fbpx

Eight Doorstoppers for #1937Club

Next week, folks around the world will be taking part in a unique collective reading event: #1937Club, the next installment of a semi-annual celebration started some years ago by Karen (Kaggsy) and Simon Thomas. The rules are simple: sometime during the week of 15-19 April, read a book published in 1937 and write something about it.

I posted a list of ten short novels from 1937 on the Wafer-Thin Books site, but some of the most interesting books from the year are doorstoppers weighing in at 300 pages and up (and The Old Bunch crushing the scales at over 950 pages). I doubt anyone will have time to squeeze one of these in during the week, but they’re worth keeping in mind if you’re looking to sink your teeth into a big fat slice of 1930s prose fiction.


Low Company by Daniel Fuchs

Low Company is the third novel in Fuchs’ trilogy set in the Williamsburg neighborhood of Brooklyn, an area where the first generation of Jewish immigrants from Eastern Europe are watching the second assimilate the ways and morals of the new country. In this case, however, the scene shifts slightly, to what Fuchs calls Neptune Beach (used as the title of the British edition) but is recognizable as Coney Island. As Jonathan Lethem wrote in his introduction to the 2006 David R. Godine reissue of the trilogy, “Fuchs’ Williamsburg is full of Communists and bookies, wanna-be Edisons hoping to make a fortune, young lovers trysting in McCarren Park on hot nights, Talmudic scholars, jewelers, and crooks — he wrote a world, now a lost world.” The story takes place over two days and centers on a soda parlor frequented by numerous characters high and low, including Shubunka, the operator of a string of cheap brothels, Moe Karty, a bookie running an off-track betting shop in the back, and Spitzbergen, a tenement landlord. There’s racketeering, robbery, murder, and enough desperation to fill two decent films noir. So it’s not surprising that Hollywood bought the film rights to the book and lured Fuchs out west to work as a screenwriter (among his credits is the Burt Lancaster-Yvonne de Carlo scorcher Criss Cross, one of the very best noirs, IMHO).

The Chute by Albert Halper

The chute in Halper’s novel is the funnel through which tens of thousands of packages drop every day in the Chicago mail order house in which the story is set. It’s surprising that no one has reissued this novel recently, or at least commented on how accurately it presages Amazon’s massive warehouses and its brutal attempts to turn its workers into machinery. The Chute may have been written seventy years before one-click shopping, but Halper’s descriptions will seem sickeningly familiar to anyone who’s read an account of an Amazon warehouse:

The door had brought him upon the proscenium of a vast disorder, a jungle of belts. High and low belts stretched and criss-crossed, carrying merchandise in streams; and rollers, moving the belts swiftly, made a sound like angry surf. Into this world he went forward, threading his way. Suddenly he caught sight of the chute terminal and stood rooted, seeing a tremendous black mouth! Towering eighteen feet above the floor level, the opening was immense, the biggest mouth on the earth! Merchandise was pouring from it like lava, rushing into troughs. Mounted high on a wooden platform, and working desperately, a crew of ten separators were diverting the flowing mass with long wooden prongs. They stood there, long-armed, rangy young fellows, prodding the merchandise on. The troughs radiated cunningly, going to all corners of the vast floor. The packages, falling of their own weight from the chute-mouth, zoomed along the inclines at breakneck speed. It was uncanny seeing so many bundles, of their own volition careening with such dispatch. From the mouth, the merchandise, rushing out, zoomed forth with a roar. A landslide was falling, a landslide of goods.

Decades before workplace safety became regulated, the employees of the Golden Rule Company take terrible risks to keep up the expected pace of collection, packing, and shipping (that great black chute will be fed), knowing that the root of the problem is the company’s attempts to cut corners by reducing staff. One worker jokes to a visiting efficiency expert, “I could work twice as fast with four hands!” “I can’t say I like the spirit of your personnel this morning,” the expert remarks to the floor manager. The Chute could probably stand a bit of editing (558 pages), but it’s a Dreiserian feast of characters and commerce, both mostly seen at their worst.

Pie in the Sky by Arthur Calder-Marshall

This is Calder-Marshall’s magnum opus, nearly 500 pages long, a mosaic cutting across 1930s England from high to low. His title comes from the I.W.W. song that mocks the attitudes of industrialists like the factory owner in this novel: “Work and play/Live on hay/You’ll get pie in the sky when you die!” Calder-Marshall captures England beginning to feel the force of organized labor, beginning to overturn the status quo of the Industrial Age:

In the old days, the atmosphere in the mill and the office had been at least superficially pleasant. Antagonisms were turned outwards, against other mills, producing, so the Yorke people maintained, inferior good at sometimes higher prices. But now the enemy was within: not the competitor or rival business, but the employer, the man at the top. Even Joynson, whose technical training had led him to identify his interests with Carder’s began to veer over to his subordinates. Like most educated subordinates, he became discontented as soon as he lost the illusion of not being a subordinate.

Calder-Marshall was no Orwell, however. Though he captures the mood and tone of everyone from the factory owner perplexed by his now-combative workers to the workers themselves, to idealistic Communists and camp followers merely in it for the thrill of rebellion, to the workers falling further and further behind as their wages fail to keep up with the cost of living, he has empathy for all his characters and none of the discontent of the I.W.W. song he quotes. Pie in the Sky is a rich but perhaps not fully satisfying meal.

The Wild Goose Chase by Rex Warner

In his introduction to the 1990 Merlin Radical Fictions edition of The Wild Goose Chase, Andrew Cramp includes among Rex Warner’s influences in the book “Chaplin, Harold Lloyd, the Marx Brothers, Eisenstein, and Fritz Lang.” There is something for everyone in the nearly-700 pages of this book. Warner later translated numerous works of classical Greek and Latin and retold classical myths in modern English, and all of his novels share a certain timeless character. The book’s title, however, is literal: in the opening chapters, three brothers, Rudolph, David, and George set out on a hunt for a wild goose. Except it’s also a metaphor. As the book goes on, each leaves their home town on a search for something like the meaning or purpose of life. David’s is a spiritual quest; George’s is both political and sexual; and Rudolph…well, Rudolph is what we’d call an upperclass twit, the sort of airhead who sets out on his quest with a near-empty tank of gas. Warner dabbled in Communism, partly influenced by his friend, the poet C. Day Lewis, but his own vision was of a world beyond politics. When George rises up to speak to a crowd of demonstrators near the end of the book, his target is not something concrete like industrialists or totalitarianism but a hodgepodge of the major and minor:

What our old leaders most respected we chiefly despise a frantic assertion of an ego, do-nothings, the over-cleanly, deliberate love making, literary critics, moral philosophers, ballroom dancing, pictures of sunsets, money, the police; and to what they used to despise we attach great value — to comradeship, and to profane love, to hard work, honesty, the sight of the sun, reverence for those who have helped us, animals, flesh and blood.

I confess I have never managed to finish The Wild Goose Chase, not managing to find quite enough of the first three influences cited by Andrew Cramp.

Spanish Prelude by Jenny Ballou

Mostly forgotten in the wake of the Spanish Civil War is the revolution of October 1934, which shifted the still-new Spanish republic sharply to the left following a series of violent strikes and fostered the reactionary movements that culminated in Franco’s revolt and the civil war three years later. Spanish Prelude is a large canvas on which the lead-up to the October 1934 revolution are portrayed. It won a Houghton-Mifflin Fellowship for Ballou, and although the book is not strictly autobiographical, it’s fiction based heavily on personal experience, the years Ballou spent in Spain in the first half of the 1930s. The timing of its publication, however, was unfortunate: by the time the book came out, Spain was at war and no one much cared to read about what happened beforehand. Especially when many of her characters were well-intentioned by ineffectual intellectuals neither willing to confront the status quo nor willing to side with it. If anything, Spanish Prelude may remind some of Olivia Manning’s The Fortunes of War trilogy with its cast of eccentrics very much swept up by the broom of history:

Julia’s husband was one of those critics who in a long journey in art had lost all their critical senses. The discoverer of the already discovered, his criticisms were learned, ecstatic, and mediocre. The only time I was able with any sincerity to congratulate him on the appearance of an article, Julia confessed to me she had given him the main idea. For she had none of that coarse loyalty that makes women pretend publicly to a slavish admiration of their husbands in order to further them in their careers. She aired all his faults, lovingly, and said she knew him as well as though she had given him birth. In her frank criticism, she admitted that it was she herself who was the most keen psychologist of our times and that her own intuition for art was infallible.

The Old Bunch by Meyer Levin

The Old Bunch by Meyer Levin

This is the saga of the first and second generation of Jews in Chicago. Levin follows a group of twenty high school friends and classmates from their graduation in 1920 through the closing of the Chicago World’s Fair in 1934. Two become doctors, one a lawyer. Others go into politics or journalism. Some of the women marry, happily or not, one ends up as a prostitute, another as a slum landlady. One becomes a union organizer, another a strike buster.

There was a model of an atom. Stemming out on wires from the dense nucleus were little corks representing electrons. And in life, all were in motion. Exactly like the planets — in the solar systems, Alvin reflected; the electrons moved in their excited orbits, turned and whirled on themselves. There was only one simple pattern, repeated in various dimensions, — in various thematic treatments, in the shapes and movements — of life. And if the electrons in a body-atom moved on the same general scheme as planets in a sky-system, why couldn’t you say that the human being, on his social plane, moved in the same kind of pattern? Why couldn’t you view society as a physical pattern, and people as these excited electrons, circling around their nuclei? And each bunch of electrons, forming a social atom, joined in motion with similar atoms, forming a class of society; and the classes of society, whirled into a planetary unit, were humanity, and where was humanity going?

Alvah Bessie, then a Communist and later a member of the blacklisted Hollywood Ten, gave it a rave review in New Masses, calling it “long an infinitely satisfying. Another reviewer said it was “required reading for any understanding of Jewish life in America.” James T. Farrell, himself no slouch at writing large and complex Chicago novels, wrote that The Old Bunch was “one of the most serious and ambitious novels yet produced by the current generation of American novelists.” In a survey of novels of Jewish American life, Harold Strauss called it, “a landmark in the development of the realistic novel.” Several questionable paperback reissues (from presses with such inspiring names as Rancho Lazarus and Waking Lion) have been published in recent years, but you’re better off looking for a cheap version of the 1937 hardback or the hardback reissue put out in 1959 to coincide with Levin’s best-selling novel based on the Leopold & Loeb murder, Compulsion. The Old Bunch will keep you going for the better part of a month and it’ll be worth it.

Victoria Four-Thirty by Cecil Roberts

The four-thirty train from Victoria on which Cecil Roberts’ passenger depart is headed for Austria and then on, in separate collections of cars to Rome, Athens, Budapest, and Istanbul, and his novel would have been a perfect companion for this trip. It’s a classic Ship of Fools or Grand Hotel formula: take a diverse set of characters, each with agendas hidden or overt, pack them into a (relatively) small space for a while, and watch what happens. And this is certainly a diverse set: a great Austrian conductor; a great lady from Belgravia; a war hero still suffering from combat stress; a conniving waiter; a pregnant stowaway; a mysterious Turkish millionaire; even the King of Slavonia (1937 was too late for Ruritania):

When the express was divided at Buda-Pest [bonus points for any novel that spell it Buda-Pest], one part going east towards Brasso for Bucharest, the other south for Belgrade and Nish, branching thence for Salonica and Athens, or Sofia and Constantinople, little Prince Sixpenny was fast asleep, for it was midnight. He had gone to bed almost immediately after dinner, served in their private compartment, and eaten in the presence of M’sieur Stanovich and Colonel Tetrovich. The meal finished, Miss Wiison had appeared and put him to bed. He was train-weary and had scarcely eaten all day. He had got the truth at last from M’sieur Stanovich. His father had been killed by a bomb thrown under his horse as he had ridden out from the Palace to attend some Army manceuvres. He had been killed instantly. So he was now the King of Slavonia.

There is nothing the least bit serious about Victoria Four-Thirty — nor should there be. Seriousness is quite out of place here. Arthur Hailey wrote this book thirty years later, only he called it Airport. There is a proper place in the world for novels that are chock full of characters, enormously entertaining, and will never change the world or your mind. This is one of them.

Imperial City by Elmer Rice

… And here’s another, perhaps my favorite guilty pleasure read of all. Back in 2014, I wrote this about Imperial City:

It’s got something for nearly everyone: a murder in a crowded night-club; a race riot; a raid on a high-class whore house; adultery (both hetero- and homosexual); a solo flight across the Atlantic that ends tragically; a protest by undergraduates at Columbia; an unsuccessful hold-up and high-speed getaway; a black-out that cripples Manhattan just as a sickly child is undergoing an emergency surgery. Something’s happening on nearly every page, and with close to 600 pages, that’s a lot of action.

A good New York City novel ought to be bursting at the seams with energy, and that’s definitely the case with Imperial City. Here is just one paragraph out of thousands, as a foursome of wealthy socialites goes slumming on the boardwalk at Coney Island:

They strolled along in the laughing, voluble crowd. Everyone’s jaws were moving; those who were not munching ice cream cones and hot dogs or licking lollypops were industriously chewing gum. The air was thick with the smells of brine, pickles, sauerkraut, spiced sausage-meat, sizzling lard and human exhalations. People shoved and trod on each other’s toes to reach the booths where stentorian vendors extolled the merits of popcorn and pink spun sugar and Eskimo pies. Spectators stood five deep behind the players of skee-ball, Japanese ping-pong and coney races. There were long queues waiting to buy tickets for the Old Mill, the Love Ride, the jolting little electric auto-racers, the barrel in which a mortorcyclist risked death, the créche where prematurely born babies were displayed in incubators. In the swimming pools of the large bathing establishments the divers shouted and splashed. Elinor hated it all.

Imperial City is too long to squeeze in during the #1937Club, but I highly recommend it if you’re looking for a big, fat novel that lets you escape to 1930s Manhattan for a couple of weeks. It’s no worse than Vicki Baum’s Grand Hotel and a lot more grown-up fun.

March 1, from 365 Days, edited by Kay Boyle, Laurence Vail, and Nina Conarain (1936)

“Doctor, connected with hospital, requires in private practice, light colored girl. Must be neat and obliging.”

“Well, Lydia,” said the woman seated at the desk, “what’s happened? Didn’t that job do?”

The young coloured girl stood before her, quietly dressed, straight and tall, her colour light as a Spanish beauty’s.

‘Yes, ma’am,” she said. “I didn’t take that job. I just didn’t take it. That’s all.”

The woman rapped the desk with the end of her pencil.

“You know you can’t pick and choose in times like these,” she slid sharply. She picked up a card from the box-index, and read it out with bitter emphasis: “Doctor, connected with hospital, requires in private practice, light coloured girl. Must be neat and obliging. Now what,” she said impatiently, “did you find to object to?”

“Nothing,” said the tall girl. “I didn’t do no objecting at all. He wanted a girl to sleep there at night. I likes to go home. That’s all.”

“Well,” snapped the woman at the desk, “if you want work, Lvdia, you’ll have to make some concessions.”

“I makes concessions every day I lives,” said Lydia, “but I do like to sleep the night alone. This doctor, he don’t want to sleep alone. That’s what the neat and obliging means.”

The woman’s face flushed dark with anger.

“You people have no sense of truth!” she said. “Don’t come here talking about an eminent man like that! You ought to be ashamed of yourself, making such an excuse!”


This sketch, from the the story-a-day anthology 365 Days that Kay Boyle edited with her then-husband Laurence Vail and her friend Nina Conarain, is one of the most powerful in the entire book. Pregnant with her third child, Boyle found herself with the burden of filling the many gaps in the collection left by contributions that were never submitted and contributions fundamentally out of keeping with the design and spirit of the anthology, which aimed to portray the year 1934 imaginatively through 300-word stories inspired by a particular news story headline from each day. And so, perhaps in desperation as pieces failed to arrive in response to requests, she began reaching out to everyone she knew — friends, acquaintances, neighbors, and in this case, her mother, Katherine.

It makes me long for the book Katherine Boyle never wrote. “I makes concessions every day I lives” is such a stunning statement. Matter-of-fact, resigned to the situation yet never failing to bear witness to its fundamental injustice. It’s a perfect example of the kind of breathtaking writing that jumps out of the pages of this remarkable collection.


365 Days, edited by Kay Boyle, Laurence Vail, and Nina Conarain
New York: Harcourt, Brace and Company, 1936

Via Bodenbach, by Ferenc Körmendi (1935)

via Bodenbach by Ference Körmendi

If you ever want to experience what it was like to take a train in Europe in the mid-1930s, read Via Bodenbach. Ferenc Körmendi wrote it as an experiment in the use of interior monologue, taking the reader, through the thoughts of George Kovacs, a Hungarian engineer, moment by moment, as he travels from Budapest to Berlin. We walk along the platform to the compartment he’s tipped the porter to hold. It’s an early train, going via Prague and Bodenbach, allowing him to reach Berlin in time for a good night’s sleep at a hotel. He wants to be fresh for his visit to the factory where the electrical device he’s invented will be manufactured. With any luck, this device will make his fortune.

