Neglect is a relative term, particularly when you look at writers from a global perspective. Charmian Clift is a good example. In the U.S., she gained slight notice for her two books about life on a Greek island back in the 1950s, disappeared after that, and is utterly unknown today. In Australia, she and her husband, the novelist George Johnston are major figures in the country’s cultural history, and adjectives such as myth, legend and phenomenon are attached to her story, and this collection of her essays can be found on the Australian Society of Authors’ list of the 200 Greatest Works of Australian Literature.
Had Clift been American and People magazine been in business during her life, she would have been a staple of the supermarket check-out aisles. Beautiful, smart, and talented, she was already gaining considerable publicity and attention before she met and married Johnston, who was one of the most dashing of Australia’s war correspondents and a rising figure in the country’s postwar literary scene. Their romance scandalized some, as Johnston was married and eleven years older. They collaborated on a novel set in Tibet, The High Valley (1947), that won the Sydney Morning Herald award as the best Australia novel–the first of three they would write together. “I was the journalist who supplied the substance,” Johnston later said, “She was the artist who supplied the burnish.” A vocal opponent of the government of Prime Minister Robert Menzies, Johnston left Australia in 1950 to take a job as a correspondent in London, bringing along Clift and their two young children.
After a few years in chilly England, chafing against the constraints of journalism, Johnston quit his job as correspondent and the family moved to Greece in 1954, where they soon set up house on the small island of Hydra. Their dream was to enjoy the warm weather, cheap living, and freedom from distractions and concentrate on writing. And at first it worked. George wrote several novels, as well as a number of thrillers under the name of “Shane Martin” (the names of their first two children), and Charmian wrote two books about life on the island: Mermaid Singing (1956) and Peel Me a Lotus (1959).
But although Hydra was a small and largely forgotten island, it had attracted a fair number of expatriates, and some of them, like Johnston and Clift, were hard drinkers and partiers. They collected in the back room of a small grocery store run by the Katsikas brothers, and soon the parties were starting right around noon and running all night. Hydra’s reputation as a haven for bohemians spread, attracting, among others, the young Canadian poet, Leonard Cohen, who bought a house there in 1960. Photographer James Burke visited the island and made the expat scene the subject of a photo essay, with Clift and Johnston prominently featured. Both passionate people, Johnston and Clift gave vent to their feelings when drinking, and became known for their bitter fights. Cohen would later write of the couple that they “drank more than other people, they wrote more, they got sick more, they got well more, they cursed more, they blessed more, and they helped a great deal more. They were an inspiration.”
And, despite the warmth of the Greek summers, life in an unheated house took its toll on Johnston, who never enjoyed the most robust constitution. He contracted tuberculosis, and spent long months incapacitated, which cut into his time for writing and hence the family’s income. Finally, he borrowed some money and flew back to Australia in 1964, and Clift followed him soon after with their children (now three with the addition of Jason, born on Hydra).
Johnston’s health continued to decline, although he was able to complete his autobiographical novel, My Brother Jack (1965), now considered an Australian classic. But Clift had to take over as the main breadwinner, and, by happy coincidence, was offered the job of writing a weekly column in the women’s section of the Melbourne Herald and Sydney Morning Herald. The papers published a large ad announcing Clift’s engagement alongside her first column featuring her photo and mentioning the couple’s recent return from Greece.
Clift’s first piece (titled “Coming Home” but changed by the editors to “Has the Old Place Really Changed?”) reflected on the contrasts between the landscapes, urban environments, and people of Greece and Australia. She remarked how often her old acquaintances would tell her, “The old place has changed quite a bit since you saw it last.” But, in fact, she noted, many of the characteristics of Australian life — characteristics that had led her and Johnston to leave ten years earlier — hadn’t changed. It was, she found, still a country wrapped up in its concerns for conformity.
Though the column came to her largely as an accident, the timing was perfect. Australian society was beginning to open up, influenced by the racial, sexual, and cultural changes it saw happening in England and America. Before Clift began writing, the women’s page of the Herald confined itself to lightweight pieces on beauty, fashion, food, and child-rearing. Clift’s style and outlook was anything but conventional. Though her debut column noted that Australia’s symbolism was growing old, she saw on the horizon “a real cultural and social flowering, spiky and wild and refreshing and strange and unquestionably rooted in native soil.”
And she was aware of significant geopolitical changes on the horizon as well. The Menzies government introduced military conscription for young men the same month that Clift began writing her column, and soon after began increasing its commitment of troops to support the Americans and South Vietnamese in Vietnam. At the same time, Asian immigration was being seen as a threat to the Australian economy and identity. Clift argued that the shift was inevitable:
Indeed, our national policy might be dedicated to the proposition that we stay, racially, as we are — 98..7 per cent European excluding the Aborigines (although it seems doubtful whether the Aborigines are going to go on meekly submitting to exclusion) — but since the end of the war it has been impossible for any one of us, as Europeans, to ignore the fact that two great continents, teeming with the differently coloured skins that comprise half the world’s population, lie between us and home base….
Coming back to Australia one is even more conscious of Asia. Not as the Far East. Not as the Near North. Not even as Our Neighbours. One is conscious of Asia as the place where one lives.
But what set out Clift’s columns from anything that had preceded them was how personal and intimate her voice was. There was really no concession to objectivity or fitting into a pattern. She wrote about the passing of the kitchen as the focus of family life, or the act of transcribing the addresses of friends and family members from an old address book to a new one, or of the wonder of discovering a jungle filled with “billions of nasturtiums” at the bottom of a ravine near her house. “I am becoming addicted to sunrises,” she wrote in one piece:
I suspect I always was, only these days I get up for them instead of staying up for them. Staying up needs stamina I don’t have any more, although I remember with pleasure those more romantic and reckless days when it was usual for revelries to end at dawn in early morning markets, all-night cafes or railway refreshment rooms, with breakfasts of meat pies and hot dogs and big thick mugs of tea, or — in other countries — croissants and cafes au lait, bowls of tripe-and-onion soup, skewered bits of lamb wrapped in a pancake with herbs and yoghourt, in the company of truckers and gipsies and sailors and street-sweepers and wharf-labourers and crumpled ladies with smeary mascara: it is amazing how many people and of what a rich variety belong to that indeterminate dawn time. Real enjoyment of this sort of thing depends, probably, on a sense of drama, the resilience of youth, and whether you can get in a decent kip after.
Clift quickly gained a large and loyal following of readers, both women and men, who had been hungering for something original and alive in their routine newpaper fare. She was able consistently to convey, as Nadia Wheatley put it, “the sense that the writer is conducting a two-way conversation — a dialogue — with the reader.” Less than a year after she had begun the column, her first collection, Images in Aspic, was published with an introduction by Johnston. “Charmian Clift writes thoughtfully and carefully,” he wrote.
She is concerned with style, elegance, choice of the exact word. She often writes very long, unjournalistic sentences. She takes time to muse, to reflect, to drive through experience. If this is daily journalism it is very different from anything in my experience.
Johnston’s health continued to deteriorate during this time, however, and he had to be hospitalized for the better part of a year. Clift took over the job of writing the script for the television series based on My Brother Jack, and her hopes of finding the time and energy to write another novel faded. Despite the success of her essays with newspaper readers, she was sensitive to the fact that she was working in a generally disrespected form. As Wheatley writes, “Through the beauty of her prose style and her mastery of the essay form, Charmian Clift was putting literature onto the breakfast tables of these thousands of very different Australians. Yet there has always been a kind of critical question mark over her place as a writer. She herself got to the heart of the matter when she told David Higham that she was ‘writing essays for the weekly presses to be read by people who wouldn’t know an essay from a form-guide, but absolutely love it.’ The problem, as far as her reputation is concerned, is that she was writing essays at the wrong time and in the wrong place.”
Though she prided herself on her commitment to the regular schedule of writing the column, as she entered her forties, she appears to have begun to feel trapped.
