought,” they write, “as many people do, that the Bengal landscape was monotonous and dull; each little village, with its thatched roofs among the tall slim coconut palms and dark mango trees against the jewel-bright background of the rice or mustard fields, was beautiful in its own calm way and full of interest.” These trips were among their favorite times. “It was bliss to wake early and lie watching the reflected sunlight dancing on the ceiling, to feel the comfortable beat of the engines beneath us, to listen to the tinkle of the carafe on the washstand, and to know that another whole river day was before us.”

Rumer and Jon Godden, 1966
Rumer and Jon Godden, 1966
Taught at home by their Aunt Mary, the girls quickly discovered a talent for writing. They competed in devising stories and offered rudimentary criticism to each other as — usually — the sole readers of each other’s work. Only rarely did any of the adults take notice, as in the case of Jon’s carrot saga:

Jon could illustrate her books; she seemed set fair to be that luckiest of combinations, an author who could illustrate her own writing, an artist who could write her own text, and this double talent meant that her books were more exciting that Rumer’s, but most even of Jon’s efforts stayed unnoticed. Occasionally, though, one would soar into attention, as unpredictably and, to us, as inexplicably as any best seller in the real literary world. It happened, for instance, when Jon wrote a novel about a family of carrots, four male carrots called No. 1, No. 2, No. 3, No. 4. In spite of their prosaic names they were surprisingly alive characters and, in its miniature way, the book was a complete novel; very often we did not finish ours. There were two villains, a cross cabbage and an apple tree that spitefully rained apples on the carrots’ heads. Then, “Ho, horror!” as the book said, a human boy dug up No. 1 and carried him away, but it was only to scoop him out and hang him up in the window to grow again — as we had done in our London day school. Finally the cabbage was dug up and eaten, the apple tree had its apples picked; No. 1, having grown, was replanted and four more carrots came up in the carrot bed, luckily all females, so that “there were four little carrots more.” It was vividly illustrated and Mam and Fa showed it to their friends. Jon was congratulated, which she half liked and half detested.

Reading Two Under the Indian Sun, one is challenged to tell one author’s voice from the other. The two blend together into an almost seamless narrative, and the only clue to a change is when one of the sisters is named: if it’s Jon, then Rumer is writing, and vice versa. And the book was also something of a unique creation from the publishing standpoint, as it was released under the dual imprints of Knopf, Rumer’s publisher, and Jon’s publisher, Viking. Distributed by Viking and picked up by the Book of the Month Club, it was probably Jon’s best-selling book. It was reissued in the late 1980s by Beech Tree Books, but is now out of print.


from Two Under the Indian Sun, by Jon and Rumer Godden
New York: Alfred A. Knopf and The Viking Press, 1966