He’s early, so early he regrets tipping the porter. Few passengers have boarded, there are plenty of compartments. He decides to get a paper, a German film magazine — something to read. When he returns to the compartment, there is a woman just settling in. “A girl, no Hungarian, quite pretty.” She apologizes in German for shutting the window (it’s cold). Not German, either, probably Czech. A boy enters, followed by an older gentleman. There is the settling of bags and overcoats, apologies in Hungarian, then in German. Everyone understands German? Yes, then they’ll stick with German.

The train begins to pull out of the station. “It’s moving. Daddy, the train’s moving,” the boy says excitedly. So, they’re father and son. “Dear little boy,” the woman says, “How well he behaves.” Oh, he’s not little: almost thirteen. Father prods the son to introduce himself. There are introductions all around. The Szabos. The woman is Alice Morek: yes, definitely Czech. “May we ask where you are going to?” says the father. “Podmokly,” she replies. He’s puzzled. “Bodenbach, you probably know it by that name.”

Bodenbach, Czechosolvakia, before World War Two.

On the one hand, this is all mundane, just minutiae. The chit-chat continues, gracious but not overly friendly. How many more pages of this? you may wonder. But Kovacs is suspicious, petty, insecure. Not pathologically, just … well, human. And so a low-keyed, superficially polite battle of the stags begins. The elder Szabo is bound to lose, of course. He and his son are changing trains in Prague. Kovacs will still be in the compartment with Alice Morek after they leave.

In the course of the next few hours, Kovacs subtly edges out Mr. Szabo. Alice agrees to dine with him in the restaurant car. They head down the corridor, edging past the first diners. A couple of aristocratic men who pass “at their distance of five hundred years’ exclusivity, aloof and distant.” Cross from one coach to the next:

Second-class coach corridor empty a compartment door half open smoke tall blonde woman in red slippers lying not sleeping alone sleeping all the way to Berlin I might have come along here too lazy it doesn’t matter now I’m not so badly off where I am empty compartment here they’ve already gone to the restaurant car two suit-cases in the rack another empty compartment lots of luggage the door opposite’s open cold wind it’s going to rain these have gone as well or there wasn’t anybody here oh yes there was luggage and newspapers on the seat a half compartment one man alone eating sandwiches on the table in front of him no need of railway food for poisoning another coach if it crumpled up the end of the train’s empty another empty compartment one suit-case on the rack he was eating from a plate his wife must have packed it another. .. .

They lunch, have coffee. She is friendly now, but not yet warm. But Kovacs slowly grows obsessed. Each bit of information she offers he places like a piece in a jigsaw puzzle, trying to construct her story. On the way back from lunch, he forces her into an empty compartment, forces a kiss on her. He begins to think: maybe I will get off in Bodenbach, take her to a hotel, seduce her, run off with her.

What he’s considering is mad, of course, reckless, but now it’s like each thought follows the next faster and faster, like we’re descending a spiral staircase, picking up speed, until we’re running, taking terrible risks. Will Kovacs abandon his carefully planned journey, go flying out of his neat and comfortable life in pursuit of Alice Morek? She has given him no encouragement, even protests that his conduct was abusive. When he tells her he’s going to get off in Bodenbach, too, that he intends to run off with her, she protests: he’s mad, she wants nothing to do with him. But will he persist? We cringe as Kovacs keeps stepping closer and closer to disaster.

Via Bodenbach is something of a tour de force. On the surface, it’s an extraordinarily detailed and precise account of one man’s journey by train through three countries, from early morning to after midnight. Underneath, though, it’s a walk along a tightrope strung between a complacent life in Budapest and the prospect of a successful partnership in Berlin suddenly complicated by the presence of this woman, a beautiful, mysterious, and almost certainly inappropriate woman. Kovacs is not a sympathetic character, but that’s one of the reasons the narrative develops such compelling momentum: we know we wouldn’t be heartbroken if he goes tumbling off the rope and ends up a broken, bloody heap. A fascinating experiment — and a journey I’d be willing to take again.

(And yes, if you’re keeping score, this is the second Hungarian novel I’ve written about in which a man in a train meets a beautiful, mysterious, and almost certainly inappropriate woman (see Farewell My Heart, by Ferenc Molnar. Coincidence? Plagiaristic inspiration? A common trait among Ferencs? Who knows?)


Via Bodenbach, by Ferenc Körmendi
London: Chapman & Hall Ltd., 1935

January 6, from 365 Days, edited by Kay Boyle, Laurence Vail, and Nina Conarain (1936)

Unemployed Crowd Benches of New York Parks as New Year Begins

Charlie huddled in the doorway, protected somewhat from the tugging wind; but when he saw the old lady approaching with her dog, he squared his shoulders and walked towards her with something of his old carelessness. He whispered: “It’ll be easier, the first time, to ask an old dame. It won’t be so shameful.” The old woman stopped and peered over her nose glasses at Charlie, surveying his wrecked shoes, his dirty reddened hands, his unshaven face. The terrier bitch stepped forward, dancing in the cold, and sniffed his trousers, making a whining sound.

All at once Charlie’s jauntiness vanished. The set speech which he had rehearsed in the doorway went out of his mind. He spoke rapidly in his terror: This was the first time he had ever begged. She must believe that, for God’s sake. He wasn’t a bum. He’d had a good job until just a few months ago. This was the first time, and he hadn’t eaten for almost two days. He was a man with self-respect and she must believe that. It was important. She must believe that, for God’s sake.

The old woman opened her bag. She dropped a dime into his palm.

Charlie sat on a bench in Washington Square, clutching the coin tightly, crushing with his heels clods of soiled and brittle snow. In a little while he would get up and buy something hot for his gnawing belly; but first he must sit here a little longer and adjust himself to shame. He rested his face against the iciness of the iron bench, hoping that nobody could guess his degradation by looking at him. He thought: “I sold out pretty cheap, didn’t I?”


William March only contributed two sketches to the story-a-day anthology 365 Days that Kay Boyle edited with her then-husband Laurence Vail and her friend Nina Conarain, but they are among the very best in the book. This one in particular is like a haiku of the Great Depression: brief, deft, perfect. It’s exactly reflective of the design and spirit of the anthology, which aimed to portray the year 1934 imaginatively through 300-word stories inspired by a particular news story headline from each day.


365 Days, edited by Kay Boyle, Laurence Vail, and Nina Conarain
New York: Harcourt, Brace and Company, 1936

Lost Heritage, by Bruno Frank (1937)

Lost Heritage by Bruno Frank

A young man wanders along the streets of a Czech border town in the late evening looking for a place to stay. His clothes are dirty and torn from walking through the forest. When he finally locates a wretched little inn, the landlord treats his brusquely: just another one of those Jews sneaking away from the Nazis. He gives the man a tiny and dirty attic room.

When he opens the man’s passport to note down his details, however, he gasps. The man is Prince Ludwig Saxe-Camburg, a member of one of Germany’s oldest noble dynasties. This is not the sort of person to come wandering out of the woods from Germany.

In Lost Heritage (UK title Closed Frontiers), Bruno Frank illustrates the disruptive, destructive effects of Nazism in Germany by taking as his subject a man we would think exemplifies the solidity of the German establishment. Although the Kaiser has abdicated and the right of the German nobility to own and rule over their principalities and duchies has been ended, The Saxe-Camburgs are still the wealthiest and most respected family in their region and the trappings of the feudal culture are still respected by most of the family’s former subjects.

Ludwig is an aesthete. After flitting through subjects in university like a butterfly, he lands on art history through the influence of a revered professor and throws himself into cataloging the works of Goya. The growing influence of the Nazi Party is peripheral noise in his world. But then the professor is ejected from the university for suggesting that an etching by Dürer is not a symbolic forecast of the rise of Adolf Hitler. Prince Ludwig’s older brother is appointed to a high regional post in Ernst Röhm’s Sturmabteilung (SA). Hitler becomes Chancellor. The campus becomes an incubator for angry, zealous young men full of hatred for Jews and intellectuals.

Prince Ludwig moves to Berlin and makes contacts with a few anti-Nazi acquaintances: former professors, journalists, a few retired Army officers. They begin meeting secretly in his apartment to plan ways to resist, possibly overthrow Hitler. In a matter of weeks, however, the Gestapo surprise the men and take them prisoner.

Ludwig is tortured strictly through sleep deprivation, but from the prison’s hallways he can hear his fellow conspirators being beaten. When he is about to collapse from exhaustion, policemen enter his cell, hand him clothes to wear, take him out to a waiting car. Ludwig is certain he’s being taken out to be shot.

Bruno Frank takes Ludwig through three phases in his experience of Nazism in Germany: his late awakening and amateurish attempt at resistance; a desperate and mostly futile effort to sneak back into Germany and rescue his colleagues; and his flight and gradual transformation into that ubiquitous and miserable character of the 1930s, the German refugee. The story moves at a tremendous pace: events develop swiftly, Ludwig finds (or puts) himself into numerous cliffhanger-type situations.

I was greatly reminded of Lion Feuchtwanger’s 1933 novel The Oppermanns. Although the Oppermanns are Jews and the Saxe-Camburgs Aryans, they both start in positions of comfort and privilege and dismiss the warning signs, are slow to recognize the horror of Nazism until it’s overwhelmed them and made them its victims. Both books are gripping reads, the kind you drink in in hundred-page gulps.

But they’re also about Nazism in Germany in its early stages as a regime. The war and the Holocaust are still in the future. There are concentration camps and round-ups of troublesome elements, but the beatings of Jews and Communists, the smashing and looting of Jewish shops, and accumulating restrictions on academic, intellectual, commercial, and private life still seem random aberrations rather than parts of a deliberate plan. And for me at least, persecutions are not of anonymous millions but of the friends and associates of characters we have come to know and thus more intimate and frightening.

Though a man who does not see himself as a hero, Prince Ludwig reveals himself to be a man of character, loyalty, and when it counts most, physical courage. And he is, ultimately, a survivor, a man who finds a capacity to carry on even after losing everything that he had. I started Lost Heritage uncertain of where Bruno Frank was headed and finished it thoroughly satisfied. A pretty gripping movie could be made from this book.

The English edition of the book, Closed Frontiers, is available on the Internet Archive: link.


Lost Heritage, by Bruno Frank, translated by Cyrus Brooks
New York: Viking, 1937
Closed Frontiers

London: Macmillan, 1937

Born in Captivity: The Story of a Girl’s Escape, by Barbara Starke (1931)

starke - born into captivity

I wouldn’t recommend the parents of a teenage daughter showing signs of wanderlust leave a copy of Barbara Starke’s Born in Captivity lying around the house. At age sixteen, Starke’s aunt gave her a copy of David Grayson’s The Friendly Road, an account of a walking tour made by an adult man in 1912’s America. “It was the image of Grayson walking down a wilful road into unknown territory conscious of the delightful prospect of not turning back at night, which suddenly filled my mind with the luminous possibilities of such an act.”

Reading Grayson’s book suggests to Starke that “Perhaps, after all, it was not absolutely necessary” to come home every night –“even if he had no money or other devices to keep him from harm.” A pretty risky proposition, even for a man. For an attractive young woman of eighteen, the age at which Starke finally managed to sneak out of the house and start the journey described in Born in Captivity, it seems certain to end badly.

But Barbara Starke had some special angels looking out for her. She traveled from Massachusetts to California and back to New York City, rarely paying her way, almost always by just walking along the side of the road and hoping some kind stranger would stop and give her a ride. She never actually hitchhiked: she mades that emphatically clear. If offered a ride, she would accept unless she felt uneasy about the would-be good Samaritan. If not, she kept walking. Somehow, in the hundreds of rides she accepted, only once or twice did she have to fight her way out of the car.

More than that, the men who offered her rides — and it was always men, even though she wore mens’ clothes and was usually scruffy enough that many assumed she was a man until she climbed in — would buy her a meal or two, or pay for a separate hotel room, or even hand her five or ten bucks to help out. There were some, of course, who said they believed that “if a girl dared to tramp the road alone she must be prepared to ‘come across.'” She usually managed to change their minds. She felt, in fact, that hers was the superior power to intimidate: “I could look straight at them, could say unexpected things coldly, so that they wondered what weapons I concealed that I should be unafraid.”

On the other hand — and reading this must have made her mother’s hair stand up, if she ever did read her daughter’s book — if Starke liked a man’s company, she wasn’t above sleeping with him. On an early leg, she felt attracted to a handsome and soft-spoken engineer and shared his cabin on a night boat to Albany. And felt not the least regret: “If the captain of this ship should come in now, and there should be a nasty scene, they could not make me feel shame, I feel so proud and clean for having stayed with you.”

Like many young people throughout history, a good part of Starke’s motivation was to reject her parent’s choices. “The net had caught my father, and respectability, the tradition of owning a home and sending one’s children to college, had kept him there.” The only result she could see from their keeping a house and raising a family was to be “cheated of any joy,” to be “shackled by them.”

The freedom of the road allowed her not just to see the country but to sample from a smorgasbord of relationship possibilities. She liked and respected the engineer on the night boat, but she knew she didn’t want to marry him. A safecracker befriends her in Denver and she toys with joining him on a job, but decides a jail cell was the one thing worse than domestic misery. In Santa Barbara, a guy named Joe pulls alongside and serenades her. She joins him and they spend a week or so together. “I began to divine that one could get fond enough of another person to want him about a great deal.” Yet she walks on without regrets. “That priceless feeling of affection as we said good-bye on the Merced road in the early morning was not merely because we had given each other such joy, but because we were not even pretending to try to make it last longer.”

Born in Captivity was called Touch and Go in its English edition, but neither title does the book justice. The roads Starke traveled weren’t always friendly, but they were always free, not only in terms of economics but in terms of her own spirit. Yet just as she recognized in saying goodbye to Joe on the Merced road, she could not pretend to make her months of vagabondage run on indefinitely. Unlike with Joe, however, a regret remains. “How am I going to reach the ground and the sky again?” she wonders at the end as she sits in an office typing pool.

The novelist Henry Williamson raved about the book to his friend T. E. Lawrence. “Have you read Touch and Go by Barbara Starke? Cape did it. That girl can write; and seems the best of the new straight-ahead younger generation — passing the old hulks of 1914-18 and the concrete-ribbed waterlogs of the war-child generation.”

A. T. Simon III and Helen Card, with Frederic Remington painting, around 1960
A. T. Simon III and Helen L. Card, with Frederic Remington painting, around 1960.

Barbara Starke was the pseudonym of Helen L. Card. As Starke, Card published one novel, Second Sister, in England in 1933. The only remaining copies of this are in the U.K. registry libraries. Although she received a scholarship to the Breadloaf Writer’s conference in 1937, her work soon became confined to articles and catalogues of Western art, particularly by Frederic Remington. She ran the Latendorf Bookshop on Madison Avenue for years and never married.


Born in Captivity: The Story of a Girl’s Escape, by Barbara Starke
Indianapolis: Bobbs-Merrill Co., 1931
London (as Touch and Go): Jonathan Cape, 1931

Margaret Fishback, Poetess: A 1932 Sketch by Joseph Mitchell (plus notes)

Sketch of Margaret Fishback, from the Pittsburgh Press Sun, 14 February 1932.

Margaret Fishback was among the most commercially successful poets of the 1930s, a prolific writer of comic verse who probably sold more books and had more poems published in more magazines than the better-known Ogden Nash. I doing some research on Fishback recently, I was startled to see the byline on a short portrait that appeared in several newspapers in February 1932: Joseph Mitchell. Yes, Joseph Mitchell, the author of Joe Gould’s Secret and legendary New Yorker writer who came to work daily for decades after publishing his last article for the magazine.

This piece was written in 1932, six years before Mitchell joined The New Yorker. At the time, Mitchell was just 24, a few weeks short of getting married, and working for the New York Herald Tribune. He’d begun to get a name for his color pieces, usually sketches of odd characters in the city — from bartenders to circus owners. A portrait of an author with a new book out would have been a pretty mundane assignment compared to what would become his signature, a soft piece to help sell Fishback’s first collection, I Feel Better Now.

Ad for I Feel Better Now, Margaret Fishback’s first collection of poems.

Not that the book needed much help. Published the same week that Mitchell’s article appeared, by the end of March, I Feel Better Now had gone through six printings.


NEW YORK. Feb. 13—Margaret Fishback. a young woman who likes to sit on summer nights in the somber beer houses which line the Hoboken waterfront and talk to the reminiscent sailors, said she wrote the casual verses in her book, I Feel Better Now, while riding to work on a Fifth Avenue bus and while eating lunch in a restaurant in Pennsylvania Station.