It didn’t help that she and Johnston had continued to be heavy drinkers. Some of the inevitable physical damage of prolonged alcohol abuse can be seen in photographs from this period. She began to suffer from depression, perhaps connected with the onset of menopause. Finally, one night in July 1969, after an evening of drinking and fighting with Johnston, she swallowed a bottle’s worth of his sleeping pills, laid down on their couch, and never woke up.
The news of Clift’s suicide came as a huge blow to her readers. According to one observer, “Thousands couldn’t believe it, bombarded the Herald with inquiries and sent the switchboard berserk.” The paper published a special Letters to the Editor section a few days later to accommodate just some of the thousands of letters sent in. The critic Allan Ashbolt wrote in a lengthy obituary piece published in the Herald, “As a columnist she found, I think, a role eminently suited to her witty and humane outlook…. She went straight to the human essence of any problem, straight to what a situation would mean in human happiness or suffering.”
Johnston assembled a second collection of her Herald essays, The World of Charmian Clift in 1970, and it was reissued again in 1983. In the second edition, her son Martin, who had by then become recognized as one of Australia’s leading poets, wrote,
For most writers with only a couple of novels — by no means bestsellers — a couple of travel books, and miscellaneous essays to their credit, that would have been that. And yet it hasn’t been. I couldn’t begin to count the number of people who’ve asked me, ever since my mother’s death, when they could expect a re-issue of one or all of the books, so I can hardly be alone in welcoming this one.
For the Johnston family, however, the tragedy continued to play out after Charmian’s suicide. George died just after The World of Charmian Clift was published. Their daughter Shane committed suicide three years later, and Martin died of the effects of alcoholism in 1990 at the age of 42.
In 2002, Suzanne Chick published Searching for Charmian: The Daughter Charmian Clift Gave Away Discovers the Mother She Never Knew. Working with newly opened adoption files, Chick discovered that her birth mother was none other than Clift, who apparently became pregnant at 19 and gave up the baby for adoption. Chick’s book is written in the form of parallel biographies, and though she harbored an unavoidable resentment toward Clift, her writing is fluid and remarkably empathetic. This was followed by several other books about Clift and Johnston, including Susan Johnson’s fictionalization, The Broken Book (2006) and Nadia Wheatley’s superb biography, The Life and Myth of Charmian Clift (2014).
Several of Clift’s books, including a collection of her essays, are available in Kindle format from Amazon Australia. Aside from these, however, her other works are all out of print.
The World of Charmian Clift
Sydney, Australia: Ure Smith, 1970
“Never before have I heard of an exiting new literary talent bursting forth at the age of 80. But here, I am convinced, we have one,” Tom Wolfe in Harper’s Bookletter in 1975. He was remarking upon the publication of Carobeth Laird’s first book, a memoir of her marriage to anthropologist John Peabody Harrington, Encounter with an Angry God, by the small, volunteer-run Malki Museum Press.
Chances are slim that Wolfe would have learned of the book had not two writers, Harry Lawton and Anne Jennings, associated with the museum, sent copies of it to some of their contacts in New York publishing circles. Lawton and Jennings knew a remarkable piece of writing when they saw it. Encounter is a frank, self-deprecating, and eloquent account, written from a distance of fifty years, of how Laird met, married, worked with, and, ultimately, divorced Harrington, a pioneering linguist and anthropologist who was singularly driven to pursue his researches at the cost of everything else, including his wife’s health. Thanks to their efforts, the book gained reviews in a number of major papers, including The Washington Post, in which Larry McMurtry positively gushed: “… if it were fiction, it would be a great, if not the greatest, American novel.” The small press’s initial edition of 2,000 copies sold out quickly, another run of 5,000 was released, and the book was picked up for release as a mass market paperback by Ballantine Books.
Yet Encounter is a classic case of a book being so entwined with an author that the two cannot be judged separately. Carobeth Tucker was already an exceptional young woman when she enrolled in Harrington’s introductory class on linguistics at the San Diego Normal School in 1915. Born in Texas, she had traveled with her family to Mexico in 1913, met and fell in love with a married man, and became pregnant with his child. She moved with her parents to San Diego and together, they raised Carobeth’s child. Unable to gain admission to a college, given her situation, she undertook self-study instead, demonstrating a real aptitude for learning languages. When the opportunity to study linguistics at the Normal School came up, she jumped at it.
Her first thought upon seeing Harrington enter the classroom on the first day was that he looked “like an angry god.” Although he hated teaching and his manner was abrupt and awkward, “his magnificent head and face” stirred her imagination, and Harrington soon learned that she, in turn, was extremely alert and grasped both the principles and details of linguistics with ease. She started staying after class to help him grade papers and they discussed poetry, evolution, and his dreams of field research. In a matter of weeks, Harrington was speaking “as if it were completely settled that he and I should spend our lives together,” although she was already noticing that “at other times all his planning left me out completely.” He later tried to explain his fluctuating manner by saying that he was worried she was a Jew.
He was also tactless and intellectually arrogant, wore clothes that were threadbare and needed a wash, shoveled his food in with a spoon, and talked with his mouth full. Her parents weren’t particularly impressed when they met him, but they considered him somewhat prestigious, given his degrees and faculty position, and already thought Carobeth “desparately self-willed.” They merely went along with her wishes when she followed Harrington up to Los Angeles and joined him on a field trip researching Indian languages in the Santa Ynez Valley. Though he virtually ignored her aside from relying on her command of Spanish and typing skills as research tools. They fought. And, after a few months in the field, they got married.
Early in the book, Laird acknowledges that what Harrington needed was “a wise, firm and sympathetic guide, not a youthful slave and disciple.” From what she describes, slave was her primary role in their time together. Harrington was not only utterly focused on research work he saw as a race against time, given that the California Indian populations had been so decimated and many of the surviving native speakers of Indian languages were aging and ill, but he also had a deep streak of paranoia. Despite the fact that they worked together day in and day out, and he could see the sacrifices to personal concerns she was making on his behalf, he would take off at times without a word and tried to keep some of his field notes in code to avoid her reading them. Although a diagnosis from a distance of a century is risky, I strongly suspect that Harrington was suffering from Asperger’s syndrome.
When Carobeth became pregnant, Harrington’s received the new with irritation, concerned mainly about the disruption it would bring to their work. At one point, when Carobeth was eight months pregnant, he left her alone in a rude mountain cabin with barely any food, and she slept each night with an axe beside her bed. He packed her off to San Diego to have the baby, a girl, and counted on her returning as soon as the infant could be left to be raised by her parents. (Which brings up one of the disconcerting aspects of Encounter. Laird would ultimately have seven children by three different men, but the two daughters she had at the time of this book go virtually unmentioned aside from when they are waving goodbye to her from a train window.)
Although Harrington essentially neglected his wife, he did respect her intelligence and skill in field work, and when an opportunity arose to document the language of the Chemehuevi Indians, he sent her alone to Parker, Arizona, to begin work on a study he would ultimately take over. She quickly developed a friendship with her guide there, a soft-spoken blacksmith, “built like a buffalo,” named George Laird: “From the moment of our meeting, there was a rapport between us which went much deeper than a shared interest in words and myth, though at first it could only be expressed in such sharing.”
George Laird was twice her age, living with another woman, and barely educated. But she soon found herself weaving “amorous fantasies about him.” Harrington was so impressed by the quality and detail of the notes his wife was sending on the Chemehuevis that he asked her to bring George to meet with him in Santa Fe, where he was now teaching. At one point in the visit, Harrington tossed a book to his wife for her to read. It struck her in the stomach:
Both men leaped to their feet. Both exclaimed with a single voice.
George said, “Did it hurt you?”
Harrington said, “Did it hurt the book?”
When Harrington was assigned to the Bureau of American Ethnology in Washington, he insisted on bringing both Carobeth and George along Over the course of the following winter, with George sleeping on a cot in the couple’s kitchen, the two men worked on Harrington’s notes on the Chemehuevi and Carobeth and George fell in love. By the spring on 1920, she decided to leave Harrington, and she and George drove back to San Diego in an old Chevrolet.
Her parents didn’t think much of Carobeth’s new lover and insisted he find a room in a hotel to stay in. George took a job as a ditch-digger and slowly began working his way into her mother’s good graces. After a year, her father agreed to pay for a divorce lawyer, and, despite many delays and a last minute attempt by Harrington, the divorce was finalized in 1922. Her parents asked Carobeth and George to wait a year to get married, but helped them look for and buy a small farm in Poway, a town outside San Diego. The couple finally married in August 1923. She was 28. He was 52. They were to be married for 17 years, until George died in 1940.
Much of the power of Encounter with an Angry God as a story comes from the contrast between the edgy, tense relationship between Carobeth and Harrington and the gentle and patient love she shared with George Laird. If she was able to take a more balanced view of Harrington, recognizing her own faults as well as his, it is surely due in part to the influence of George, who appears, in her affectionate portrait, to have been a man of remarkable strength and forbearance.
In 1969, Carobeth was living with Georgia, the oldest of the children she had with George, when she was contacted by researchers looking to pick up the threads of the research on the Chemehuevi they found in the huge archive of field notes (over a million pages, by one account) left by Harrington. What they discovered was that what complete work there was in the archive was probably done by Carobeth. And, more amazingly, they learned that throughout the time she and George had been together, she had been documenting the Chemehuevi language and myths.
The Malki Museum Press contracted with her to publish The Chemehuevis, a summation of her research. When Harry Lawton, on the board of the press, learned of Carobeth’s story, he encouraged her to write her own autobiography. As a memorial to Carobeth put it, “The rush of memories came in flood, so much so that she completed almost a chapter a week,” and the book was finished in a little over three months. Anne Jennings sent a copy of the galley proofs to her acquaintance, Tom Wolfe, and Wolfe offered to contribute a blurb for the back cover. “Carobeth Laird’s story of how she married the Genius Anthropologist and left him for one of the natives he was studying manages to be at once tender and ruthless — ruthlessly funny — and to offer and amazing slice of American life.”
Malki published The Chemehuevis not long after Encounter with an Angry God. The subject and the more scholarly approach of the book meant that it was unlikely to have the same popular success, but in its field it was immediately recognized as a classic work. In a memoriam written after her death in 1983, Lowell John Bean, professor of anthropology at California State University, Hayward, paid tribute to her accomplishments as an anthropologist:
The Chemehuevis is an important book not only because of its enormous amount of ethnographic detail, but because that detail is so well analyzed. Laird implicitly understood what anthropologists today call a systems approach. She saw how each aspect of the culture was systemically related to other aspects of culture. The book is not a laundry list or simple description, it is an analysis of culture. This is particularly clear in her use of mythic materials where she draws out the sociological, economic, psychological, and philosophical implications of the myths for everyday Chemehuevi life.
Carobeth had little chance to enjoy the fruits of her recognition. A little while before the publication of Encounter, she suffered a severe inflammation of her gallbladder while living with one of her grandsons in a trailer near Lake Havasu. She was hospitalized and soon operated on, but being dirt poor and with none of her children in a position to help, she was sent to a fairly spartan nursing home. There, she found that most of her fellow residents were suffering from some form of dementia, and that the staff simply assumed that she had to be, too. It took a considerable effort, culminating in a ruse by several of her friends to rescue “Professor Laird” from the home.
She was taken in by two of her old neighbors from Poway, who gave her a safe place to recuperate. So angered and frustrated was she by her experience in the nursing home that she immediately began writing an account. “It was neither the best nor the worst of nursing homes,” she wrote “It wasn’t horrible, just dehumanizing.” Although she finished the book quickly, it took months to find a publisher, as none of the major firms wanted to deal with a book about aging. She finally signed a contract with a tiny firm, Chandler & Sharp, out of Novato, California, and Limbo: A Memoir about Life in a Nursing Home by a Survivor was published in 1979. Once again, a small press was no impediment to her publicity, and stories about Carobeth were run in dozens of newspapers, include a two-page profile spread in the popular Sunday supplement, Parade Magazine.
Her health began to fail soon after this, and she died in 1983. Her last book, which collected the many Chemehuevi myths she had been told by George Laird, Mirror and Pattern: George Laird’s World of Chemehuevi Mythology, was published posthumously by the Malki Museum Press. The University of New Mexico Press reissued Encounter in paperback in 1993, but it’s been out of print since then.
About the time I was well into reading through Dorothy Richardson’s Pilgrimage a couple of months ago, I discovered that Kate Macdonald, Visiting Fellow at the Department of English Literature at the University of Reading and fellow Brussels expat, was also working through the series and posting about it on her blog. So I asked if she would be willing to undertake a dialogue about the experience and our respective thoughts on the work as seen from a distance of nearly a hundred years and in the context of the literature of its time and since, and she agreed most generously. The following is being posted simultaneously to our blogs, in hopes that one of us might inspire other intrepid readers to discover the fascinations (and frustrations) of Pilgrimage.
Brad: Congratulations on finishing Pilgrimage! It’s a happy coincidence that we both chose to tackle Dorothy Richardson’s magnum opus at the same time, since Pilgrimage is certainly a work that, once read in its entirety, one feels compelled to talk about with others. And given its relative neglect, there aren’t a lot of other readers who’ve made it through all thirteen novels.
With a work of this magnitude, there is an enormous number of possible topics to discuss–starting with the question of how to refer to it: Is it one novel in thirteen “chapters,” as Richardson sometimes referred to it? Is it thirteen novels linked through a common narrative? Is it in fact a novel or fictionalized autobiography? But lest we get bogged down counting angels on a pin, let’s start with a basic question: what was your experience of reading Pilgrimage?
For me, it was an endeavor that consumed a large share of my time and attention over the course of a month or so. I chose to read the 2,000-plus pages straight through and set myself a quota of pages to complete each day. As Richardson writes in a highly impressionistic style that often takes liberties with time and narrative continuity, I found it challenging as I sat at the dining room table, pencil in hand, and with George Thomson’s Reader’s Guide nearby to help explain the many glancing and cryptic references in the text.
On the other hand, I found it profoundly illuminating to spend so much time looking at the world through the eyes of a woman who dedicated herself so utterly to understanding her own thoughts, experiences, and emotions. I’ve been exclusively reading the works of women writers for the last year or so, but nothing else I’ve read in that time was so immersive and so forcefully different from a male perspective. And yet, though Richardson is at times almost strident in her feminism, in the end, I think what distinguishes Pilgrimage is its dedication to the importance of individual identity. I found its emphasis on making–and accepting the consequences of–one’s own choices very contemporary.
How did it seem from your side of the gender divide?
Kate: That’s a very disciplined approach! I let the structure of the novels, and the edition I was using (the 1938 4-volume Cresset press) dictiate how I read the sequence. When I finished a novel (and sometimes when I’d stopped for the night, still with chapters to get through), I wrote it up in my reading diary. This was essential: I could not have recalled much of the plot, the events, my responses and my unfolding thoughts about her writing, without recording as much as I could along the way. Once I’d fnished reading a novel, I sometimes went straight onto the next one, but I also often took a break and read some science fiction, or a novel I needed to review.
I found Miriam a demanding narrative voice, and don’t like her very much, but her London life resonated very strongly with me. I agree with you about the immersive power of the reading experience in that respect. I too (I think I’ve already said this in my earlier blog about Backwater and Honeycomb) was a young woman earning my own living in my twenties, alone in London, with not many friends, but revelling passionately in the freedom and opportunities for finding out what I liked to do and who I wanted to be. I spent a lot of time in and around Bloomsbury, as I was reading for my PhD at University College London, so I know the ‘Tansley Street’ and Euston areas well. All her midnight wanderings and long walks, and her dingy rooms and uncongenial neighbours: been there, done that too.
I found Richardson’s feminism less strident than you. I was very aware (because I’m a book historian) that DR was writing these novels as historical accounts, and so although Miriam was discovering feminism, and suffragism, for DR these issues were old hat when the novels they appeared in were published. (Some) women received the vote in 1919, when only the second or third novel was published, so when Amabel was in prison for militant suffragism, her first readers were in the 1930s, and about to receive full suffrage for all women. But at the same time, these novels were probaby among the first historical accounts of the very recent advances in feminist history (as opposed to the suffrage fiction published at the time of the Suffrage campaigns), so they were powerful even for their first readers.