“And I wrote them on the backs of speakeasy cards,” she said, “and I wrote them while dressing to go out to dinner with some gent or other. And I wrote them while walking over the Brooklyn Bridge to see our absurd skyline. And on the Staten Island ferry. And on the bench. You know, everywhere.”

Miss Fishback has had long hair since she was a child. It is the color of corn shucks. She always has a good time. She likes elevator operators and bartenders. She gave the first autographed copy of her book to a conductor on a Fifth Avenue bus.

She lives in an old-fashioned house at 222 E. Sixty-first Street with Elizabeth Osgood, who is head of the proofroom at Appleton’s. There are 19 poplar trees on the block. There are also two churches but she does not known much about them.

“No, I don’t know what kind of poplars they are,” she said. “Lombardy poplars, maybe. I don’t know anything about nature. Do you like beer? I don’t care for it. The foam chokes me. All the people I know like beer. Over in Hoboken they live on it. You know. I have a lot of fun washing my hair. I like shower baths.

“The reason I started running around is because there are a lot of cats in the back yard of my home. And there’s a lady who always turns the radio on when they play ‘When the Moon Comes Over the Mountain.’ I never went around to speakeasies until they began playing that. One night last summer I heard that song over and over. I got out of the house and went to the Palace, and the first thing I knew a woman named Kate Smith was singing it all over the place. Then I went to a speakeasy.”

Miss Fishback is an advertising copy writer for Macy’s. She is called “the highest paid advertising woman in the world,” but she laughs heartily whenever she hears that she is. She came to New York eight years ago, found a job in a ballet, danced in various opera companies at $1 a night and $1 for each rehearsal, wrote poems for F. P. A.’s [Franklin P. Adams] column in the World under the name of Marne and always had a good time. She is a graduate of Goucher College. There she was a friend of Sara Haardt, who is the wife of H. L. Mencken.

“Mencken is the most attractive man I ever met,” she said. “I like men. I never was married, but I have had my troubles. You can be sure I have had my moments. Hell, I’m not a lady poet. I’m not literary. I like to get around. The reason I’m not a married woman is because I don’t have time. I work from 9:15 to 6:30. I’m always in a hurry. It wouldn’t be fair to marry. I’m too interested in my work.”

Miss Fishback is a very lovely young woman. She does not like to play tennis, cook, sew, or play bridge. She does not like parrots. She is entranced by the commonplace. She buys chestnuts on a windy corner, finds a worm and writes “a triolet on an enviable existence.” Walking around New York she reaches the Garlic Belt and decides that “on Bleeker Street the babies’ noses aren’t pampered by the scent of roses.” and under the “L” she decides that “on Second Avenue the babies howl as if they had the rabies.”

The titles of her poems are indicative of her personality — “A tomato is all right in its place,” or “Capitulation within the city limits, preferably the East Fifties.” or “No duels, drama, or bloodshed to speak of,” or “Lines on watching a mother at her crooning,” or “Orange juice and a quick swallow.” She wears bracelets made from the hoofs of elephants. She likes to wear sweaters. She writes triolets in Maine bathtubs, and she swims with a great deal of pleasure, and she has two favorite drinks.

“I like an old fashioned,” she said, “if it’s made with a great deal of care. But I can care violently for sidecars.”


Born in Washington, D.C. in 1904, Margaret Fishback attended Goucher College outside Baltimore, where she became friends with Sara Haardt, who later married H. L. Mencken. She then headed to New York City. She took whatever work she could, including dancing in the chorus at the Metropolitan opera, until, on the strength of a few poems she’d sold to F. P. A., she walked into Macy’s department store and proposed to go to work in their advertising office.

They accepted, and she would remain with the store over ten years. Many newspaper stories suggested she was at one time the highest-paid woman in advertising, though she always dismissed this as unsubstantiated nonsense. (Though, given the pay inequality that prevailed at the time, it probably wouldn’t have takem much to claim the title.)

Her copy for Macy’s was, in some ways, more absurd and edgy than her poetry. An early item claimed that cows were positively thrilled to be giving up their lives for Macy’s latest line of purses. Fishback used to roam the store in search of odd items to boost, once proclaiming that a two-foot long cake tester she found in the kitchen department was just the thing when it came time to bake a two-foot tall cake. (The store ended up selling thousands.) And she was unapologetically on the side of women as the wiser of the two sexes, as demonstrated by this ad cartoon from 1938:

Cartoon: "We could be just as crowded at Macy's and not get wet!"

Fishback once said she started writing poetry as a reaction to seeing other people hold up writers as demigods. “I’m not literary,” she would demur. “I do things by ear.” And she never got too sophisticated in her poesy: indeed, as it sticks to simple meters and always rhymes, it might be more accurately called verse than poetry. But her early poems could be subtle and flirt with complex effects:

View From a Fifth-Floor Fire Escape

An underfed ailanthus tree
Contributes animatedly
One bright, intrepid splotch of green.
And here and there through the ravine

An enterprising ray of sun
Contrives to have a little fun
By wriggling through a window just
To call attention to the dust.

And though it’s messy in the street,
The sky above is large and neat.
And from this fire escape of mine
The cloud effects are very fine.

Along about this time of day
Despite the roof across the way
That harbors shirts hung out to dry
Against the valiant Gotham sky.

The poems in I Feel Better Now draw directly from Fishback’s own experiences: working, commuting, living in a fifth-floor walkup with no view except from the fire escape:

It may be just as well that I
Can’t have a penthouse in the sky.
Perchance it’s just as well to be
Whete it’s impossible to see
The rivers and the boats unless
I wash my face and change my dress
And hop a crosstown trolley car.

This was something new in 1932 and working women responded with enthusiasm. “Reading Miss Fishback is contagious business,” wrote a woman reviewer. “You stop strangers in the trolley car or in the subway and begin to read to them aloud.” Fishback’s poems could be found almost every week in one or another magazine: from The New Yorker and Vanity Fair to Ladie’s Home Journal and the women’s sections of newspapers all over. Enough to collect for a second book, Out of My Head (1933).

With few points of reference, Margaret Fishback was often compared to Dorothy Parker, though Parker’s poetry was far more acidic and her fiction far more serious than the lightly comic stories she began to write. On the other hand, her work was positively biting compared to the warmer verse of Phyllis McGinley.

Her life and her voice took on a new tone in 1935 when she married Alberto Antolini, a buyer at Macy’s. She was undoubtedly the only poet whose engagement was announced in the pages of Sales Management magazine.

Her third book, published the same year, I Take It Back, was a little sunnier. The title was chosen by her husband and reviewers noted that it had “far more of sentiment and less of wit than I Feel Better Now. “The mighty Amazon has washed the poison off her darts and her winged shafts of poesy no longer sting.” Antolini convinced Fishback to move to the suburbs (Camden, New Jersey) — even though she had early written a poem about her own “Suburbaphobia”:

What meagre charm I had before
Expires the moment that the door
Of any suburb-going train
Clangs shut. And I do not regain
My normal joie de vivre until
I leave each flagrant daffodil
And buttercup behind, hell-bent
On getting back to God’s cement.

Her life and writing changed again in 1941, when she gave birth to their son, Anthony. She left Macy’s days before the delivery, and became a stay-at-home mom. She continued to write and publish poems — dozens and dozens about Tony — and slowly took on freelance copywriting work.

She remained at home, taking an active part in Tony’s life (one interviewer found her assembling five hundred gift bags for a school fest) until he went away to college in 1958. Then she returned to advertising, but moved from Herald Square up to Madison Avenue, joining Young & Rubicam and then Doyle Dane Bernbach a year later. Fishback was there to witness the change in culture depicted in the TV series Mad Men, as print and radio ads began to take a distant backseat to television and “branding.” And she continued to publish: as late as 1966, her poems and comic anecdotes could be found in Look magazine’s “Look on the Light Side” section. One of her last contributions to Look was a declaration of her failure to be that thing an advertising professional most wanted to encourage: a competitive consumer.

Underprivileged
Our living standard is so low,
We’ve but a single radio.

No wonder that our children fret
With just one television set.

No doubt our solitary phone
Feels unendurably alone.

But most traumatic of all scars —
We haven’t ever got two cars!

Margaret Fishback died in 1985. Kathleen Rooney made Fishback the protagonist of her 2018 novel, Lillian Boxfish Takes a Walk (though I wonder what Fishback would think of her fictional transformation into Boxfish). Fishback’s poetry books are long out of print and somewhat scarce, though One to a Customer (1938), which collects her first four collections, can be found on the Internet Archive (link).


Note: Margaret Fishback the comic versifier should not be confused with Margaret Fishback Powers the Christian poet.

Monday Night, by Kay Boyle (1938)

“Do you mean to say I didn’t give you anything to eat yet?” one character asks another several hours into their wanderings around Paris in Monday Night. At this point, the pair has visited three or four bars and had at least a few drinks in each one of them. And the night is just beginning.

If you’re not one for drinking on an empty stomach, Monday Night may remind you of that time when you made the mistake of going out on the town with someone who considers bar nuts an entree. Bernie Lord, a medical student, arrives in Paris fresh off the train from Le Havre and meets up with a slight acquaintance from Chicago named Wilt Tobin who’s been living in France since before the First World War. His mission is to meet a man named Jean Sylvestre who has become world famous as a forensic toxicologist (though this was before the job had a name). Bernie is in awe of Sylvestre’s technical wizardry and hopes to learn a bit of the master’s craft.

Wilt is the only person Bernie knows in Paris. Literally anyone else would have been a better choice. Wilt is a writer, but somewhere along the way the pleasure of enjoying an aperitif at a sidewalk table outside a charming café has become a compulsion. Writing is now only a means to get money to drink with — that and cadging a glass or five off anyone who will listen to him. Stepping off the train in a crisp new blue serge suit, Bernie is shocked at his first sight of Wilt: “The cracked brown shoes, the grey trousers with no shape left in back or front, the paunch buttoned into the waistcoat, the shirt, the twisted tie, the soft, bristled jowls, the dark small almost fervently set eyes….” Wilt not only has “no sign of youth to recommend him, but no look left in eye or teeth to recall that he ever had been young.”

Still, Wilt feels some obligation to his friend. Luckily for him, though, their first stop, the pharmacy where Sylvestre got his start, is close to the Gare St. Lazare. When they fail to produce any further information about the man than the fact that Monsieur Sylvestre never comes there anymore, Wilt steers Bernie into the nearest bar to discuss next steps. This sets the pattern for much of the plot of Monday Night. The only difference between Bernie and Wilt and Vladimir and Estragon of Samuel Beckett’s Waiting for Godot is that they’re looking instead of waiting. Oh, and drinking. In fact, each stage of looking tends to be preceded by around a half dozen drinks.

By around ten P.M., Wilt advises Bernie that it’s now either too late or too early to eat:

“The time we should have started in eating, if we were going to eat at all, was right after the first drinks, the first two or three drinks, right after the gin fizzes we had at the brasserie.” The darkness stretched before him as he walked, facsimile of that obliteration unpunctuated by mood or time that life itself and action had become…. “So now we’ll just have to hold off awhile until the red wine is out of the system,” he said. “I don’t want you to get sick the first night we’re out together. I want to take care of you, Bernie.”

Wilt not only seems to run solely on the promise of another drink but as the night wears on, he begins to take over Bernie’s quest as well. Early on, Bernie explodes at Wilt’s complete ignorance of the feats of Monsieur Sylvestre and the murderers condemned through his testimony. “My God, Wilt, don’t you know? Don’t you know about it? I thought everybody — anybody who read the papers, anyway — I thought there wasn’t anybody who–” But Wilt becomes convinced that Sylvestre is hiding a dark secret, that he is motivated less by objective truth than by revenge.

The two men head for Malmaison, on the outskirts of Paris, where Sylvestre now resides in a villa surrounded by large estate. Wilt begins to construct a psychological portrait of the chemist, examining his motivations, wondering at what it must be like to know your words will send a man to the guillotine. When they reach the villa, they learn that Sylvestre is in Lyons on a case, but his servants invite them into the kitchen, where a game of Monopoly is underway. More drinks are had as Bernie finds his will to live fading and Wilt cagily pries out information about Sylvestre.

Wilt and Bernie’s journey takes them out and back into Paris and through Monday night to early Tuesday morning. As with a bad hangover, the world they return to seems both fuzzy and jarring. Bernie no longer knows why he wanted to meet Sylvestre in the first place, and Wilt finds the solution to Sylvestre’s mystery in a newspaper headline spotted as they wait in the Gare St. Lazare for Bernie’s train back to Le Havre.

Monday Night has been described as an unusual detective story. If you accept this, then Boyle’s ending will seem abrupt and ill-prepared. But that’s the wrong way to look at the book. Boyle tells us what Monday Night is really about in its dedication, which comes from one of her unpublished stories called “The Man Without a Nation.” In that story, she writes of the “secret code” of the expats she had come to know in the course of — by that time — fifteen years in Europe:

Those who speak it follow no political leader and take no part in any persecution or conquest; nor have they to do either with a vocabulary of the rich or the poor or any country or race; it being simply one way of communication between the lost and the lost.

Wilt is one of these lost souls, one who has realized that he has stayed too long to be considered a tourist and can never stay long enough to become French. “It didn’t take me very long to find out I was in the wrong country,” he jokes to Bernie. “Only about eighteen years.” Boyle signals this awareness of being a displaced person (before that became an official term at the end of the next world war) in the book’s very first line: “You might have recognized it as a drugstore except for its situation in what might generally be called the wrong country.”

Kay Boyle based the character of Wilt on Harold Stearns, a man she and her second husband, Laurence Vail, came to know in Paris. Legend has it that after reviewing the proofs of a collection of essays by American intellectuals and artists that he edited titled Civilization in the United States, Stearns immediately booked passage to England, convinced that the United States had no civilization. In reality, it’s likely that a favorable exchange rate and the advent of Prohibition played a larger role in his decision.

As it was, he was only able to make it to Paris on the strength of a loan from Sinclair Lewis, who was in awe of Stearn’s potential. It was a loan that Stearns never repaid. Lewis later got something back, however, by referring to Stearns (indirectly, mind) as “an important habitue of the Cafe de Dome in Paris living these many years as a grafter on borrowed money.” Asked to respond by an American reporter, Stearns said he’d like to come back to the U.S. for the privilege of punching Lewis in the face.

Peter Pickem story
A “Peter Pickem” story from the Chicago Tribune, 1923.

For a while after arriving in Paris, Stearns was able to get by working as “Peter Pickem,” the Paris track correspondent of the Chicago Tribune. But then his drinking got so bad that he started to go blind and he lost that job and survived on a combination of betting on the horses and the generosity of his drinking partners. As he later wrote in his memoir, The Street I Know (1935), Stearns learned that few friends will buy you a meal, but plenty will buy you a few rounds at the bar. In his book Americans in Paris (1977), Tony Allan wrote that Stearns’s “shabby, unshaven figure was pointed out to newcomers as a warning of the dangers of the Latin Quarter.”

Hemingway was the first to commemorate Harold Stearns in fiction. In The Sun Only Rise, Jake Barnes encounters a friend named Harvey Stone in Stearns’s favorite café:

I walked past the sad tables of the Rotonde to the Sélect. There were a few people inside at the bar, and outside, alone, sat Harvey Stone. He had a pile of saucers in front of him, and he needed a shave.

“Sit down,” said Harvey. “I’ve been looking for you.”

“What’s the matter?”

“Nothing. Just looking for you.”

“Been out to the races?”

“No. Not since Sunday.”

“What do you hear from the States?”

“Nothing. Absolutely nothing.”

“What’s the matter?”

“I don’t know. I’m through with them. I’m absolutely through with them.”

He leaned forward and looked me in the eye.

“Do you want to know something, Jake?”

“Yes.”

“I haven’t had anything to eat for five days.”

Stearns wrote in his memoir, “I would stay up at the Sélect until dawn crept through the windows, drinking champagne and watching the boys and girls do their vaudeville stunts.”

Stearns himself described the Sélect as “a seething mad-house of drunks, semi-drunks, quarter drunks, and sober maniacs (most of whom were on the wagon only temporarily, of course, because of unkind medical favors of the fickle goddess, Venus).” It was, he wrote with bittersweet reflection, “a useless, silly life — and I have missed it every day since.”

But by 1932 — not Wilt’s 18 years, but a little more than ten — Stearns, like Wilt, knew he had stayed too long. “I was just an uprooted, aimless wanderer on the face of the earth. And a lonely one, too. I didn’t like that; I hated it. And, since there was nothing else to do, I would go into the bar and take another drink and try to forget.” With the arrival of the Depression and exodus of easy American money, however, even drinking to forget was becoming harder and harder. “With no teeth, few friends, no job, and no money,” Stearns wrote, “I naturally decided that all I could do was return to my own country — and to try to start all over. Everything about Paris had suddenly become distasteful to me; I suppose because I felt so alien and alone.”