I didn’t have the Readers’ Guide (until you lent it to me much later), so I wasn’t able to check things as i read. Though I did some research online to sort out Richardson’s connection to H G Wells. It was obvious when Hypo Wilson appeared that he was Wells: such an opinionated, obnoxious little man. (Though I enjoy his fiction greatly, had I ever met him I would have slapped him for his condescending philandering and preying on young women.) I was content to absorb the novels’ characters and settings as probably based on Richardson’s own life, but it wasn’t important for me to find out the ‘real’ source, because these are novels, not autobiography. I was determined to read them as fiction.
Which produces my question: did you read these novels as conventional, linear realist fiction, in which a plot and characters are constructed and arranged to produce what we in the trade call ‘rising and falling action’, ie a simulation of tragedy, or any other kind of story, that is tidily contained within the novel’s beginning and end? Or were you able to read the texts more impressionistically, to follow her ‘stream of consciousness’ experiment? (Thank you, May Sinclair, for that genius descriptive term.) I ask because I don’t think many of the Pilgrimage novels are a success as a pure stream of consciousness, as with (the inevitable) Mrs Dalloway, or as a slice of unplotted, no beginning-and-end life, as in Sylvia Townsend Warner’s The Corner That Held Them.
Brad: I didn’t read Pilgrimage as conventional linear fiction, or at least that wasn’t the way I perceived the novels. To me, the story is far less about what happens to Miriam than about how her understanding of herself develops. Richardson clearly found herself by far the most fascinating character in her own story, which is probably one reason why Miriam isn’t fiction’s most likeable character.
I’d have to agree with you that Pilgrimage isn’t purely a stream of consciousness narrative. It’s really more of a hybrid, a mix of two different generations of fiction, if you will. Don’t forget that the writer who most influenced Richardson was Henry James (remember Miriam’s revery over The Ambassadors in the early part of The Trap?). So throughout the books, the style shifts back and forth from interior monologue to closely (at times microscopically) observed social intercourse: Richardson puts us inside Miriam’s head, then sets aside and recounts the scene from the perspective of a detached observer. Not an omniscient observer–at least I don’t recall that she ever tries to get inside the thoughts of any other character.
When I described Richardson’s feminism as strident, I wasn’t referring to feminism as a movement in any political sense, so perhaps my use of the word was incorrect. What I meant was that Richardson is emphatically of the view that men are relatively unthinking, unobservant, and unperceptive lunks who have done a pretty poor job of organizing and running the world. Now, having raised two sons and one daughter, I’ll admit that there’s some truth to that, but as Pilgrimage progresses, you’ll find statements to that effect being made over and over, to the point that it does get somewhat tiresome.
What never got old for me were the wonderful passages about life in London, the life in the streets and the cafes, the light on the rooftops, the bustle of crowds on the sidewalks, the shop windows and omnibuses. You could say that Miriam’s most passionate relationship is with the city itself–I think she says something to that effect in one of the later books (Dawn’s Left Hand?). All the lyrical passages about London collected together would add up to a work of a hundred pages or more, and they certainly had the effect for me of leavening what might easily have become a monotonous string of long stays inside Miriam’s head. I love visiting and walking through the streets of London, and it was a pleasure to imagine Regent Street, Oxford Street, and Bloomsbury from a hundred years ago as channeled through Richardson’s prose.
This leads me, though, to a question I told you I wanted to discuss–namely, how should Pilgrimage be approached, if there is any hope for it to regain a place of greater recognition among the literature of its time? Even when the authoritative edition emerges over the course of the next decade or so, most readers won’t be willing to take on the task of reading through all 13 novels. The easy answer is to say, read Pointed Roofs and keep going if you feel like it. It’s not the book I’d choose as an introduction, though. My vote would probably be for The Tunnel. But as one who teaches literature as a profession, how would you approach it? Or would you say that it doesn’t quite rate a spot on the syllabus? (There are plenty who’ve assessed Pilgrimage as an impressive but ultimately minor work.)
Kate: The close-gripped focus on Miriam and her life, her perspective, her view of the world didn’t seem to get annoying for me, despite her personality being aggravating. I liked the consistency, and I liked trying to see pst her point of view to think about how her behaviour might have seemed to others, like Mrs Philips or Dr Densley. The confusion I felt as she left each (what seemed to me to be) perfectly reasonable situation or relationship, again and again, was me putting myself in her situation (so that’s a sign of good fiction-writing). I had to respond to that to ask why Miriam had taken each action, eg to ask myself questions about her character and motivations. By making the narrative so completely Miriam’s, DR was making the reader observe her more closely than we might have done if other perspectives had been available.
I’d forgotten the Henry James elements, and I agree. I don’t particularly like reading James, so perhaps the more Jamesian parts of Pilgrimage may be where I did a little skim-reading….
I think DR does draw some fairly enlightened male characters: Dr Densley and Mr Hancock seem sensitive and considerate human beings, and Michael Shatov puts up with Miriam for way longer than I could have done. But the system (political, social, economic, educational) was entirely directed at and for men, so that’s what she was rightly railing against. And there was no sign of change, which would explain why the subject is returned to again and again in successive novels.
The London parts are wonderful for a Londoner! (Anyone who’s lived in London for a few years is a Londoner.) Even though the buildings and street patterns have changed after wars and demolition, what she writes about is still there, which is lovely.
How should Pilgrimage be approached for teaching? The Dorothy Richardson Project will be doing something about that now, since they have UK academic funding, and their website has finally been updated (http://dorothyrichardson.org/), and the Dorothy Richardson Editions and Letters will be published by Oxford University Press between now and 2020, so the basic resources will be there for students to use. Teaching it now is easy enough using e-editions (although I loathe them, students like them). I would start with Oberland as a standalone example of Richardson writing, and because the novel is relatively unconnected to any of the others, to need extensive explanations and catch-up briefings. It’s also short, and about a very appealing, recognisable subject (holiday! Learning to sledge in a long skirt! Flirting with new people!). Its attention to introspection and details is just as strong as in other novels, and the narrative voice works in the same way.
If I were teaching a seminar on Richardson and other modernist authors, where we had to work on three or four novels for each author, I’d also use Backwater and Honeycomb as a pair, since they make a strong contrast, they show Miriam’s character in many different ways, they raise questions about women’s education and careers, about inhabiting spaces not one’s own, about resisting external pressures and corruption. Lots of talk about and get students working on in there. The Tunnel is VERY long, which is a negative (but did that ever stop Ulysses being taught?), but I can see lots of positives: an excellent ‘London’ novel (often teaching by theme is more interesting than teaching by chronology or by genre), very good for modernist style and the development of s-of-c; good for the sociology of the period (women in work, women sharing rooms, the boarding-house economy, illness and health). It also has the immortal (or, rather, not immortal, but still) Miss Dear, who is a parasitic monster the like of which I have never encountered before.
I do think Pilgrimage should be on the syllabus, if only for students to know that it exists, and what it represents as a woman’s literary endeavour and as a monumental modernist work. The individual novels should be taught, because they (some more than others) are significant works of literature, and there are precious few woman modernist authors taught apart from the inevitable V Woolf, and DR predates her considerably.
My question now: I’ve often wondered whether London’s attraction as a setting in fiction of the past 2 centuries or so depends on its familiarity. If DR has set these novels in Birmingham, or Glasgow, or another large and successful British city, would they have the same appeal to those who don’t know the cities? I can’t quite work out where the Londonness of the novels comes from, and how important it is to Miriam’s story. The contrast of city versus the country and suburbs is very important, but why London?
Brad: The release of Pilgrimage in authoritative editions from the OUP should go a long way toward restoring Richardson’s status in the academic community, and I can only hope that a certain amount of publicity in the press will accompany it. But I suspect many readers will still be put off at the prospect of scaling its massive rock face. Oberland is an interesting choice as a point of entry–as you remarked in an earlier email, it’s something of an anomaly within the overall context of Pilgrimage. I also thought it was the most Jamesian of the lot. (I’m not a great fan of James, either, but more because my life doesn’t offer sufficient time and energy to give his work the level of focus I think it demands–at least not at the moment.)