If you’re a fan of 1930s detective fiction, you will certainly find Monday Night unsatisfactory. Sylvestre’s is not that much of a mystery. It’s really just the excuse for Boyle to send her lost soul, Wilt, and his naive companion Bernie, on their hallucinatory odyssey through the Paris night, an odyssey that will ultimately lead them both, like Stearns, back to America.

Monday Night represented both a structural and stylistic departure for Boyle. Although the plot takes place in the space of less than 24 hours, her night will seem endless to many readers. Though she sketches the people they meet in quick, precise strokes, it is Wilt and Bernie — and really just Wilt — who remains on camera, in focus, throughout the book. And in describing their wandering, Boyle switches back and forth between Wilt’s streetwise newspaperman’s chatter and rich, impressionistic descriptions of the Paris streets, scenes, and shadows. Reviewing the book in The Nation, Louis Kronenberger felt the latter “achieves strong and even beautiful effects, but shows too little restraint and has some of Faulkner’s and Wolfe’s tendency to overwrite.”

Most critics noted admirable qualities in Monday Night but felt it too much of an oddity to take as seriously as her previous novels. Otis Ferguson of The New Republic called Wilt “a sort of lost-generation Don Quixote.” Time’s reviewer found Boyle’s cast “a bunch of puzzling neurotics” and Alfred Kazin dismissed them as “manikins who walk through the book as on hot beds of coal.” Kronenberger, on the other hand, felt that part of the problem for reviewers was that their easy labels were ill-suited for Boyle:

Call her decadent and you will find an imagery that is vital and under almost perfect control. Call her lush and you’ll find prose with the delicacy, discipline, smoothness to the touch and good hard grain of carving in ivory. Call her a necromancer and then see by what homely undeniable things she sets up her rhythms and the overtone of their effect.

Monday Night has always had a small but loyal set of fans. Dylan Thomas called it “the best novel of the year” in a review for the New English Weekly and wrote Boyle a gushing fan letter that was reprinted on the cover of a 1970 reissue of the book. Doris Grumbach and James Laughlin of New Directions Press both named it one of their candidates for rediscovery in their submissions to Bill and Linda Katz’s 1983 guide to neglected books, Writer’s Choice. The editor Virginia Faulkner confided to Boyle that “Monday Night remains for me a landmark” in a letter written 25 years after the book first came out. And in the late 1940s, the actor Franchot Tone attempted, unsuccessfully, to raise money for a film version of the book, saying that its “way of story-telling makes me tingle.”

Boyle herself felt the book represented something of a breakthrough and said that she “liked it the best of my novels.” Perhaps this is, in part, because it is so overwhelmingly a book about men, about their actions and thoughts and desires. Her next few novels — Primer for Combat (1942), Avalanche (1944), and A Frenchman Must Die (1946) — would also take the world men as their focus — in combat, in mountain climbing, in wartime espionage and resistance. But most critics would agree that these attempts to create, if you will, lyrical action stories, are substantially weaker books when compared with Monday Night. Not much happens in Monday Night — if you set aside the drinking and walking — but within its small frame a moving and unsettling portrait of a lost soul can be seen.


Monday Night, by Kay Boyle
New York: Harcourt, Brace and Company, 1938

The Hospital, by Kenneth Fearing (1939)

Cover of the first US edition of The Hospital by Kenneth Fearing

Though it takes place within the space of just an hour or two, a lot happens in Kenneth Fearing’s first novel, The Hospital. A suicide, a disfigurement, an act of vandalism and a power outage, an old man’s death and a young woman’s reprieve from tuberculosis. But even more happens off-camera, so to speak.

Although Fearing’s Hudson General Hospital is an enormous Manhattan hospital with hundreds of patients and thousands of staff members, in his hands it’s just a microcosm in a world churning with events. A dramatic rescue at sea. A contest between rival gangs over who controls the dockworkers’ union. The collapse of a a giant company. An illicit affair. An attempt to unionize the hospital workers.

But these things are only mentioned in passing, a sentence or two, and with little in the way of context or explanation. Over the course of the book, for example, we learn that Steve Sullivan, a first mate, was responsible for a rescue at sea that was later resented by his ship’s owner, leaving him without a birth. We only get bits of this story — from Sullivan, from his mother, from his wife as she waits to be operated on for breast cancer, from the woman he’s in love with — and never all the details.

In part this is because Fearing is an impressionist, not realist. He works in quick strokes, not painstaking reproduction. But also because The Hospital is a mosaic composed of what dozens of characters think, feel, and see. This was the technique Fearing used in all his novels.

The table of contents of a Fearing novel is a list of names: each chapter a moment or two as seen by that character within the book’s overall short duration. Some are major characters, such as Doctor Cavanagh, the surgeon who removes the tumor from the breast of Freya, Steve Sullivan’s wife — a surgeon who’s racking up more than his share of operating room deaths. Some, like Tom Pharney, an electrician, walk on, utter a few lines, and exit, never to be seen again. In The Hospital, Fearing even includes a few faceless extras in his cast: the crew of a city tugboat, the attendant at a police switchboard:

Bong-bong, bong-bong-bong, bong-bong.

Every fire alarm in the city sounds up here, and it’s always going.

“Give me a description of the men. Yeah, describe them. Did they have a car? What kind of a car? Were they tall or short? Which way they went after they held you up?”

Bong-bong, bong-bong-bong, bong-bong.

“Police Headquarters.”

Bong-bong, bong-bong-bong, bong-bong. On the box in front of me, Precinct 19 shows a green light Take it.

“Headquarters.”

“Narcotics Bureau.”

Put the call through. There is the yellow light of an outside wire. Take it.

“Police Headquarters.”

The approach is remarkably effective at conveying a sense of the swirling currents of activity that go on in a complex institution such as a major hospital. It’s an approach that many a film director has followed when trying to tell the story of a big event, such as the Normandy invasion in The Longest Day. It also reinforces the sense that the institution is large and the people small. At the scale of a whole novel, it’s a bit like looking down on a busy city street from a window on the 25th floor.

It also may have enabled Fearing to play to his strengths. No character’s chapter runs more than a few pages, some just a few paragraphs. This saves him the task of any real character development. His people are more cogs in his narrative machine than the actual engine of the narrative. Though Fearing gives us a salad full of bits of their stories, his story isn’t really about any of them. It’s about Hudson General Hospital as a artefact of modern society. Again, to use a film analogy, we could consider The Hospital for the Best Editing award, but none of its cast would get nominated for an acting award.

Of Fearing’s fiction, The Big Clock consistently gets the lion’s share of the attention and critical praise, but having read most of them now, I think there is much of a muchness about all of them. For what it is, it’s a very well done muchness, and I full expect to go on and read his remaining novels. They race with the manic energy of Fearing’s best known poem, “St. Agnes’ Eve,” with its shoot-out between the police and gunman Louie Glatz:

And rat-a-tat-tat
Rat-a-tat-tat
Muttered the gat
Of Louie the rat,
While the officers of the law went Blam! Blam!-blam!


The Hospital, by Kenneth Fearing
New York: Random House, 1939

French Polish, by P. Y. Betts (1933)

French Polish by P. Y. Betts
Christopher Hawtree’s copy of French Polish.

This is a guest post by Christopher Hawtree.

SWISS MOUNTAINS AND WELSH HILLS

“I guess if you thought a little more about sex your circulation would be a whole lot better; there’s nothing like sex for keeping a girl warm.”

No, this is not Bridget Jones or one of her ilk but Virginia Odell, a young American at a Swiss finishing school which occupies much of P.Y. Betts’s novel French Polish, published by Victor Gollancz in 1933. To read it again is to be as startled as I was when first doing so, early in 1985, in the Round Reading Room, as it then was, at the British Library. I could not help but give whoops which startled sedulous thesis-writers either side of me.

Diligent curiosity had brought me to this seemingly frivolous perusal of a long-vanished novel — and would take me far from that sedentary perch in Great Russell Street. That winter I was at work compiling and introducing an anthology from the weekly magazine Night and Day, which lasted for only the second half of 1937 in a bid to be a London equivalent — with equally wonderful cartoons — of The New Yorker. Its demise is often attributed to a lawsuit brought against it by Twentieth-Century Fox after co-editor Graham Greene had written in no uncertain terms about the sexual stance displayed by nine-year-old Shirley Temple in Wee Willie Winkie. In fact, funding had been low from the beginning, with modest fees paid to an array of authors who would, around the world, become better known down the years.

There were also some who faded from sight after appearing in such glittering company where they, too, made an equal showing. Among these was P. Y. Betts who wrote entertainingly about French life and food, as well as supplying “A Snob’s Guide to Good Form”, which anticipated Nancy Mitford’s U and Non-U controversy by two decades. What could have become of such a talent? Try as I might, I could not discover anything much about her — and lamented this en passant in the long introduction to the volume which appeared later in the year.

Naturally, this anthology, with the first republication in five decades of Greene’s film review, brought interest from the hills around Los Angeles -– and, with the publication a few years later of Shirley Temple’s splendid memoir Child Star, her saying that Greene had in fact been accurate in his description of her sultry parading in that film and two others. That made a pleasing symmetry to the work on the anthology (if I say so myself, I am thanked in Child Star). Meanwhile, and perhaps all the more exciting, Michael Davie in an Observer column had picked up my reference to the seemingly fugitive P.Y. Betts. This led to the biographer of publisher Edward Garnett (the friend of Lawrence) getting in touch with an unpublished letter in which Garnett, as a reader for Jonathan Cape, had taken against Samuel Beckett’s early Dream of Fair-to-Middling Women (“I wouldn’t touch this with a barge-pole!”) but urged that the publisher take P. Y. Betts’s novel.

No sooner had I read about this unexpected literary confluence than Lady Eirene White got in touch from the House of Lords to say that she had been at St. Paul’s Girls’ School with Betts (as she was known) and that after growing up near Wandsworth Commons before the Great War, Betts had travelled around the world in the Thirties before joining the wartime Land Army which she quit around 1944 to live, alone, in a remote Welsh smallholding which she had never left.

And she was still there.

By this time, not only had electricity been installed there (in 1970), but also a telephone. Never had I thought that I should be talking upon it with somebody whom I had – dare I say it — thought might easily be dead.

Her conversation across those hundred of miles was as vivid as her writing.

Hearteningly, a little later, Veronica Wadley of the Daily Telegraph (and herself now in the Lords) readily agreed that I should travel there for an interview. This was quite a journey, without signposts through narrow lanes with high hedges in a motor-car at low gear (top gear was always a novelty for a window-flapping Citroen); when I did see anybody and asked directions, there was astonishment that I was going to visit P. Y. Betts (“we’ve heard of her but never seen her!”). Eventually I got there, at one end of a long track where I was greeted by a goat of an uncertain disposition and, after a struggle between tyres and mud, parked beside a low, thick-walled cottage from which, followed by a cat and dog, Betts emerged with pails in hand to feed others of the various animals which lived upon her tranche of hillside.

A far cry from the afternoon when Shirley Temple’s husband telephoned me about her imminent memoir (which she wrote herself). This was quite a place. We soon ate, while her talk roved across a Great War childhood near Wandsworth Gaol (an early memory was of watching people walk along the pavement to be in time to stand at its gates when a hanging was due) and looped around life in the Welsh hills, many tales of which reached her in that seclusion (the area was a redoubt of those who had returned from a flower-power trail along the road to Katmandu). As she went out again, the sky darkening, to feed the animals, I scribbled notes of all this, and her words echoed through my mind during the long journey back. There was something marvellously heartening about her conversation borne of long experience (and visits by the mobile library where she put in for so many new books); she was savvier about the world than those who are eternally, wirelessly connected. All of this I wrote up, and it appeared complete with a photograph of her beside one of those animals: a seemingly stray peacock.

And that was not that.

One morning I received a telephone call. A woman said, “Mr. Hecht would like to speak with you.” All right, I replied, puzzled, curious. This turned out to be the owner of independent publisher Souvenir Press, whose outwardly elegant office, chaotic within, was opposite the British Library on Great Russell Street. He had chanced to see the Telegraph piece – and wondered whether Betts would like to write a second book, one about the upbringing she had described to me.

This was an inspired notion, to which she readily agreed, and she wrote it – People Who Say Goodbye — through a Welsh winter. And, as chance also had it, this was published around the same time as Shirley Temple’s book. I asked Greene if he would give a quote for the cover, which he happily did, and, one way and another, the book got about: it was read in eight instalments on national radio, which, one Saturday, also sent an interviewer to her, while Dirk Bogarde (a man whose film career had begun a few years after she took up that life in the hills), who had found it in a Chelsea bookshop, made it one of his books of the year. It went into several paperback incarnations and is still in print.

She died in her nineties, after a stroke, which meant that — after living alone for so long — she had, ever pragmatic, to agree to a carer in that cottage where, as I found on another visit, there were now fewer animals but her spirit was still vivid — as it remains, so wise, so funny, and this sequence of events always makes me thankful that I had made the initial foray to the Reading Room.

P. Y. Betts’s inscription.

You never know what might happen. And so it is that I have now gone back to that novel French Polish which she wrote in her early twenties, and can again hear that voice from decades later. She gave me a copy of it and signed it – a novel now exceedingly hard to find (many have tried to do so after relishing People Who Say Goodbye).

For its first half or so, events take place in that Swiss finishing school before an excursion takes some of the girls with one of the mistresses to life in a pensione – and that amatory imbroglio which had been so much a source of discussion and speculation by the girls during days and evenings when they were meant to be pursuing regular studies. As Betts herself must have done, for the narrative finds room for quotations in several languages as well as extracts from one of the girl’s anthology-in-progress (“anything remotely lunar will do”) about references to the Moon, whose varying appearances in the night sky make it very much a character in a novel where due emphasis is also given to such matters as “those privy to the esoteric abracadabra of contraception” and a page of improvised stream of consciousness.

Time and again, one finds such descriptions as “when she laughed she opened her mouth so wide and displayed teeth so long and white and powerful that it was almost with a sense of incongruity that one glimpsed behind them a squat human tongue and not the darting scarlet tatter of a flop-eared puppy”. That very word “tatter” has one reaching for a dictionary of slang, and, to say the least, the novel is a repository of words and phrases which would make Anthony Burgess redouble his efforts to impress.

To pick out some, here are a “bourden of voices”, “dispharetic travelling”, and in a nightmare towards the end one of the teachers had seen a woman “apparelled in scarlet and monstrously mounted upon that heptacephalous progeny of hell”. And of course, in the opening pages, it is said of one of the girls that “a rufous challenge sparkled in her eyes, and her hair flamed like a November sun in the shadowy room”. There should be a revival of this expression for removing one’s dress: “she skinned it over her head”. And one could discuss until humans beings cease to exist the subsequent observation “have you ever noticed that people who are quite disintegratingly beautiful in the nude are often dreadfully pedestrian in clothes?”

And what can one say of Penelope “who had discovered that morning at prayers that j’ai sucri did not mean ‘I have sugared,’ but was French for Jesus Christ”? With all the precocity of youth, one is informed that ballet and ballade share a root. Amidst the current British crises, can it any longer be given credence that “they had such beautiful pink skins that Penelope thought they must be Etonians”? One such character, when asked if he is growing a moustache, replies, “at present it is only visible in certain lights, like the sheen on velvet”.

One reads on avidly, while pausing to ponder “coprolitic spirals” – and with passing time and “scrannel spirit”, one must marvel at the protracted metaphor made from the speed of life being akin to the long outer grooves of a 78-rpm disc shortening as the needle reaches the label: “on the record the last two inches really are covered in less time, though the tempo remains the same”. Once again, two pages in, here is that paragraph which, in the Round Reading Room, had me reading on. “Here, from a central parting of impeccable rectitude, uniform waves of iron-grey hair flowed towards the orderly roll at the back of the head with the beautiful inevitability of creation moving to one far-off divine event.”

Now, when Katherine Mansfield is rightly lauded, it is an interesting point of view that, a decade after her death, one of the precocious adolescents could say of her that she “bores me frightfully. She’s so conceited and vapourish, taking it for granted that everybody will be interested to read that on such-and-such a night she woke up and felt passionate. She was a beast to the Gaudier-Brczeskas, anyway.”

No apology for quoting so much from the novel. Otherwise how could readers gain a taste of something which led me to traverse all those miles, making it across the Severn Bridge, in a vehicle whose windows flapped open at the slightest breeze? The novel is sought after, and yet there are those who might cavil at its reappearance. The opening section lays some emphasis upon a Black woman’s arrival among the School’s pupils for a while. “On her ears were gold earrings of about the bigness of half-crowns and a coruscation of bracelets of strikingly extra-European workmanship gauntleted her bare forearm almost to the elbow.”