I am a great lover of novels set in big cities, but I’m not sure the actual choice of city always makes a difference. I loved John McIntyre’s Steps Going Down, for example, which is set in Philadelphia, but it could just as easily have been set in a dozen other US cities or in an entirely fictional one. Still, for some countries, there is one city in particular that is such a focal point that any other choice turns the novel into a regional work: London for the UK, Dublin for Ireland, Paris for France, Rome for Italy, Madrid for Spain, and, yes, New York City for the US.
In the case of Pilgrimage, London had to be the setting merely because Miriam’s story is so closely based on Richardson’s own. It certainly helps to make the series more accessible to a wider audience than if she had chosen, say, Glasgow or Manchester. London was where the Fabians were founded and thrived, where there was a strong current of foreign influences as one of the great global cities of its time and capitol of the Empire, and where a wide variety of cultural and religious activities could be found. If you think of a contemporary novel from her time set in a city outside London — one of Arnold Bennett’s for example — there is always a sense that whatever is going on, the really big, important things are happening in London.
I’m glad to hear that you would put Pilgrimage, at least in part, on the syllabus, particularly to broaden the coverage of women writers beyond Woolf. Woolf has come to dominate the place of women writers in the first half of the 20th century to a point that almost everyone of her peers is unfairly ranked as second-classers as a result. And, in some ways, I think Pilgrimage stands a better chance of finding sympathetic readers among female students, in particular, since her protagonist is an independent and working woman, which was such a rarity in literature of the time and yet such a commonplace of our world today. There aren’t a lot of Clarissa Dalloways walking around London today, but the tubes and busses are full of Miriam Hendersons.
One question you raised when we were considering this dialogue was: Do the novels in Pilgrimage bear any resemblance to other novels being published at the time? When Pointed Roofs came out, it was immediately remarked upon as a work of some novelty, but by the time Dimple Hill and the first four-volume editions came out (1938), a whole generation of modernistic literature, much of it considerably more experimental and challenging, had been published and read. We know from Richardson’s own correspondence that she was an active reader and kept up with much of what was being written. Do you sense that she was influenced in any way by the changes in literature? Or did she just stubbornly stick to the furrow she began plowing in 1915?
Kate: I’ve been doing some research on women writers of this period, as it happens, so this is something I have data for. Contemporary and present-day critics interested in women’s writing of DR’s period write about these authors, as well as Woolf and Richardson: Rose Allatini, Edith Bagnold, Mrs Baillie-Reynolds, Stella Benson, Mary Borden, Phyllis Bottome, Lettice Cooper, Clemence Dane, E M Delafield, Ethel M Dell, Mary Fulton, Constance Holme, Winifred Holtby, Violet Hunt, Storm Jameson, Sheila Kaye-Smith, Margaret Kennedy, Rosamond Lehmann, Rose Macaulay, Viola Meynell, Hope Mirrlees, Eleanor Mordaunt, Baroness Orczy, Amber Reeves, Vita Sackville-West, Dorothy L Sayers, Ethel Sidgwick, May Sinclair, Cynthia Stockley, Rebecca West and E H Young. Obviously loads of male authors were active at this time too, but they are more easily looked up in the canonical sources. Of the women authors that I have read working in DR’s period, I’d say Mary Borden’s work was closer to DR’s in terms of the emerging technique of stream of consciousness, and Stella Benson’s in terms of writing about London as an experience rather than as a setting. I think also that once DR had got Miriam going, she stayed with that style because it suited what she wanted to say and do. There are fluctuations, obviously: the novels as a single creative stream have ebbs and flows of more modernist, less modernist, more realist, more novelettish, even. The Jamesian moments are like quicksand.
Better critics than I have already spent a lot of time discussing DR, and I not an expert by any means, I just know the period well. Kristin Bluemel, Gloria Fromm and George Thomson are the scholarly names to read, while waiting for the DR project to get underway. Their bibliography is also useful for further investigation.
My question for you: I’ve been thinking about how DR expected her reader to read these novels. They are unrelentingly personal, interior, single-perspective: there is no omniscient third-person narrator to give useful and helpful background details, nor is there a coherent cumulative list of dramatis personae. By the time of The Tunnel Miriam is no longer focused on her sisters, and her mother is dead (which we have to infer), her father simply disappears for several novels. Her perspective is written as tunnel vision, a beam of light on her world that doesn’t record anything that was happening elsewhere. This is part of the modernist technique, I assume, to get away from the conventional realist novel and only focus on what was important to one character. How did reading this technique feel to you, I know I was struggling between two ‘modes’ of reading, if you like: absorbing the single-directional Miriam-perspective as DR intended, but also querulously grumbling that I wanted to read the novels as if they were Victorian or Edwardian sagas; to know the continuing stories of Sarah, Eve, Harriett, the Philips family that we re-encounter in Interim, all the people that Miriam meets and rushes past, as if they’re leaves blown away in the wind of her high-speed velocity. DR makes no concession for that need the reader will feel, except for a few very late catch-up remarks much later in the sequence.
Brad: I actually enjoyed DR’s “unrelentingly personal, interior, single-perspective,” perhaps because it seemed more “exterior” than other works based in an interior monologue. When Miriam sits by herself in her room and reflects, her window is open and she’s taking in the world outside, where the feeling from many other books using the technique is one of having to live inside the narrator’s head–with the windows shut, the door locked, and maybe even the lights out.
It’s absolutely true that what DR sacrificed in her pursuit of this one very focused objective was a huge amount of the context one would expect from a conventional novel. Contrast, for example, the family in Rebecca West’s series that started with The Fountain Overflows. Here the sisters all have lives, experiences, and come and go in a fairly predictable manner, so that at the end of the series the reader can, essentially, tot up the status of the original cast. Whereas in Pilgrimage–to take the most blatant example–the manner in which the suicide of Miriam’s mother is conveyed is so indirect and glancing that more than a few readers have finished Honeycomb without a clue to what actually happened.
Which is probably why the ending of the series, the last few pages of March Moonlight, do seem so out of keeping with the rest of the work. There is just enough tying up of loose threads that it comes off as more conventional than anything the reader has come to expect.
For me, there is something quite refreshing in DR’s willingness to let characters step away and disappear. It reminds me of the experience of watching Monty Python when the series first came on in the 1970s. When the Python crew found that a sketch wasn’t working, they simply cut to something else. This was so liberating after years of watching sketch comedy shows where the conventional form, which demanded an ending that provided some dramatic closure or a punch line, forced the actors and writers to carry on to some painfully awkward and unfunny endings.
It may have also been the right decision in terms of her own ability as a writer. I honestly think she could be a better writer in sticking to her monomaniacal individualism than if she had tried to conform more closely to existing narrative conventions. I probably am somewhat biased in thinking that it takes a exceptional talent to create a work of striking originality while staying within the bounds of a conventional form, and that sometimes the abandonment of form helps a writer overcome her own limitations as much as it enables her artistic aims. I’m not sure DR’s work would be quite so memorable and distinctive if she had tried, say, to follow scrupulously the example of Henry James. Given a choice, I’d take any volume of Pilgrimage over one of H. G. Well’s conventional novels (Ann Veronica? The Passionate Friends?)–or even, for pure reading pleasure, one of James’.
But then I don’t really agree with the view, which Thomas Staley and some others have proposed, that each of the books in Pilgrimage should be viewed as a complete and independent novel outside of the context of the series. That might be the only way to introduce students to Richardson’s work, but I don’t think it does justice to her accomplishment. She truly committed her life to reinterpreting and transforming her own life through a continuous narrative centered on a fictional counterpart. Once she set out on this path, she really abandoned the possibility of other works. As long as she had the energy, she worked on Pilgrimage. The fact that it was incomplete when she died was, to me, inevitable. Could she really have set it aside and written a 200-page satirical novel? Or a play? Or a romance? I can’t fit any of those possibilities with what I’ve learned of Richardson’s life and character.