Some will decry this, and an element of debate would be that many others are regarded askance, such as a teacher who “had only once put her foot down, when a young man from Milwaukee had raped from her chalet a lavatory seat elegantly intagliated with edelweiss entwined with bells of gentian, with Alpenrose and the modest camomile. Since this incident, unique of its kind, Americans had not been encouraged”.

What place would such a lavatory seat find in “A Snob’s Guide to Good Form”?


Christopher Hawtree is a writer and editor. You can read more on his website, ChristopherHawtree.com, and follow him on Twitter (@chrishawtree).


French Polish, by P. Y. Betts
London: Victor Gollancz, 1933

The Biff and Netta trilogy, by N. Warner Hooke (1934 -1938)

Close of Play by Nina Warner Hooke
Cover of U.S. edition of Close of Play, the second book in the Biff and Netta trilogy.

I wish I had more time to write this piece, for this trilogy not only amounts to nearly 900 pages but represents one of the most unusual stories I’ve ever come across. When Striplings (1934), the first volume, appeared in America, it was acclaimed as a comic masterpiece. “A rare combination of Wodehouse and Rabelais!” declared the president of the American Booksellers Association. Reviews were so enthusiastic the book went into five printings in less than a month.

I can’t imagine anyone comparing the trilogy to Wodehouse, Rabelais, or anything remotely funny if they knew how its story ends. Though I am not usually one to take care to avoid spoilers, in this case I won’t go into details, except to say that the final pages of Own Wilderness (1938) are the most heart-breaking I’ve read in many years.

In her foreword to Close of Play, the second volume, Nina Warner Hooke wrote that she felt compelled to continue the story of Biff and Netta after being asked to so many times by readers of Striplings. “I do not yet know what is going to happen to my striplings…. Perhaps there will be more to come. Perhaps not,” she concluded. Yet to me, the narrative arc — hell, the narrative momentum — seems inevitable and irresistable, as certain as the fact that two leaves that fall into stream will be pulled downstream by its current.

So, who are Biff and Netta? Biff, eleven, is the son of Hugh Tamlin and his wife Georgina. Hugh, who “used to have something to do with the Rubber World,” now spends his days cloistered in a workshop in his estate — The Place — in Sussex, supposedly working on inventions but in reality simply hiding from the truth that his world is crumbling around him. The fine house in London he has inherited is now rented to a family of Greek Jews whose monthly checks are almost the only income he has left. He can no longer afford repairs on the buildings or grounds of the once-grand Place, is in arrears with his property tax, and has had to reduce the staff to almost nothing.

His marriage is in even worse shape. His wife Georgina has taken a lover, Henry Arthur Pybus-Glanville, known as Uncle Pi, who lives at the estate on weekends and is the only functional adult in this highly dysfunctional family. And even his affair with Georgina is largely a thing of the past, as her only interest is in riding around the country on Warrior, her prize horse, likely the only asset of real value remaining. The only part of the affair not left in the past is Netta.

Netta, eight, is the spit and image of Uncle Pi. “She had his blunt features. His nondescript hair. His throaty laugh. So there is was.” Rounding out the cast is John Johns, the sour chauffeur/gardener/handyman, and Miss Mudford, the governess. Muddy had once been a good governess, but now she is prisoner of her demons: bad teeth, “muddy skin, muddy voice, and muddy mind,” and “given to secret masturbation an pornographic literature.”

In their decay, the Tamlins have become isolated from much of the world around them. Hugh continues to receive copies of trade magazines but no longer bothers to read them. “Not many people ‘knew’ the Tamlins these days. Things were said about them. None too savoury things. The servants were a queer lot. And then there was Uncle Pi.”

The only vitality left at The Place resides in Biff and Netta, who spent their days foraging around its two hundred acres. They swim in its ponds, climb its trees, trap its rabbits and ferrets — they are almost feral in their freedom. Biff spends the summer in a single pair of shorts, literally unable to wash them unless he spends a day naked in bed. They are “extravagant children.” “They did everything with an extravagant largeness and a total disregard for consequences. They were extravagantly fond of one another.”

Too fond. Their mutual attraction is both a thing born of genuine innocence and love and one of the worms at the core of this apple, an apple destined to rot and disintegrate in a manner that is both horrifying and gripping to witness over the course of the trilogy.

If Biff and Netta are Warner Hooke’s Adam and Eve, their problem is not that they haven’t tasted the fruit of knowledge. It’s that Netta, at least, doesn’t care:

“You know I shan’t ever marry anyone but you!”
We can’t be married, you fathead!”
“Why can’t we?”
“Because we’re related. We’re not allowed to. There’s a law about it.”
“Not allowed to? Why ever not?”
“Because we should have queer sorts of things for children.”
“Oh, Biff, what sort of things?”
“Well, things with two heads. Or six toes, or something. It’s called inbreeding. It happened to the chickens last year.”

Netta is not deterred. “We might have something with eyes all over its stomach. We might make a lot of money out of it. We could show it at Church Fêtes and charge tuppence to have a look.”

As Biff and Netta near puberty, the adults at the Place rally one last time. Uncle Pi agrees to pay for Biff and Netta to be sent off to boarding schools. Their experiences are very different. Biff grows leaner, harder, stronger — but is an outcast, treated as an oddity by his schoolmates, nursing his hatred of them, and longing to be reunited with Netta. Netta, on the other hand, no longer malnourished, puts on weight, fits in, makes friends, develops schoolgirl crushes.

When they meet again during the first school holiday, civilization in the form of conventions and moraes have intruded. Netta confides that her breasts are being to grow. “Let me feel,” Biff demands. “He thought he had never felt anything so soft.” Yet when he reaches out again, Netta draws back: “‘Don’t,’ she said.” “For the first time in their lives, they felt that a veil had descended between them.” The extravagance of their affection may have diminished, but the strength of their attraction never does. Biff abandons school, gets work as a farmhand, then runs away when he learns that Netta plans to spend her summer holiday with a classmate.

This is where Striplings ends. It’s hard for me to take Warner Hooke’s claim that she didn’t plan to carry on with the story seriously. In one of the rooms of The Place, there is a mural of a scene from a Greek myth slowly falling apart. Early in the book, Netta and Biff take guesses as to when the next piece will tumble to the ground. There are too many pieces in Warner Hooke’s narrative left dangling, about to fall, to treat it as a completed work. Or perhaps it would be better to say that she closes the book on the crash before we’ve had the chance to count the victims.

The pieces begin to fall in Close of Play:

Fifteen months later, early in the summer holidays, the horse Warrior put his foot in a rabbit hole and fell heavily, breaking his neck and Georgina’s back. Careless of Warrior. One would not have expected him to do a thing like that.

The dispassion in those lines hints at one of the peculiar qualities of Warner Hooke’s writing. She has a knack for eliciting our sympathies for Biff and Netta in all their rough tenderness — and yet can, a few sentences later, poke at her characters with the disinterest of a scientist examining a specimen under a microscope. Most of Warner Hooke’s later work were stories about animals written for children, and her instincts seem to be those of a naturalist rather than a novelist.

Nina Warner Hooke, from the New York Times, 1934.

One of Stripling’s American reviewwers, Herschel Brickell, wrote that “Very few of the considerable number of contemporary novels that have attempted to explore the strange world of the young of the human species have been so honest, so forthright and so understanding….” And the American edition of Close of Play included a letter from birth control pioneer Margaret Sanger to its publisher in which she called it “one of the most real books I have ever read and the truest study of children and adolescence I’ve had the pleasure of reading in fiction form.”

The realism of Warner Hooke’s treatment of Biff and Netta’s story is all the more striking for the utterly bizarre reality of their situation. Working as a navvy on a construction site in Brighton, Biff hears of Georgina’s death and returns to The Place. Now taller, stronger, and callous of hands and manners, he is bound to act as an accelerant in what is already a highly combustible situation. Though Netta is in the midst of a teenage romance with a neighbor, Rodney Fletcher, she finds herself drawn again to Biff. And though Biff has been living in the roughest of workman’s lodgings, he can see that The Place is on the brink of collapse. Much of its forest has had to be sold off for lumber, and Hugh, referred to the children as D.M. (Deaf Mute, for his near-total lack of interaction with anyone), is almost catatonic in his isolation.

A child-man, Biff exudes a certain confidence and power that attracts followers, and both Rodney and Netta go with him when he decides to leave The Place again. He returns to his room in Brighton and the three settle in together. They have almost nothing, yet he ensures their basic needs are met through intimidation:

Biff they feared. He subdued them from the outset. They surrendered to him because they had no alternative. If he required an extra blanket or another cup, there was little use in stating that it was not available. He went downstairs to fetch it. And if the excuse proved to have been founded on fact, he went out and bought what he wanted and charged it to Ma [the landlady].

Of course, three into two won’t go, as they say, and after a few months of pretending to be a simple working man and attempting to understand the complexities of Netta’s relationship with him and Biff, Rodney returns to his familiar middle-class life. Rodney is hands-down the most normal character we will come across. No wonder he’s destined to be among the wounded.

At this point, Close of Play ends. The last book, Own Wilderness, opens in London, where Biff and Netta are boarding with a greengrocer and his family. Netta helps out in the shop, while Biff cycles through a variety of jobs, not all of them legal, until he settles in as a delivery truck driver. Warner Hooke’s cast grows to take in the whole family and the power of the narrative is weakened somewhat as she loses the tight focus on Biff and Netta.

That is, until Hugh dies and leaves The Place to them. Saddled with debts, its buildings now so decrepit as to be barely habitable, it still has the attraction of Eden to Warner Hooke’s strange Adam and Eve. Foraging, once their pasttime, now becomes their means of existence. And now that they are both of age, Biff and Netta begin to become aware of what their neighbors are saying about their relationship.

It’s enough at this point to say that we’ve left Wodehouse and Rabelais behind long ago. We are now deep in Thomas Hardy’s territory. How we got here isn’t entirely clear, and I’m not sure it was to Warner Hooke, either. She probably didn’t work according to a plan, probably didn’t know from one chapter to the next when Biff and Netta were going to lead her. But we should be grateful that she stuck with them.

In some ways, taken together, Striplings, Close of Play, and Own Wilderness resemble a 19th Century English novel more than a modernist one. Biff and Netta’s path meanders from time to time and Warner Hooke occasionally suffers from the naturalist’s tendency to note all phenomena, even the unimportant, when some details ought to be omitted. But taken together — and as hard as these books are to locate, I cannot overstress how important it is to read the three as a single work — this trilogy is a work of stunning power, and I just regret that I am giving it less than its due with such a relatively brief assessment. Absolutely unjustly neglected; absolutely worth tapping into your local Inter Library Loan service to get your hands on. (Note: Own Wilderness is avaiable through HathiTrust.org, if you have access.)


The Biff and Netta Trilogy, by Nina Warner Hooke (credited as N. Warner Hooke)
Striplings
London: Faber and Faber, 1934
New York: E.P. Dutton & Co., 1934
Close of Play
London: Putnam, 1936
New York: E.P. Dutton & Co., 1936
Own Wilderness
London: Putnam, 1938
New York: E.P. Dutton & Co., 1938

The Case is Altered, by William Plomer (1932)

Dust jacket from the first US edition of The Case is Altered.

This is a guest post by Christopher Hawtree.


The Figures in the Boarding-House Carpet

Many a novel has sprung from a paragraph in a newspaper. Notable among them was that New York Times snippet about a houseful of murder victims in the Midwest which Truman Capote chanced to see — and so began the trail that led to In Cold Blood. Three decades earlier, William Plomer returned to London after a weekend away when his eye was caught at the railway station by something larger than a paragraph: posters announced SHOCKING BAYSWATER TRAGEDY.

The newspaper revealed to him — in late-November 1929 — that this tragedy had taken place in the very house where he lodged. It was a narrow escape, for it is likely that he would have joined his landlady in the mortuary had he not been out of town. She was the common-law wife of a man given to the obsession that she would succumb to any man who paid her court. Mania turned into murder as he set upon her with an open razor while their child looked on; with her dead, the man looked for Plomer, but the police were soon on the scene, samples taken — and, in due course, the returning novelist cleaned up the remaining mess.

Hardly surprisingly, that friendship with his landlady and the encounter with the blood which had spurted from her veins were to haunt him. Two years later, in the summer of 1932, he published his third novel The Case is Altered. After the South Africa of Turbott Wolfe and the Japan of Sado, this was a raw but deeply felt account of those clinging onto life by dint of a rented room in somebody else’s house.

Since his childhood, split between South Africa and terms at Rugby School, Plomer’s life had since been varied, and he knew such humble lodgings as well as Patrick Hamilton, who was to make a career from boarding houses, with such works as Hangover Square. Another boarding house novel, Marie Belloc-Lowndes’s The Lodger, inspired not only Plomer but also Norman Collins, whose London Belongs to Me has recently won new attention. One might also think of works by Muriel Spark, Emeric Pressburger, Tennessee Williams and Sarah Waters as examples of the continuing fascination of such settings, which provides dramatic unity while characters move in and out the shadows of rooms whose carpet is no longer as fresh as the time when it had been obtained on an instalment plan.

Cover of the Hogarth Press edition of The Case is Altered.

The Case is Altered proved to be Plomer’s most popular novel, one of the bestsellers of Leonard and Virginia Woolf’s Hogarth Press, as had been Orlando, Vita Sackville-West’s The Edwardians and Saturday Night at the Greyhound. The last, by Plomer’s friend John Hampson has something in common with The Case is Altered: set in a pub, its timescale is limited and to the fore is a cruel husband.

According to Plomer, the houses in his fictional Cambodia Crescent “have the self-righteous air of a selfish and uncultivated person who thinks that he is a good and wise, and the ornamentation around the doors, windows and chimneys forms a lasting insult to the beauties of natural stone and careful craftsmanship”. As this is in hailing distance of Kensington Gardens, one can be sure that Plomer’s house would now command cool millions.

Almost a century ago, it had simply been spotted by Mrs. Beryl Fernandez (with her impoverished and ailing common-law husband Paul), who thought that with care, it could become a profitable enterprise. She planned to run with the help of her friend Mrs. Gambits, “who belonged to that numerous and depressing class of women who are not exactly of the kind known as decayed gentlewomen, but whose chief aim in life is to be taken for decayed gentlewomen”. This was an era when even Mrs. Fernandez’s modest funds could stretch to the hiring of a manservant, Mr. Empringham “with grey hair and rather a puzzled expression on his face, as though he couldn’t quite make out why life had treated him quite the way it had, or what it was likely to do to him next”.

Among the lodgers are a couple, the Rudds, forever in hope of winning crossword competitions and siring a child. They are joined by Constantia Brixworth who is down on her luck after losing her money in an American railroad scheme. She is friendly with Frances Haymer, a former explorer, to whem she regularly entertains with tales of her fellow residents, whom the writer regards with all the curious avidity that she had showed in chronicling foreign tribes.

This is a finely-observed novel. Plomer describes Miss Haymer when she ventured out, as she “used a stick with a rubber end, and tottered along on heels that were rather too high, supporting, like some caryatid, a large, oldfashioned hat, decorated with a bird or two and some fruit, as in her heyday.” Of particular interest to both Miss Brixworth and Miss Haymer is young Eric Alston, who works in a greengrocer’s “and had a very fresh complexion, as if his cheeks were reflecting a rosy glow from the apples and peaches which it was his work to sell”. Eric is walking out with a girl who works in the kitchen of a clothes shop which, called Pélagie, proclaims itself as trading in “Robes and Modes”.

And so the scene is set for lives of aspiration running into frustration and worse — none blessed with “that assurance which the possession of money brings with it”. The novel’s title has a double meaning. A Miss Brixworth says to Alston (to whom she offers tea and omelettes), “When I had more money, I used to have an ordinary afternoon tea and late dinner, but now the case is rather altered…”. And nearby the house is a pub with that very name: a plaque relates that “it was originally called The Three Cranes but in the eighteenth century a famous highwayman was caught there unawares by a young lord whom he had robbed. ‘Now, sir,’ cried the peer as soon as he had made sure of his capture, ‘it seems the case is altered!”‘

William Plomer in 1932.

Briskly told in nineteen chapters across some three hundred pages, the novel has something of the “tea-tabling” manner for which Christopher Isherwood praised his and Plomer’s mentor, E.M. Forster. Despite a cinema fire, dramatic incident is rare; everything turns around the simmering of domestic matters, one small table-side event knocking into another much as a billiard ball sets up a chain reaction across the green baize. Worthy of Forster, or Proust, is the observation of Paul Fernandez who chain-smokes in the dead of night, the night-lamp’s shadows an emblem of his maniacal anxiety. “The idea of cruelty (which is only a diseased form of sympathy) was beginning to exercise a fascination over his thoughts. Not content with love, and love fully requited at that, he wanted power as well, he wanted to command more love, a stronger, more intense kind of intimacy than is humanly possible, and so he began to seek how he might obtain such power.”