Which is why, in trying to reach my own summary assessment of Pilgrimage, I have to put it in something of a category of its own, or perhaps a category by In Search of Lost Time and possibly a few other works one could call “life-long narratives.” It is fiction, and it is, technically, a form of autobiography, but both labels are inexact fits. The term roman-fleuve, taken literally, might be more accurate, since the story flows on from book to book like a river–but, like a river, without precise borders between stages. It’s kind of Michael Apted’s Up series of films, which are individual documentaries but so much more when seen as a series, as a whole bundle of “life-long narratives.” Few writers have the resources or take the opportunity to stick with a work over the course of decades, as Richardson did. And yes, the result is massive and intimidating and, at times, frustrating. But also immersive and illuminating and rewarding. So whatever label you choose to apply, I think you’d agree that Pilgrimage is a monumental accomplishment absolutely worthy of acclaim, endless study, and appreciation by anyone who loves remarkable writing.
Kate: I agree completely that DR’s ‘interiority’ is completely about what Miriam is experiencing through her senses: it is not about her internal agonies. The world really matters to her, whereas in other modernist works the exterior world is occluded by the size of the narrator’s ego. I also agree that March Moonlight is a sad falling-off of quality and tone. It really does feel as if she had forgotten how she produced the fierce focus of the earlier books: but it’s an unrevised draft, I think, not a final novel, and published after she died, so it wouldn’t be fair to judge DR on that. However, its existence does suggest that DR could have written a competent realist novel in the conventional way, had she wanted to. Its a hybrid.
I do try to read Wells’ novels when I stumble across old editions: about to start Marriage, which should be a hoot, considering his actions and views on the subject. His personality and convincement that he was right, suffuse his writing. Its not possible to know if the same happens with DR, because she didn’t make a living forcing her opinions on the world the way that Wells did: his novels are just extensions of his personality and his times, whereas hers are creative accomplishments of technique and perspective, far less bound to the period in which she was living. Perhaps that is what makes them feel so outside historical time, they simply aren’t concerned with the social environment of Miriam’s day, but with Miriam’s own growth.
DR’s willingness to allow characters to disappear and for scenes to end without conventional resolution is one of the most revolutionary techniques that she introduced. Narrative unity is abandoned completely, and it is so refreshing. She mimics real life perfectly in that respect, because the effect is a result of Miriam’s lack of knowledge about the future, she cannot know that X will reappear in two books’ time, or that she will never see Y again. Roman-fleuve seems about right to me.
I’m sure that we could keep going with this dialogue for many more pages, particularly if we rolled up our sleeves and dove into a volume-by-volume analysis. As it is, we may well have exhausted the patience of all but the most intrepid readers. But I have no doubt that we would both agree on two points: first, that reading Dorothy Richardson’s Pilgrimage is a large investment in time and attention that richly rewards any reader who undertakes a serious effort to work through the series; and second, that it’s a book that makes you want to seek out other people who’ve read it, so you can have a chance like this to exchange thoughts and help process that experiences into some meaningful form and refine your own understanding of its meaning and significance.
A few months ago, I was contacted by Professor Veronica Makowsky of the University of Connecticut, who is researching the life and work of Isa Glenn, a forgotten woman writer of the 1920s and 1930s whose novel Transport I reviewed here some years ago. Dr. Makowsky is something of an expert on neglected women writers, having published biographies of Caroline Gordon and Susan Glaspell and, just out, The Fiction of Valerie Martin: An Introduction, about the work of a contemporary American writer whose work has been underestimated. She is the author of numerous articles on F. Scott Fitzgerald, American women writers, and southern writers, and has served in editorial and directorial positions over the course of her career.
Isa Glenn is a writer I’ve been interested in for years. The daughter of an Atlanta mayor, she grew up in the highest circles of Southern society and studied art in Paris under her cousin, James McNeill Whistler. In 1903, she married S.J. Bayard Schindel, an Army captain who had taken part in the battle of San Juan Hill, in a ceremony that took place in a mansion on Fifth Avenue in New York City and was reported in all the New York papers. Over the next two decades, until Schindel died in 1921, she moved with him as he served in Army posts in the U.S., Panama, and the Philippines.
After her husband’s death, Isa Glenn and her son, John Bayard Schindel, settled in New York City and she became involved in the city’s literary and social circles. She also began writing fiction, and published her first novel, Heat, which was set in the Philippines, in 1926. She published a total of seven novels over the space of nine years, and then, it appears, stopped abruptly and never published again. She died in 1951 and is buried in Arlington National Cemetery with her husband.
I was excited to see Dr. Makowsky’s interest in Isa Glenn’s work and took the opportunity to ask if she’d be willing to do an interview by email, to which she agreed graciously. Given her credentials and that fact that she is perhaps the only academic to take a serious look at Glenn’s work in many years, she is in a unique position to offer a perspective on its qualities and on Glenn’s place in American literature.
How did you become interested in Isa Glenn’s life and work?
Throughout my career, I have been interested in American women writers who were well known and esteemed in their day, but were erased from the literary canon over the first half or so of the twentieth century. My first book, a biography of the Southern novelist Caroline Gordon (1895-1981), was set in motion because one day, while I was a graduate student at Princeton, I noticed that many boxes were being delivered to the library archives where I was doing some research. When I asked about them, I was told that they were Caroline Gordon’s; she was the wife of Allen Tate, and, oh, also a writer.
My second book on the Pulitzer-Prize winning playwright and fiction writer Susan Glaspell (1876-1948) was provoked by the constant coupling of her name with that of Eugene O’Neill as a founder of the Provincetown Players; when I began with the most cursory research, I was struck by her many accomplishments and her vast renown during her lifetime. The book I published this year concerns the works of contemporary American novelist Valerie Martin (1948–); I couldn’t figure out how and why a writer of such amazing talent and imagination, who won the UK’s Orange Prize, was so little known in her own country.
My interest in Isa Glenn was sparked by a brief biographical sketch of her on page 254 in George Hutchinson’s biography of the Harlem Renaissance novelist Nella Larsen (In Search of Nella Larsen, Harvard UP, 2006). Hutchinson writes of her novels: “Remarkable as they are in their expert dissections of race, gender, class, and sexuality, they have so far been completely lost to literary history” (254). Like that of Gordon, Glaspell, and Martin, Glenn’s work was well-recognized for its topicality and literary techniques during her lifetime, but was “disappeared” in the mid-twentieth-century in favor of male writers when male scholars were deciding who should be studied in colleges and whose work should be included in the literary canon or “canonized.”
Having read a number of her books, would you consider her justly neglected or deserving of rediscovery by today’s readers?
Glenn’s work is richly deserving of rediscovery by today’s readers for a number of reasons. First, as a literary scholar, I want to point out her excellence in various literary techniques, such as structure, patterns of imagery, and characterization, but, above all, point of view; she is technically a fine writer. Secondly, her work has remarkable range: the American South, South America, ships at sea, the New York literary scene, Washington DC, army outposts, the Philippines, and the Far East. Thirdly, she addresses topics that are timeless yet timely in her day and in ours, particularly power relationships based on race, gender, and class, mother-and-daughter and mother-and-son relationships, the burden of the past opposed by the tyranny of trendiness, “helpful” Americans abroad making a mess of their lives and those they are supposedly assisting, the judgmental, clannish, and exclusionary aspects of human nature, the monumentalizing of a social value until it becomes an oppressive weight rather than an aspiration for growth, and many others. She is writing about specific times and places, but her novels remain uncannily relevant today.
Glenn was something of a Southern belle, being the daughter of a one-time mayor of Atlanta and the wife of an Army general. Why do you think she ended up writing novels that were satirical about the culture she grew up in?
I can only answer with speculation based on her fiction and some published interviews since I have not been able to find more than a few of her letters nor a diary or journal. The small collection of her papers in Yale’s Beinecke Library is a good source for her published work, but reveals little about her as a person.