And so begins a descent which will take down many with it against a background which forms an indelible view of the Thirties, whether in spiritualist gatherings, a mediation upon the nature of conscience, a suggestion of the homosexuality which had been to the fore in Sado, or advertisement hoardings “covered with huge posters. Each of them showed a gigantic human figure, and each figure seemed to live in a strange world of the imagination. A giantess in evening dress was in raptures at having discovered a new tooth paste to apply to a set of teeth that looked like the keys of a piano”. Whether observing people’s tendency to walk towards a window when contemplating the future or a man who “indulged in none of those humorous sallies which are so important a part of an auctioneer’s technique”, Plomer shows those powers of description which made people relish his letters’ arrival (would there were a collection of them).

Rather than dwell on the murder which was its inspiration, one relishes The Case is Altered for its life:

an immense murmur made up of the traffic of human beings going about their business and pleasure, a rich and subtle and continuous sound which it takes more than motor-cars to make, for it must contain as well the cries of infants, the ranting of demagogues, the tapping of the blind man’s stick, the happy laughter of young girls, the vomiting of drunkards, the stirring of squirrels in their sleep, the fall of leaves, the growth of trees, the threats of blackmailers, the solicitations of whores, the shuffling steps of lecherous old men, the banter of soldiers, the coy shrieks of housemaids, the shy kisses of young lovers, the worm in the bud, and the millionaire’s last words.

The novel put Plomer’s quiet life in good stead, although he was not to know such success again until its very end, in 1973, when his sequence The Butterfly Ball was illustrated by Alan Aidridge, who brought a similar style to his work in The Beatles Illustrated Lyrics. FThough his satirical and lyrical poems are a particular delightr, Plomer may now be best known as the publisher’s reader who, in the face of opposition, persuaded Cape to take on the first of Ian Fleming’s James Bonds novels, Casino Royale, and worked closely on the rest of them.

How has the equally if differently thrilling The Case is Altered fallen from print? It last appeared half a century ago in a hardback series called the Landmark Library. Perhaps some have balked at another aspect of the Thirties. As early as page twenty-six, one learns that “even if Miss Brixworth had not been able to see at once that Mrs. Fernandez was a Jewess, it would be soon have been able to tell that she was one, by the way she began over-emphasising her partiality to bacon for breakfast”. Two pages later, she “launched out into a sea of Jewish visions of luxury and comfort far beyond her means” and further in, there is “that Jewish impulse towards grandeur so noticeable in Mrs. Fernandez”.

Plomer was a humane man. These are the tropes of an era, similar to the first edition of Brighton Rock, which featured a Jewish Mr. Big in a seafront hotel (later editions turned him into an Italian, as if that made it all right). The narrator of The Case is Altered notes that “you can never make out whether the Jews want to be aristocrats or socialists. Half-way between East and West, they maybe somewhere near the truth, if the truth really lies in paradox. Jesus Christ was the greatest and most paradoxical of the Jews. He had the most aristocratic nature imaginable, and yet he lived with the lowest of the low. He was unique, and yet expressed himself in terms of what is ordinary and universal”.

For all that “Jews kiss and kill at the same time, just as a sportsman may feel a real affection for the game he slaughters”, The Case is Altered has a power which impressed its first publisher, Leonard Woolf, a Jew. As felicitous as it is raw, here is a novel which remains as provoking as when it appeared in 1932.


Christopher Hawtree is a writer and editor. You can read more on his website, ChristopherHawtree.com, and follow him on Twitter (@chrishawtree).


The Case is Altered, by William Plomer
London: Hogarth Press, 1932
New York: Farrar & Rinehart, 1932

A Check List of Good Books from 1931

“A Check List of Good Books” from Jonathan Cape and Harrison Smith, 1931

I’ve long wondered about one of the longest modernist novels ever written, Evelyn Scott’s A Calendar of Sin (1931), an epic of the Reconstruction and after that took two volumes to encompass its over 1300 pages. When I stumbled across a copy with the original dust jackets at a reasonable price recently, I grabbed it. But I have yet to read it, so this is not about A Calendar of Sin.

On the back of the book, however, as was often the practice of publishers in those days, there appears “A Check List of Good Books,” which lists thirty titles then available from Jonathan Cape & Harrison Smith. Cape & Smith was a brief and unsuccessful joint venture between the veteran British publisher Herbert Jonathan Cape and the American Harrison Smith. Established in 1928, the partnership lasted just three years. Smith left to form his own house and Robert Ballou, the former literary editor of the Chicago Daily News, who’d been the treasurer, took over and the firm reformed as Jonathan Cape and Robert Ballou. This incarnation was even briefer, closing its books in 1933.

The Cape & Smith check list, however, is an interesting mix of classics and the now-forgotten. The books by William Faulkner, Sigmund Freud, Robert Graves, D. H. Lawrence, and Evelyn Waugh have remained in print and are well-established as 20th century classics. Several others (Maurice Hindus’s two books, Louis Fischer’s study of Soviet foreign policy, Charles Yale Harrison’s biography of Clarence Darrow) are too contemporary not to have been superseded by other studies. But let’s take a quick look at a few of the less well-known titles. A number of these have been reissued from time to time — Plagued by the Nightingale, for example, was a Virago Modern Classic. But these are the sort of almost-classics that never quite manage to stay in print without the support a champion or two.

A World Can End, by Irina Skariatina
A candid, if at times disingenuous, account of the Russian revolution as seen by a member of the aristocracy. In his review for The Spectator, Graham Greene wrote:

“Here is death as we might ourselves experience it, not death in the desert or the jungle, but death in the drawing-room, the bullet that smashes the familiar picture…. The sufferings of her family, of her deaf old father, the General, who could not be stopped from criticizing the Revolution at the top of his voice until at last he was struck down in a street brawl, of the old Princess, her mother, married to an Estonian gardener that she might be allowed a passport to leave Russia, then dying when she crossed the frontier, are described with a freedom from prejudice, even with some sympathy for the Revolution, which makes her story the more terrible. If this is the best that can be said, one wonders at the worst.

Skariatina was able to leave the Soviet Union and come to New York, where she married an American, Victor Blakeslee, an experience she wrote about in a sequel, A World Begins. Shortly afterward, she and Blakeslee visited Russia and she published an account of their trip with the somewhat boasting title of First to Go Back.
Skariatina’s memoir was based on her diary, which gives the book an immediacy — but also a certain amount of undiguised naïveté, as in this entry from early 1917:

On my way home this afternoon, just as I left the hospital, I saw a wretched little dog perishing of cold and hunger. Its bones were sticking out in the most ghastly way and as for its eyes — the anguish in them cannot be described! Right next to where the little thing lay was a grocery store — so I dashed into it, bought an enormous sausage and was just about to feed the beastie, when all of a sudden passers-by, of the kind one sees in the hospital district, began to stop and stare and grumble out loud: “Look at her feeding a dog, when Christians are hungry nowadays. Ugh, those idle rich!” … Nothing like it ever happened to me before. It proves that there is a feeling of hostility among the poor that is ready to crop up at the slightest pretext.

Juan in America, by Eric Linklater
Juan in America tells the story of Scotsman Juan — the name is meant to evoke Byron’s Don Juan, though it’s a loose connection at best — and his adventures in 1920s America. As the summarized it, Juan encounters “gangsters bootleggers, wenches, bean-wagon proprietors, Carolina negroes and Hollywood deities. He runs rum from Windsor to Detroit, rides a mule for twenty-four hours down a flood-swollen river, invades a beer baron’s Everglade retreat and seduces his daughter, and accompanies these adventures with a running fire of commend and ribald laughter.”
Linklater wrote the book after spending two years in America, so it’s filled with dry British satire of American customs and manners. The book is often cited as an example of a modern picaresque novel, and it stands (or falls) on the strength of its episodes rather than its narrative arc. Juan in America has been a perennial favorite of reissuers, coming out several times as a Penguin Modern Classic and within the last twenty years as a Capuchin Classic. At the moment, it’s available as an eBook from Bloomsbury in the U.S., but not in England.
Illustration from Mad Man's Drum by Lynd Ward
Illustration from Mad Man’s Drum by Lynd Ward.
Mad Man’s Drum and Gods’ Man, by Lynd Ward
Two wordless novels, in which the story is told through a series of full-page woodcuts. The form was pioneered by the Belgian artist Frans Masereel, and these, Ward’s first two attempts, are far more interesting as art than literature. Both suffer from excessive abstraction, with every character treated as symbol rather than individual. Susan Sontag considered God’s Man so awkward that she listed in her Camp canon in her milestone essay, “Notes on Camp.”
By far Ward’s best graphic novel was his last, Vertigo (1937). In his introduction to the two-volume Library of America edition collecting all seven of Ward’s novels, Art Spiegelman writes of it,

“Genuinely novelistic in scope, it is a difficult work that grapples with perilously difficult times. As emblematic as Steinbeck’s Grapes of Wrath, as ambitiously experimental as Dos Passos’s U. S. A/ trilogy, as apocalyptic as Nathanael West’s Day of the Locust, it is a key work of Depression-era literature, and useful in understanding what is being down to us right now.”

If you are interested in sampling Ward’s novels but reluctant to go for the magnum opus, budget versions of God’s Man, Mad Man’s Drum, and Vertigo are available from Dover Books.

The Wave, by Evelyn Scott
When The Wave was published in 1929, Carl Van Doren called it “the greatest novel on the American Civil War.” At the time, with five novels to her credit, Scott was considered one of the premier American modernists. In fact, publishers Cape & Smith touted a novel by another of their Southern-born writers by saying, “The Sound and the Fury should put William Faulkner in the company of Evelyn Scott.”

In his 1950 study The American Historical Novel, Ernest Leisy wrote that The Wave “marked a new advance in the technique of historical fiction, and in an article from 1964, Robert Welker asserted that the book should be seen as “the standard measure against which novels dealing with the war were tested, and perhaps more than any one book, it is responsible for opening up the materials of the Civil War to fiction. It is unique in American fiction.”
Peggy Bach, whose advocacy of the novel, along with that of her frequent collaborator David Madden, wrote of The Wave in a 1985 article in Southern Literary Journal,

Scott’s style is elaborate; her sentence structure is complex and often convoluted. Her characters, even when they are the great men about whom much Civil War fiction is written, exhibit particular human behavior in a particular situation. Upon the firm foundation of her intellect, her interests in various groups of people — Negroes, Jews, poor whites, politicians, military leaders — her strong compassion for the plight of women in the South, and her knowledge of history, Scott formed a novel unusual in content, character, tone, and structure.

Bach and Madden were responsible for the Louisiana State University Press reissuing the book in 1996 as part of the “Voices of the South” series. Since then, however, the book has, like much of Evelyn Scott’s work, fallen out of print again.

Gallows’ Orchard, by Claire Spencer
Claire Spencer, the author of Gallows’ Orchard was, conveniently, Harrison Smith’s wife. Still, that doesn’t account entirely for the hyperbolic reception her debut novel received. As Harvard Crimson’s reviewer gushed, it “has everything and is everything necessary to make it an extraordinary good novel.” Amy Loveman, the Saturday Review’scritic, tried to chalk it up to that old stereotype, the natural born writer:

Every now and again there appears an author who is a novelist not by power of will, but as naturally as the bird is master of flight. Miss Spencer is of that happy company who write with so direct a vision as to seem to be improvising as they proceed. Her book has that appearance f unpremeditation which is the triumph of art. It has an urgency and immediacy of emotion that are the very accent of life, a sequence of happening as seemingly inevitable as the inescapable encounters of actual existence. Her narrative is electric with feel-ings -— quick with a passionate responsiveness to the beauty of nature, the pathos of dumb beasts, the calamities and complexities of the human heart.

Gallows’ Orchard tells the story of a Scottish girl who becomes pregnant by one man and marries another to save her name. When the truth finally comes out, her village takes its revenge in a manner, well, befitting Thomas Hardy … or Shirley Jackson.
Spencer later divorced Smith and married Mabel Dodge Luhan’s son John Evans. The poet Robinson Jeffers, with whom they stayed after Spencer obtained her divorce in Reno, wrote a friend, “You never saw a pair of such handsome creatures — in a strange unusual way & so different.” they lived in Luhan’s compound in Taos until they sold it in the late 1960s and moved to Maine. Claire Spencer Evans died in 1987 at the age of 91.
Gallows’ Orchard is available on HathiTrust (to those who have access).

Brother and Sister, by Leonhard Frank
Leonhard Frank gained international acclaim for his first novel Carl and Anna, and American reviewers seemed inclined on the strength of that to give this account of a brother and sister who accidentally fall in love and marry (the old trick of long separation and a broken family). The New York Times thought that “so great is Frank’s art in portraying the love that is theirs [Constantine and Lydia, the two sibling/spouses], that one understand and sympathizes. One can no more censure them for what has happened than one can upbraid a mountain torrent for going out of its course and inundating ground that had hitherto slumbered in peaceful repose.”
But British critics were less enthusiastic. The historian E. H. Carr wrote in The Spectator, “If his intention was to write a modern realistic novel on these themes, he has stopped half-way in the attempt. He ostentatiously flouts realism by a Shakespearean use of the long arm of coincidence; and he adopts, both for narrative and for dialogue, a purely poetical style which sometimes achieves beauty and occasionally, at any rate in translation, descends from the sublime to the ridiculous…. The result is a powerful and striking book which will be widely read and discussed; but Herr Frank has not solved, has not even really faced, the problems which he raises.

Bystander and The Magnet, by Maxim Gorki [Gorky]
I must confess that these two titles were unfamiliar to me. But they’re also just the tip of the iceberg, or, more accurately, the first half of The Life of Klim Samgin, a tetralogy that Wikipedia describes as “Gorky’s most ambitious work, intended to depict ‘all the classes, all the trends, all the tendencies, all the hell-like commotion of the last century, and all the storms of the 20th century.'” Bystander and The Magnet were followed, in English translations, by Other Fires in 1933 and Specter in 1938. The first two volumes in English were published by Cape & Smith; the second two by Appleton-Century. None of them has ever been reissued in English.
Among English-language readers, Maxim Gorki’s reputation has fallen dramatically since these books were published. Once considered the moral pillar of Russian literature after Tolstoy, Gorki had a problematic relationship with Lenin and even more so with Stalin, and his collaboration in the white-washing of the disastrous Belomor Canal, a pointless project to which thousands of Gulag prisoners were sacrificed has tended to outweigh his literary accomplishments since his death.
This is a work of massive scale. The four books add up to over 2,700 pages. If you really wanted to read them, you’d have to be prepared to shell out over $500. While there are plenty of copies of Bystander available for under $20, there is just one copy of Other Fires currently listed for sale, and it goes for over $400.
Whether it would be worth the effort in terms of reading satisfaction is another question. There was no difference of opinion among reviewers on one point: these are wordy novels. Gerald Gould, who reviewed Bystander for the Observer, was not a fan:

At first sight, one might merely wonder why this enormous book is not more enormous. Since the conversations seem endless, why not make them literally endless, especially as they all agree in finding nothing to agree about? But an artist of Gorki’s stature is entitled to his method, even when it involves tedium: and his book must be read for the impression of muddle it conveys. This, after all, is but the first volume of a trilogy: between the dissolution of this, and the Revolution that is coming, there may be an intention of violent contrast. Certainly the theory, so far, appears to be: “Who drives fat oxen should himself be fat.” The subject is the Russian Intelligentsia as it lived and talked — O how it talked! — between the assassination of Alexander II and the coronation of Nicholas II. The intelligentsia is unintelligent. Vagueness, vanity, morbidity, self-consciousness, lack of Ideals, a soft snow-drift of purposeless arguments and feckless delays, a sniffing at revolution — such is the picture: the few people who do anything quickly pass out of it: the hero goes on wondering about himself.

E. H. Carr put it more succinctly in reviewing The Magnet for the Spectator: “Gorki wields an amazingly fluent pen, but ‘the art to blot’ is one which he forgot at an early age.”

On the other hand, those who loved 19th Century Russian novels found much to love in this one. In the Saturday Review, Alexander Kaun wrote that Bystander was not a historical novel but an immediate novel:

…we watch the bewildering Russian panorama, not in its cosy remoteness, but as a disconcerting immediacy. We miss the comfort of a historical novel, in which everything has been made clear and definite by the obliging author. Rather do we share the discomfort of contemporary Russians who lived in the chaos of an unduly protracted period of storm and stress. We speed headlong from the spectacular ‘Seventies, reverberating with terroristic explosions and culminating in the assassination of Alexander II, through the arid ‘Eighties, drabbish with pseudo-Tolstoyan passivitv and Chekhovian whimpering, and into the mad ‘Nineties, when a hothouse industrialization was foisted upon a rustic, famished country in which erstwhile peasants, stolid and pious, turned overight into militant proletarians, when the intelligentsia tried to digest a chop-suey of Marx-Nietzsche-Ibsen-Wilde-Verlaine-PIekhanov-Lenin-Mikhailovsky-Chernov.