From her fiction, I would speculate that she observed that various cultures, for all their good points, tended to fossilize and become absurd and constricting as they failed to adapt to changing times. She examines many such cultures in her works, to cite a few examples from her novels: Southern culture in Southern Charm (1928) and A Short History of Julia (1930); army culture in Heat (1926, her first published novel) and Transport (1929); white colonial culture in Heat, Little Pitchers (1927), and Mr. Darlington’s Dangerous Age (1933); trendy literary New Yorkers in the late 1920s and early 1930s in East of Eden (1932); or the claustrophobic culture of Washington DC’s old families in The Little Candle’s Beam (1935, her last published novel).
Although these works can be considered somewhat satirical, there is also a respect for the strength of the perpetuators of these fossilized cultures who are often formidable older women such as the title character’s mother A Short History of Julia; the central consciousness and mother of two daughters in Southern Charm; the “Old New York” mother-in-law of the woman torn to death between marriage and her writing in East of Eden; and the lioness-like mother and leader of the Washington “cave dwellers” in The Little Candle’s Beam. I believe these ideas about calcified cultures may have been developed through her interest her interest in George Gurdjieff’s philosophy of attaining a higher consciousness and full human potential, which she pursued through her acquaintance and correspondence with Gurdjieff’s expounder, A. R. Orage (1873-1934) from the late 1920s through the early 1930s, another intriguing aspect of Glenn’s writing and life that calls for more information and reflection.
A number of her novels are set in the Philippines and Far East, where she lived for some years while her husband was in the Army. How would you describe her view of relationships between Filipinos and the Westerners?
In her depictions of such relationships in Heat and Mr. Darlington’s Dangerous Age, Glenn was ahead of her time and yet not what we today would see as completely “politically correct,” so we need to assess her work in the context of her day, unblinded by our “presentism.” She skewered the devastating effects of American colonization on the local culture and the local environment as she characterized the arrogance and blindness of the colonizers. At the same time, perhaps because she was often conveying the sentiments of her white American characters, she often portrayed Filipinos, Malays, Chinese, and other “Orientals” as both strange and menacing. Her novels give her more balanced portraits, but many of her short stories (published in prominent and popular magazines of her day) seem to cater to prevailing titillating stereotypes of inscrutably treacherous “Orientals.”
I asked Dr. Makowsky a number of other questions about Glenn’s work and career, but she confessed to having run into one of the challenges in researching the work of a long-forgotten writer, which is the lack of reliable sources and large holes in the remaining documentation.
These are excellent questions, but, as of yet, I have not located materials that will satisfactorily answer them. This points to a major difficulty in reviving interest in Glenn’s work, a sort of vicious circle in that we lack the information about her that would help revive interest in her work and her work is out-of-print so it is difficult to revive interest in her as a literary figure.
What we know of her biography suggests a woman with a playful, witty character which led her to a number of remarkable and fascinating experiences: Southern belle; student in the atelier of her cousin painter James McNeill Whistler; army wife all over the globe, particularly in the Philippines in a time of rebellion against the colonizers; single (widowed) mother of a son; her self-reinvention as an author when she was well into middle age (her forties and fifties) including becoming a prominent part of the 1920s literary scene in New York. All these aspects are beguiling lines of inquiry whose results would greatly lead to a revival of interest in her work, but I currently lack the kind of detailed information about the author’s life and views that can be found in correspondence by, with, and about her; family documents and memorabilia; a diary or journal if she kept any; and various other personal effects and documents; as well as memories, oral or written, of those who knew her.
I have been piecing together what I can from public records (birth, marriage, and death certificates, census records), ships’ passenger lists, papers largely relating to her publications at Yale’s Beinecke library (including notes toward a novel, According to MacTavish, which, as far as I know, may never have been completed or published), mentions in newspapers in literary sections and in gossip or society columns, army records, and published interviews with her. Everything that I find suggests a fascinating woman with a fascinating life that requires more facts and, especially, more of her own voice speaking about her experiences.
Her son, John Bayard Schindel, published his own novel, Golden Pilgrimage, which was based on his childhood experiences on Army posts, and then never published again. Can you tell us what happened to him after that?
Isa Glenn’s son, John Bayard Schindel, known as “Bayard,” is a captivating character in his own right as well as the catalyst for some of his mother’s work. He was born on November 4, 1907 when Isa Glenn Schindel was probably thirty-three years old (she gave various dates of birth that made her younger and younger as was not unusual for women of her era). His childhood was the peripatetic one of the army brat due to his father’s steady advance in the army’s hierarchy; Bayard recounts and rejects these experiences in his novel Golden Pilgrimage (1929), published when he was only about twenty-one.
His father, Isa Glenn’s husband, died in 1921 when Bayard was about thirteen; the topic of a son’s need for a father and the widowed mother’s feelings of inadequacy are topics that Glenn explores in Little Pitchers and The Little Candle’s Beam. He shared his mother’s interest in George Gurdjieff’s philosophy of self-development as expounded by A.R. Orage (1873-1934) with whom both took classes in New York. According to Yale’s Beinecke Library’s website on the Schindel papers (Isa Glenn and Bayard’s), Bayard “studied for a time at Gurdjieff’s Institute for the Harmonious Development of Man in France.”
On August 25, 1943, Bayard married Charlotte Marie Cline in St. Margaret’s Church, Washington DC; he was a Captain in the Army; she was an Ensign in USNR. They had three sons. According to Charlotte’s obituaries, they lived in occupied Japan, and bases in Alaska, Virginia, Maryland, and finally Newport News where he died in 1980; his death certificate lists his occupation as civil servant. More information about his life and experiences, particularly in his own words, would be of great interest, not only for his mother’s life and work, but illuminating his own intriguing and accomplished character.
If you had the chance to pick one of her books for republication now, which one would it be?
This is a difficult question to answer because no one novel exemplifies the range of her themes. Heat, her first novel, is written with the great verve that its title epitomizes, but while quite compelling, it is not as mature in theme and technique as some of her later works. For colonization and imperialism, I prefer Mr. Darlington’s Dangerous Age, which is her revision (in a way that presages postmodernism) of Henry James’s The Ambassadors, set in the Far East instead of Paris; this novel is marked by Glenn’s inimitable use of point of view, characterization, and imagery. Of the “southern” works, I like best A Short History of Julia for its remarkably evocative setting and characterization, but also for Glenn’s astute rendition of relationships between black female servants and their white female employers.
Attempt what’s perpendicular. Scale what’s impossible.
Try the knife edge between two voids; look into both abysses.
Bring back some word of wordlessness if strength enough is in you.
Write doggedly of dizzying things; with small implacable digits
Delimit space to fit the brain, that it may bulk and be.
No one but you can help us much. Subdue what blasts. Dare do it.
Ride formlessness, word wordlessness. Be not aghast. Be poet.
fromCollected Poems, by Abbie Huston Evans
Pittsburgh, Pennsylvania: University of Pittsburgh Press, 1970
Asked to name that book published in the last quarter of a century that she believed to have been the most undeservedly neglected for an American Scholar feature on “Neglected Books of the Past 25 Years,”, Louise Bogan, in one of her last letters, nominated “the poetry of Abbie Huston Evans.” Chances are few of The American Scholar’s readers recognized Evan’s name. Chances are even fewer of today’s readers would.
And chances are that Evans would have taken this in stride. Few poets have had her capacity for patience and her ability to see things from the long view.
When an eye ailment required a series of surgeries that forced her to postpone entering Radcliffe College for six years, she waited, spending endless days walking along the coast near her home in Camden, Maine. Over thirty when she graduated, she still took on the challenges of a younger woman, traveling to France to work with the Red Cross during World War One and returning to the States to work in social relief for miners in Colorado and steelworkers in Pittsburgh. By the time she joined the faculty of the Settlement Music School in Philadelphia, she was forty-one; she taught there for the next thirty years.