Kaun was willing to excuse much in consideration of the energy in Gorki’s narrative: “A tremendous canvas of Russian life unfolds before our eyes, dizzying in its colorfulness and multiplicitv of action and movement…. Perhaps he uses his faculty a bit extravagantly; the abundance of faces and objects may tax our receptivity. But then, we recall the dimensions of the canvas, its Homeric proportions.”

One wonders whether anyone will want to take on a new English translation (no one had good things to say about the first one). Is the work worth it? Or is The Life of Klim Samgin as justly forgotten now as the thick historical novels of Gorki’s contemporary Dmitry Merezhkovsky (who?).

Plagued by the Nightingale, by Kay Boyle
This was Boyle’s first novel, written in part in anguish at her treatment by the Breton parents of her first husband, Richard Brault. Though mostly written between 1923 and 1927, it was not published until 1931, at which point she confessed to a friend, “I wrote [it] so many years ago that I feel it has nothing to do with me now.” In her review of the book, along with Wedding Day, Boyle’s first collection of stories, Katherine Anne Porter wrote,

The whole manner of the telling is superb: there are long passages of prose which crackle and snap with electric energy, episodes in which inner drama and outward events occur against scenes bright with the vividness of things seen by the immediate eye: the bathing party on the beach, the fire in the village, the delicious all-day excursion to Castle Island, the scene in the market when Bridget and Nicholas quarrel, the death of Charlotte, the funeral. Nothing is misplaced or exaggerated, and the masterful use of symbol and allegory clarify and motivate the mam great theme beneath the apparent one: the losing battle of youth and strength against the resistless army of age and death. This concept is implicit in the story itself, and it runs like music between the lines. The book is a magnificent performance; and as the short stories left the impression of reservoirs of power hardly tapped, so this novel, complete as it is, seems only a beginning.

After being out of print for decades, it was reissued in 1966 to launch the Crosscurrents/Modern Fiction series of neglected books from the Southern Illinois Press. In his introduction to that edition, Harry T. Moore wrote,

The novel that emerged is a variant on the Henry James theme of the clash between Americans and Europeans— and it may be asked, Who since James has handled this theme more skilfully? Indeed it can safely be said that Kay Boyle in her first novel portrayed a French provincial family far more convincingly than any other American writer, in her story of the American girl Bridget who has married a Breton and at- tempts to live with his fiercely clannisH family that dominates a village.

I Never Kissed Paris Goodbye, by Madeleine Masson (1978)

I don’t remember how many years ago I bought this book, but it sat on the shelf long enough to have escaped my notice until I took it down to kill a few minutes while waiting for my wife to get ready to go out. One of the downsides to reading and writing about books all the time is that one loses touch of that magical experience of opening a book and commencing to read without any prior knowledge to cloud one’s judgment.

If I ever knew much about I Never Kissed Paris Goodbye, I’d forgotten it long ago. I suspect it was nothing more than the loveliness of the title that made me buy it in the first place. So I was naively putting myself in Madeleine Masson’s hands, knowing that I would be setting it down in a few minutes, perhaps not to pick it up again for a matter of years, if ever.

“It was a beautiful day in June 1940” opens the first chapter, “Paris — June 1940.” Of course, we know enough history to realize that a beautiful day in Paris in June 1940 is not going to end beautifully. Masson’s lover arrives to persuade her to leave for Switzerland with him. As a Jew, she understands the risks she faces. “They say that the Germans will be entering Paris at any moment,” her anti-Semitic landlady announces with undisguised delight. Masson chooses not to go to Switzerland but carries on packing up, prepared to join the flood of refugees leaving the city for … well, any place else.

We understand by the end of Chapter One that Masson’s title is a lie, which gives everything that follows a certain poignancy, rather like that one feels in watching the silly bourgeosie in Jean Renoir’s masterpiece La règle du jeu. And Masson herself could easily have been one of the characters in Renoir’s film. Raised in South Africa by a French father and Austrian mother, she came to Paris in 1934 with her mother, who was hoping to establish her own salon and effectively separate from her dull diamond broker husband (if not from his money).

For Masson, however, Paris is a different kind of escape — from her mother, in fact. She quickly finds herself a job as secretary to a wealthy American dowager and a room of her own in a pension, and begins to assimilate into a peculiar cross-section of Parisian society. At the high end, she meets the idle rich and idle not-so-rich (the latter often of noble descent) through her enployer and mother. At the low end, she meets people like Madame Tricon, the patronne of her pension:

She told me that she was one of the first women in Paris to have eyelashes made from the hairs of her current lover’s legs. “Imagine, ma petite,” she said, batting two black centipedes at me, “Imagine to yourself the voluptuousness of giving him Japanese kisses with his own hairs.

At one of employer’s soirees, Masson meets Baron Renaud Marie de la Minaudière, who plies her with food and drink and by the end of the evening declares himself desperately in love. She takes quick stock of his character: “lazy, amoral, deeply religious, sentimental, and selfish.” Nonetheless, when he proposes, she accepts.

Then she discovers that she is the third player in a duet. The Baron is in thrall with the Marquise de Rastignac, a fifty-ish noblewoman his mother enlisted to introduce her son into the mysteries of sex. Some twenty years later, the two are still carrying on their affair, aided in part by the fact that the Marquise is footing much of the bill for the Baron’s playboy lifestyle. Masson’s account of the Baron and the Marquise is just one of the nuggets of la vie Parisienne pluperfect that are studded throughout this book:

The Marquise’s finest hour, L’heure bleue, was her hour of triumph. From 5 to 7 p.m. was visiting time for French lovers; and in love nests all over the country, and in Paris particularly, men were taking down their trousers and heading for the Louis XVI style bed where lay la petite amie in a frilly négligée. Tearing off this garment was part of the ploy. I could never visualise the Baron’s Laure frivolling naked on what the Baron called with some respect the battlefield. For this lady, who to me resembled a Roman matron, had amisleading air of impenetrable virtue. Her clothes appeard welded to her massive frame, and her large handbags and tiny feet were as much a legend in Paris as was her vanished beauty.

Not long after Masson and the Baron are married, the Marquise pays a visit and informs the new bride that “Renaud is my life and I don’t propose giving him up.” Masson’s job is to produce an heir and interfere as little as possible in the status quo ante matrimonium.

This is also the view of the Baron’s family, who don’t bother to hide the contempt they feel towards a pretender with three strikes against her: a Jewess, a foreigner, and a commoner. They refuse to even acknowledge her existence. The shock of her rejection on all fronts causes Masson, now pregnant with the Baron’s child, to miscarry. And this, ironically, then enables Masson to get the marriage annulled through some intricate maneuvers through the Byzantine processes of the French bureaucracy and the Catholic Church.

Madeleine Masson, 1942
Madeleine Masson in 1942.

For proper Parisians, there is no difference between an annulée and a divorcée. Official recognition as a wanton woman, however, frees Masson to explore less-sanctioned aspects of Parisian society. She takes a series of lovers, some who fall for her, others whom she falls for, none of them remotely suitable. Early on, she is aided and abetted by Lucy de Polnay (sister of the author Peter de Polnay, whom Neglected Books fans may recall). Lucy instructs her in the fine art of judging a lover, dismissing one for having what she called “the postman’s knock method”: “three sharp rat-a-tats, put it in the letter box, and away.”

Masson also comes to know — intimately or briefly — many of the celebrities of Paris of the 1930s: Colette, Nathalie Barney, Anaïs Nin, Suzy Solidor, Marie Laurencin. So, if you’re not satisfied with savoring Masson’s delicious tales, you can also feast upon pages rich with vintage Parisian gossip, including their “curious sexual appetites and habits.” (Masson could never share Count Serge Cheremeteff’s “passion for the whip and the rod,” for example.)

And, as we know from the start, there is the tragic goodbye to all that, as Masson tries to find a way out of France with thousands of other refugees. The streets of cities like Tours and Bourdeaux “black with people, like flies on a wound.” Just what happens to her in the end, however, is unclear. In the book, she writes that she managed to book a passage to South Africa from Marseilles. Her Wikipedia page, on the other hand, suggests that she stayed and became involved with the Resistance. After the war, however, it’s clear that she married again (a Royal Navy captain), had a son, to whom the book is dedicated, settled in England, and became a biographer and playwright. She died in 2007 at the age of 95.

I Never Kissed Paris Goodbye is as insubstantial as an éclair — and every bit as irresistible.


I Never Kissed Paris Goodbye, by Madeleine Masson
London: Hamish Hamilton, 1978

The Secret Diary of Harold L. Ickes (1954)

The Secret Diary of Harold Ickes Vol !-III

Most Americans couldn’t explain what the Department of the Interior does, so one could ask why anyone would want to read over 2,000 pages of the diary of the man who ran the department over eighty years ago. I suspect it’s easily the least likely candidate for the #1954 Club, the latest in Simon Thomas and Karen Langley’s twice-yearly call for readers to write about books published in a particular year. Most of the books people offer during these events are novels, and most of these by British women. When I looked through various lists of notable books from 1954, though, I had to pause when I came to The Secret Diary of Harold L. Ickes, Volume III: the Lowering Clouds, 1939-1941. Back in another century when I was obsessed by Franklin D. Roosevelt’s presidency, I’d read Volume I: The First Thousand Days, 1933-1936 and started Volume II: The Inside Struggle, 1936-1939 before running out of steam. This seemed a fit occasion to tackle it again.

FDR’s first Cabinet, March 1933. Harold Ickes is second from left, back row.

It’s not unusual to be worn out by Harold Ickes. A lot of people were. Indeed, one of the tributes to FDR’s strength of character was his ability to put up with having Ickes in his Cabinet for the entire length of his Presidency, a record of Secretarial tenure exceeded by only one other person in America history. Ickes was often referred to in the popular press as a curmudgeon and in private conversations as many other things best left unrepeated. Walter Lippmann once called him “the greatest living master of the art of quarrelling.” As one of his biographers, Graham White, has written, “Ickes seemed to lack insight into his own motives, to be sometimes obtuse in understanding others, to become obsessed with certain goals to a degree that approached the irrational.” One Washington commentator described him as “a man of bad temper and good will,” and anyone who reads his diary will agree that those descriptors are in the right order.

Ickes was a classic American liberal. He started as a progressive Republican, followed Teddy Roosevelt to the Bull Moose Party, then became a Democrat to support candidates he saw as advancing the causes he believed in most: breaking up big corporate trusts, obtaining safe and fair conditions for working people, expanding the availability of public schools and housing, fulfilling the promise of the Emancipation Proclamation and the 14th Amendment. He headed the Chicago chapter of the National Association for the Advancement of Colored People (NAACP) in the 1920s, arranged for the black contralto Marian Anderson to perform at the Lincoln Memorial after the Daughters of the American Revolution refused to let her sing in their auditorium in Washington, D.C. in 1939, opposed the internment of Japanese-Americans after the attack on Pearl Harbor. As Secretary of the Interior, he played a crucial role in the New Deal by running the Public Works Administration and helped greatly expand the number and size of National and state parks with the help of the Civilian Conservation Corps. When he finally stepped down from the Cabinet, it was in protest against what he saw as President Truman’s sanctioning of corruption and cronyism in the Federal Government.

Harold Ickes in 1937.
Harold Ickes in 1937.

But he was also handicapped by the dangerous combination of a big ego and a thin skin. FDR brought Ickes into the Cabinet to keep the support of the left wing of the Democratic Party, but he deliberately put him in charge of a department recognized by everyone as being in the second rank of the Executive Branch. A generation after Ickes, the reporter Stewart Alsop would write that, “Interior only becomes clearly visible on the horizon of Political Washington when there is a row about the redwoods, or the Indiana dunes, or shale oil,” and though the topics may have been different in the 1930s, nothing had changed in terms of visibility or importance in the intervening years.

The two great issues that tend to consume the attention and energy of American presidents are the domestic economy and national security. This is starkly illustrated by FDR’s time in office, which can be divided neatly into the period when he was primarily concerned with bringing the Great Depression to an end and the years when he was consumed with America’s involvement in the Second World War. Nothing got under Harold Ickes’s skin as much as the fact that he could only play a supporting role in these dramas.

It was a critical role at times, particularly in the first years of FDR’s administration, when Ickes organized and ran the Public Works Administration, which employed millions of workers on infrastructure projects such as the Grand Coulee Dam, the Lincoln Tunnel, and the chain of bridges connecting Key West to the Florida mainland. But Ickes could not be satisfied with merely being a good public administrator, as much as he more than anyone else at the time believed in the value of such figures.

Importance in a political context correlates to power, and political power take two forms: formal authority and influence. Of the two, influence tends to be the more highly sought after. No power is so contested in Washington as that of being able to get the President to listen to what you have to say. Harold Ickes was tenacious in getting on FDR’s agenda at least once every week or so, preferably one-on-one or in small groups, and Ickes’s diary continues to be a primary source for historians studying Roosevelt. “I lunched with the President”, “I told the President”, and similar statements appear hundreds of times in these pages.

Ickes felt comfortable offering FDR advice on topics well outside his portfolio. One of the statements most often quoted from the diary comes from an entry in February 1938 at which Ickes argued that the U.S. should lift its embargo on selling arms to the Republicans in the Spanish Civil War. FDR told him that he’d discussed the matter with the Speaker of the House and the Majority Leader in the Senate, and both felt that supporting the Republicans would lose Democrats the support of many Catholic voters. “This was the cat that was actually in the bag,” Ickes wrote afterwards in fury, “and it is the mangiest, scabbiest cat ever.” To Ickes, it proved that there was a conspiracy of conservative Catholics in the U.S. and Great Britain to make it easier for Franco to win.

Harold Ickes with FDR (L) and Henry Wallace (R)
Harold Ickes with FDR (L) and his arch-rival, Secretary of Agriculture Henry Wallace (R).

Unfortunately for Ickes, he was working for the cagiest President ever to occupy the White House. FDR once tellingly said, “You know, I’m a juggler, and I never let my right hand know what my left hand does.” He often gave members of his administration conflicting instructions simply to elicit which of them would prove more adept in coming out on top of the resulting squabbles. If FDR had on occasion to smooth Ickes’s ruffled feathers or flatter Ickes’s ego by appearing to take his advice, he would do it to serve his purposes. Ickes seems to have believed that, on the whole, FDR esteemed his advice highly. His diary, however, suggests otherwise. It’s clear that while FDR listened to Ickes selectively, Ickes pored over every communication with the President like a reader of tea leaves.

One reason FDR probably discounted Ickes’s counsel was that Ickes could never understand that influence tends to trumps formal authority. The only thing Ickes pursued more zealously than face time with the President was the preservation and expansion of the scope of his department. It’s very rare for substantive new functions to be established within any bureaucracy. Instead, battles over formal authority are almost always territorial disputes. For Ickes to increase the power of the Interior Department, it could only be by taking some away from another department. Throughout his time as Secretary, no territory so obsessed him as the U. S. Forest Service.

For reasons that few taxpayers could explain, the U. S. Forest Service was established under the Department of Agriculture, while the National Parks Service falls under the Department of the Interior. Ickes had a legitimate argument that the government could better ensure the conservation of forest land by transferring the Forest Service to Interior, but the cause was, in fact, driven as much by personal ambition as civic vision. When Ickes first brought up the idea with FDR in early 1934, the President was blithely supportive, telling Ickes that if he “could bring it about, it would be quite all right so far as he was concerned.”

That wording is classic FDR. He was, in effect, placing all the responsibility on Ickes’s shoulder. As Ickes himself recognized, although the Department of Agriculture had a smaller budget and staff than Interior, it also had, in a House and Senate still imbalanced in favor of rural voters, exceptionally strong support for maintaining its status quo. FDR was sending Ickes out to land Moby Dick with a rowboat and a butter knife. Seven years later, Ickes was still pressing FDR on the case for moving the Forest Service to Interior. And FDR was still nodding in mild encouragement. To this day, the Forest Service remains under Agriculture.

Ickes also protected his own territory like a junkyard dog. It helped that he had an ultra-sensitive conspiracy detector. Just two weeks after joining the Cabinet, Ickes told the President that, “in my judgment, a well-conceived conspiracy was in process of being carried out to make my position in the Cabinet untenable.” When, in 1939, FDR decided it would be necessary to adapt the Public Works Administration, moving it out from Interior and shifting its focus to war preparations, Ickes came close to resigning in anger. FDR invited him up to Hyde Park for a placating chat, but sent him home with a letter that was less gentle in tone: “My dear Harold, will you ever grow up? [FDR was eight years younger than Ickes.] Don’t you realize that I am thinking in terms of the Government of the United States not only during this Administration but during many Administrations to come?” FDR closed the letter, however, by assuring Ickes that, “For the hundredth time, I am not forgetting Forestry.”