With a little help from Edna St. Vincent Millay, who’d been one of Evans’ Sunday school students in Camden, Harpers agreed to publish her first collection of poems, Outcrop, in 1928. Evans was 47. “Read these poems too swiftly, or only once, and your heart may still be free of them. Read them again, with care, and they will lay their hands upon you.” Evans herself acknowledged that she favored things that required long study. “For some twisted reason I/Love what many men pass by,” begins one of her early poems, “Juniper.”
She could write of “The Mountains” that “they are at best but a short-lived generation,/Such as stars must laugh at as they journey forth.” Looking at the stones in “The Stone-Wall,” she could see that, having been dug up from the earth, they were “Back to darkness sinking/At a pace too slow/for man’s eyes to mark, less/Swift than shells grow.” No wonder that when Richard Wilbur presented Evans with the Russell Loines Award for Poetry from the American Academy of Arts and Letters in 1961, he said that “her subject is nature, and it is not a nature bordered by candytuft. It is ancient, vast, mysterious, and catastrophic; it includes the polar ice-caps and ‘knittings and couplings’ of the atoms.”
Some of this tendency she owed to her father, a Welshman who emigrated to the U. S. as a young man, and who worked for years to be able to put himself through college and theological seminary, becoming a Congregational minister in his thirties. Evans was proud of her father and commemorated him in “Welsh Blood,” a poem written in her seventies.
Here my own father
Worked in the coal seam
Out of light of day,
Going in by starlight,
Coming out by starlight,
First, a child of seven.
Last, a man of twenty,
Throwing down the coal pick,
Crossed the ocean,
Found my mother,
Begot me.
Evans’ second collection, The Bright North (1938) gained little recognition when it was published in 1938, but a few other poets cherished a number of poems from the collection. Louise Bogan liked to include Evans’ “To a Forgotten Dutch Painter” in her readings, perhaps because it celebrated the same attention to fine details that was integral to Bogan’s own style:
You are a poet, for you love the thing
Itself. In twenty ways you make me know
You dote on difference little as that which sets
Berry apart from berry in the handful.
It was not until she was nearly eighty, however, that she won the Loines Award and her third collection, Fact of Crystal, was selected as winner of the National Book Award for Poetry. A slender book of just thirty-seven poems, it had taken her over twenty years to write. “Words have to ripen for me,” she once explained, and she was satisfied that two or three poems a year was a perfectly respectable rate of production.
If anything, Evans felt that haste was antithetical to good poetry. In “The Bridgehead Generation,” she cautioned her colleagues,
We are too near. In the face of what we see
Silence is better than the sound of words.
Homer himself sang not till Trojan swords
Were long since rust in an old century.
Not till the tumult dies, and under green
Lie all of us, and time has brought to birth
Poets whose frame-dust slumbers deep in earth
Can men make song of what our eyes have seen.
And yet she remained very much aware of the changes taking place around her. She took part in a “Poets for Peace” reading in New York City in 1967, alongside Wilbur, Arthur Miller, and Robert Lowell. When the University of Pittsburgh published her Collected Poems in 1970 as part of its Pitt Poetry Series (which is full of fine volumes of unjustly neglected poetry), it included five new poems Evans had written within the last two years. Among them was “Martian Landscape,” inspired by the signals sent back to Earth by Mariner 4 and Mars 3 spacecraft. In it, she demonstrated an understanding both of the nature of digital communication and the possibilities of finding poetry at the cutting edge of technology:
I think of the Martian landscape late delivered
To the eye of man by digits of a code
Reporting shades of grayness, darker, lighter,
In dull procession; in the end disclosing
To the rapt eye the unimagined craters.
— And I see a poem, word by word assembled
In markings down a page flash into code,
And bring in sightings of another landscape
No eye has seen before.
When Evans died at the age of 101 in 1983, no major newspaper noted her passing. Her friend, Margaret Shea, wrote of her interment, “I didn’t expect trumpets and a Bach chorale, but I had hoped for some better farewell to a great poet. One spray of flowers lay on the astro-turf; on a small disposable table behind the flowers stood a box containing her ashes…. What a ceremony for such a lively, gallant lady.”
Evans was a great lover of music. She had season tickets to the Philadelphia for decades, and sometimes quipped that half of the musicians in the Orchestra had been in one or other of her classes at the Settlement Music School. And so I want to close by reprinting a lovely and funny tribute to music from Fact of Crystal:
All Those Hymnings-up to God
All those hymnings-up to God of Bach and Cesar Franck
Cannot have been lost utterly, been arrows that went wide.
Like homing birds loosed from the hand, beating up through land fog,
Have they not circled up above, poised, and found out direction
(The old God gone, the new not yet, but back of all I AM)?
Such cryings-up confound us; I think they are not tangential,
But aimed at a center; I think that the through-road will follow their blaze.
No man has handled God, but these men have come nearest.
I trust them more than the foot rule. Bach may yet have been right.
“Joyce Elbert had just turned thirty and divorced her second husband when she wrote this astonishing first novel … a daring story of a single woman’s frantic search for love in a loose living, free-wheeling world,” blares the cover of the Bantam paperback original of A Martini on the Other Table. I think I’ve seen about three hundred copies of this and other Elbert novels (Crazy Ladies, Drunk in Madrid) in used bookstores and thrift shops over the years and never paid the slightest attention to it, but when I spotted it in a discard box a few months ago, I thought, “Well, I’m focusing on women writers this year — why not?”
Looking for something quick, light, and a little newer after devoting a month to Dorothy Richardson’s weighty (in both length and substance) Pilgrimage, I fished A Martini on the Other Table out on the stack of cheap paperbacks perched precariously in front of a double row of other cheap paperbacks crammed into one of the bookcases in the basement.
I am something of an eternal optimist when it comes to cheap paperbacks. Experience has shown me that there is always a possibility that some remarkable and hitherto neglected gem lies behind a cover cleverly disguised to look like all the other junk that sat in a revolving wire book rack in front of the cigarette stand or the drugstore check-out. A slim possibility, but then you don’t maintain a site like this unless you’re willing to trust in outliers.
A Martini on the Other Table proved to be neither gem nor junk. A lost classic it ain’t, but it was something of a satisfying nostalgia trip for a kid who remembers spying on cocktail parties as I crouched in the hallway in my Dr. Dentons. Set in New York City, it’s narrated by Judy, just separated from her husband, a novelist enjoying his first wave of critical acclaim, and making her way writing superficial pieces for women’s magazines. No longer starry-eyed about love or fame, she makes the rounds of parties and gallery openings, having decided to post her picture next to the definition of blasé in the dictionary. She drinks too much and finds herself in bed with strange men on a regular basis. I half expected one of them to be Don Draper.
Most of the book is taken up with a intricately woven tangle of relationships, as a struggling artist and his socialite girlfriend befriend, and then bed (in turn) Judy, as a wealthy gallery owner watches her husband fall for a good-looking would-be actor, as Judy herself falls for a director of “industrial films” who turns out to be married (but not any more — or is he? — or isn’t he?). It’s all very complicated and utterly uninteresting, since none of these characters is anything but a name, hair color, facial expression, and personality quirk.
How much of Judy’s story is based on Joyce Elbert’s is anyone’s guess. Elbert is quoted on the back cover as saying, “The greatest thing that happened to me was when I turned thirty and divorced my second husband…. Fitzgerald was all wet. Freshness and youth don’t stand a chance alongside anxiety and dissipation.”
If you squint hard enough, that line almost looks like something from Dorothy Parker. There are more than a few echoes of it in A Martini on the Other Table. When Judy and the film director take in a play, she says she’s “glad that Ed and I had not driven in from the suburbs after a rushed supper and anxiety over the new baby sitter…. If a man is going to cut out on his wife I would much rather be the girl friend than the wife, who usually gets him back in the long run. Uncertainty beats the A&P-on-Saturday syndrome any time.”
But Elbert’s rebel act rings a little hollow. A lot of people go to a lot of parties in this book, and none of them seems to have any fun. Judy spends far more time brooding about men and relationships than about independence and sexual freedom. “The only person I ever really cheated was myself,” she confesses just after the director proposes to her. It’s hard not to believe there’s an A&P lurking on a Saturday not too far in her future.