One reviewer described Ickes the diarist as “Pepys with a chip on his shoulder.” In these pages, Walter Trohan of The Chicago Tribune wrote, “Ickes dies a thousand deaths in welters of self-pity, indignation, injured feelings, frustration, and tears.” Bankers, oil companies, Senators, Congressmen, White House staffers, journalists, lobbyists, and even life-long friends show up as hostile blips on Ickes’s ego-defense radar. In small doses, it’s amusing. At the length of these three volumes, it’s exhausting.

What’s also exhausting, but recounted in perhaps unparalleled detail, is the endless give-and-take involved in working in and around the highest levels of a national government. An enormous amount of Ickes’s time is consumed in meetings with members of Congress, staff from the White House, staff from his own department, to develop, test, refine, lobby for, defend, salvage, and, occasionally, resurrect proposals for new programs or changes in priorities and policies. Despite the considerable erosion of bi-partisan cooperation in Washington, this back-and-forth, give-and-take is the reality of how politics work at the Federal level. One needn’t read three volumes of Ickes’s diary to understand this, but it’s still a useful illustration of much the success of the good ideas that get through depends on the willingness of a few key people to push for them almost to the point of insanity.

Ickes’s diary also shows how politics is always enmeshed with personal issues, and none more than personal ambition. Almost every entry includes one or more conversations about what jobs are up for grabs, who are the likely candidates, who are backing them, what are their relative advantages and drawbacks. In Ickes’s day, there were many fewer so-called “Plum Jobs” (“Federal civil service leadership and support positions in the legislative and executive branches of the Federal Government that may be subject to noncompetitive appointment,” to quote GovInfo.gov), but the wheeling and dealing over appointments was a constant subject of discussion. Here, for example, is part of the entry for 24 January 1937:

Vice President Garner discussed the personnel of the joint committee that is to be appointed to consider the President’s reorganization plan. He brought up the name of Senator Byrd [Harry Flood Byrd, long-time senator from Virginia] in this connection, but the President objected to the inclusion of Byrd because he has been fighting his plan in favor of one of his own. I leaned over to Jim Farley and whispered to him that for my part I would rather take care of a man on the inside than on the outside and that I thought it would be good policy to appoint Byrd. Jim agreed and quoted what I had said but the President seemed to be set against Byrd. The Vice President also agreed with me, and finally the President said he would leave the matter to him. I rather suspect that the Vice President will appoint Byrd as a member of this committee and I hope that he will.

I quote this at length not to highlight Ickes’s prose style, which is unexceptional, but just to show how tiresome these discussions must have been. And this business with Byrd comes up two more times in the diary before a final decision is taken.

The Secret Diary of Harold Ickes is not particularly good literature. When it was first published, excerpts from the first two volumes were serialized in newspapers across the country. But back then, the memory of FDR and the personalities of his administration were still fresh in people’s minds. Today, the diary is illuminating not because we remember or care who Tommy Corcoran or David Lilienthal were but because it remains the most candid account of the grinding day-in, day-out work of governing.

As Graham White has put it, “It allows us to observe, from Ickes’ highly distinctive perspective, the messy processes of official decision-making; the rancorous controversies that disturbed the affairs of state; the personal charm and manipulative skills of a president who deftly kept his unruly team together; and, through all these things, the subtle and shifting relationship between idealism and ambition, principle and power.” Along with all the bargaining and sore feelings and backstairs deals that Ickes records, we also have a record of some of the boldest programs in American history, set down by a man who may have had a giant chip on his shoulder — but who also had the personal integrity not to hide this from the reader.

Ickes kept a diary the entire time he was in office. He was known for scribbling notes in most meetings, notes he would then use to dictate the first drafts of his diary entries. Considering the hectic schedule of a Cabinet secretary, even in the days before constant connectivity and social media, his commitment to keeping a record of his activities demonstrates — depending on your perspective — admirable discipline or a relentless compulsion.

#1954ClubThe complete work amounts to an estimated six million words. His widow, Jane, helped edit these volumes, which appeared after Ickes’s death in 1952, but the publication of the remaining period (Volume III ends with FDR’s speech on December 8 calling for a declaration of war on Japan) was stopped when her relationship with the publisher, Simon and Schuster, broke down. At this point, it’s unlikely that further volumes will ever appear.


The Secret Diary of Harold L. Ickes, Volume I-III
New York: Simon and Schuster, 1953-1954

The Journey, by Rose Caylor (1933)

Advertisement for The Journey in Publisher’s Weekly.

Of all the muses you might expect a young woman novelist to be channeling in 1933, Henry Fielding is among the last. Yet the closest parallel one can find to Rose Caylor’s second novel, The Journey, is The History of Tom Jones, A Foundling. In both books, a young innocent, a tabula rasa personality, travels to a great city where that blank slate is scribbled over by various forms of iniquity and sent home sadder and wiser.

But plot isn’t the primary point similarity between Tom Jones and The Journey. It’s the authorial voice. Tom Jones would be about a third as long and not one-tenth as enjoyable were its fairly thin story enriched by Fielding’s gentle, amused, and worldly-wise commentary. By the time Rose Caylor sat down to write The Journey, she’d been a newspaper reporter, PR agent for the American Medical Association, business report publisher, and actress in the Leo Dietrichstein’s traveling company, for which she had jumped into stage volcanoes, got shipwrecked on a desert island, and flounced around in crinoline and hoop skirts as “the Spirit of the Old South.” In his memoir Gaily, Gaily, Hecht compared Caylor to “a combination of Laurette Taylor, Sarah Bernhardt, and Geronimo.” Not quite the same as Fielding’s years as a magistrate and founder of the Bow Street Runners, but close in terms of street savvy, I suspect.

The actual story in The Journey could easily be squeezed onto about five pages without much abridgement. A Chicago reporter names Jimmy Dyrenforth sweet-talks Caryl Fancher, a typist in his father’s office and the two get married on a whim. Coming out of City Hall, Jimmy panics and rushes to a pay phone, where he talks the friendly editor of a New Orleans newspaper into giving him a job. Jimmy bolts for the first train to New Orleans, leaving the virginal Caryl to her own devices, hoping she will give up on the marriage before it’s even started.

Instead, she assembles a trousseau and heads off to New Orleans in pursuit. Though Jimmy meets her at the station, his welcome is mostly intended to persuade Caryl to leave as quickly as possible. Whether obstinate or just obtuse, she persists as he variously ignores and insults her, and eventually the two hop in bed and Caryl ends up pregnant. Though Caylor wrote her share of happy endings as a playwright and Hollywood screenwriter, there’s none to be found here. Caryl gives up eventually and heads to New York for an abortion after brow-beating Jimmy into borrowing $200 from his father.

So much for the narrative arc. What you can’t get from this synopsis, however, is any sense of why this book is 483 pages long. Perhaps an excerpt from Caylor’s introduction of the reader to Jimmy will help:

We take it that the reader will be glad at length to meet one of our characters who is not a fool. However, the reader may well turn and ask “What is her?” In attempting a valuation of our favourite masculine character, we must first state some of our concepts and premises, to which he must measure up. Thus:

To have convictions –! that is the true, the high, human importance. To feel that one’s beliefs matter, to attain them through moral force, to give them up with a struggle when one has become convinced they are false, that is living a worthy, possibly even noble, life. We truly believe that convictions, hard won and hard relinquished, are the only possessions that lend a passing importance to man, and dignity, etc., to his transitory estate. Our hero, however, hadn’t any hard-won convictions or any he wouldn’t give up at the drop of a hat. Opinions blew through his head like drafts. He no more bothered to knew where he got them than were he got a cold in the head, and he no more knew the reason why he gave them up than he could give the reason for a sneeze.

This is followed by nine pages of further reflection on Jimmy’s character, its development, and the nature of modern man, while Jimmy and Caryl wait side-by-side in a cab for the plot to move along. The Journey may take place in a time of trains, planes (well, a few), and automobiles, but its pace is solidly grounded in the 18th century. Thirty pages later, the couple is just sitting down to their first meal together. The consumation of their marriage is still at least three hundred pages off.

And this, in a nutshell, is the dilemma faced by a reader who decides to take Caylor’s journey. One reviewer called the book “irritating and entertaining,” and that’s precisely the mixed bag it offers. This is not a book you read for the story or even much for the characters, so if you don’t fall in love with Caylor as tour guide, I can’t imagine you’re likely to hang in past Chapter Two.

I think we have to accept that Caylor miscalculated how far she could stretch her story’s thin fabric over its complex scaffolding of commentary. I stuck with her to the very end because reading books like this is part of the price of my obsession. Given how rare this book is in the first place (perhaps a dozen copies in libraries worldwide and zero copies available for sale), I suspect few who even bother to read this far are likely to track down The Journey for themselves.

Yet, I must remind you that irritating was only one of the adjective used to describe this book. The other was entertaining. For, in the midst of many pages of reflections and discursions that often made me grumble, “Oh, just get on with it!”, there are also wonderful set-pieces. Like the literary discussion where a roomful of New Orleans belles dames debate whether Gulliver’s Travels is “fornographic” and gush over their latest reads, the titles and authors of which none of them can quite bring to mind. Or this description of the earnest authoress Rose Entwhistle and one of her attempts at research:

Today, Miss Entwhistle is very tired, and for a most perlexing reason. Having heard a salesgirl remark the other day, in answer to her own statement that a department store was very fascinating, that it was “a good place to learn human nature,” she had immediately (quite secretly of course and incognito) obtained a job in this same store and for that very purpose. Today, having worked a week there, having been rather disappointed in human nature, and having quit the day before, she suffered greatly in her feet, but especially there was a strange disquiet in her memory. Famous for her many stories dealing with department store life, she was beginning to wonder whether it was not she herself who was the author of that statement about department stores being “a good place to learn human nature,” and could it be that she had been taken in by a quotation from herself?

And, on occasion, Caylor can be refreshingly telegraphic in her approach. Take, for example, Chapter 32, which reads, in entirety, “We have no room in this book for the savageries of Caryl’s sister-in-law, Hazel.”

The Nation’s reviewer, Florence Codman, loved The Journey in all its digressive beauty, dismissing her own brief description of the book as “an offering of nickels where millions are to be enjoyed.” Well, perhaps not millions, but something in the mid-hundreds at least. Do these make The Journey worth the investment of a couple of weeks to read it? I guess that’s why I get paid the big bucks to help with these decisions.


The Journey, by Rose Caylor
New York: Covici, Friede (1933)

All Star Cast, by Naomi Royde-Smith (1936)

A program from the London Palladium, 1936.
A program from the London Palladium, 1936.

This is my contribution to Kaggsy and Simon Thomas’s (Stuck in a Book) #1936club celebration.

#1936Club

If you’re a theater lover like me, All Star Cast is the next best thing to the thrill of seeing a live performance. That’s because it’s about a live theater performance as experienced by both actors and audience.

Its premise is simple: a young theater critic, David Winters, arrives at the Empress Theatre in a taxi with a fellow critic, O’Hara. They’re there to attend the premier of a new play, The Ace of Wands, by the veteran playwright William Renishaw. And over the course of the next 270-some pages, Naomi Royde-Smith takes us through that experience.

We watch the audience dribble in, take their seats, converse with each other, anticipating the curtain’s rise. We follow the action on stage through three acts, hear the dialogue, watch the actors come and go, observe the sets and the use of props, feel the tension grow as it comes to seem as if the wrong person is going to be sent up for murder, sense the tragic relief as the right person arrives at the decision to admit guilt. And then, after the cast takes their bows, we join the slow stream climbing the stairs to the lobby, sharing reflections on the performance.

Fin.

When All Star Cast was first published, more than a few reviewers expressed surprise that no one had ever come up with the idea before. It’s not the same thing as reading a script. Royde-Smith includes all, or virtually all, the dialogue, but instead of stage instructions to the director and cast, she describes the action as seen by the audience — in particularly, by David Winters, who, though new to the job of critic, is an experienced and keen-eyed theater-goer.

An action, for example, as simple as a character picking up a small table lamp and placing it near another character is more than it seems:

“Queer bit of business with the lamp,” whispered the little man, as Rawlinson left the stage, “I wonder what it has been done for.”

“I wonder,” murmured David, not attempting to express his own recognition of the change in lighting effected by this simple and obvious gesture. The pillar of white light between the still unclosed doors in the centre of the background now showed faint and grey like the plinth of some vague funereal monument. The light from the shaded lamp on the ground made a round pool on the rug by the chesterfield, and threw a diffused circular glow upwards, changing the shadows of the room.

Is this something in the script or something the director has added? Something incidental or intentional?

Well of course, in a good performance, as this one seems to be, nothing is incidental, and a few pages later, we see that the lamp allows the murderer — and the audience — to see a crucial prop: a tarot card, the Ace of Wands. The Ace of Wands shows a hand holding a staff emerging from a cloud. Right-side up, it signals promise, a new opportunity; reversed, it warns of misfortune to come. Which way the card is read, and when and to whom the card appears, becomes instrumental to the plot twists that follow the murder in Act One.

We, like the audience, are surprised that the victim is the difficult Russian wife, played by Vera Paley, “famous for wearing to-day what every fashionable woman would be trying to wear next week.” It is she who enjoys the play’s star entrance:

Critics had been known to complain that, whether she played Rosalind or the Second Mrs. Tanqueray, she was never anyone but Vera Paley; but the salvo of applause with which she was greeted from the stalls as well as from the more discriminating parts of the house showed that she held a wide public under some kind of spell. She paused, holding the door open with her left hand, outstretched at full arm’s length behind her, so that the player with whom she was talking as she entered was hidden from the audience. Without bowing or losing her pose, she smiled as the applause increased in volume. She let the play cease while she, as Vera Paley, took her reception.

Within the next twenty minutes, she will be lying dead on stage, an antique Indian dagger through her heart.

“But darling,” David overhears a woman saying as the audience files toward the bar at the interval,

“Vera Paley can’t be killed in the first scene of Act I. She’s the leading lady.”

“Oh! So you think she’ll recover — or come back as a ghost and haunt them all?”

“Recover — ofcourse. Vera’d never do any highbrow spookery stuff. She’ll be ill in the most marvellous négligé — and then there’ll be a perfectly terrific love scene…”

Instead, as David learns from another critic at the next interval, Vera Paley is paying a favor to the producer and will be gone by the end of the first week to start rehearsals for a showpiece of her own.

This is just what makes All Star Cast so fun. You get to experience not just the play but all the trappings and all the threads that come together to weave a unique evening at the theater.

Ernest Milton and Naomi Royde-Smith.
Ernest Milton and Naomi Royde-Smith.

Naomi Royde-Smith knew her subject from all angles. She’d been a theater critic herself through much of the 1920s and had written several plays that were produced in London’s West End. Her husband, Ernest Milton, was an actor, a stalwart of the Old Vic’s company for over twenty years. And, as she conveys so effectively in her account of The Ace of Wands’s opening night, she understood just how complex were the sensations and interactions of a night at the theater:

It was difficult enough to form an opinion on a play, seen for the first time, that would not cry to be revised or restated when once you saw your own words in print. You could go back, re-read, check, verify when reviewing a book: but a play acted itself without repeating any passage, noteworthy or obscure, and while it told its tale, demanded attention on three counts. Its appeal was too complicated. You were bound to miss some point, while under the impression made by another, in a scene which you had to see, to watch and to hear in one and the same unrelenting minute. You had to pass judgment on playwright, players, scenic artist and producer at one sitting, while their combined work was set in movement before your eyes and made its continuous appeal to your ears as well.

“How flat and stale these journalistic phrases were in comparison with the state of mind in which the play had actually left him!” David Winters despairs. And it’s a tribute to Naomi Royde-Smith’s skill that All Star Cast succeeds so well in putting us into that state of mind — and longing for the chance to return to a theater ourselves.

All Star Cast is fairly rare, but luckily it’s available online from the Internet Archive: Link.


All Star Cast, by Naomi Royde-Smith
London: Macmillan and Co., Ltd., 1936

Tony Baer recommends The Girl, by Meridel Le Sueur (1978)

Three editions of The Girl by Meridel Le Sueur
Three editions of The Girl by Meridel Le Sueur.

Tony Baer wrote to share his enthusiasm about Meridel Le Sueuer’s novel The Girl:

Small town Minnesota farm girl moves to the big city of Minneapolis/St. Paul in the depths of the 1930’s Depression. The girl works in a speakeasy, lives with a prostitute, and falls in love with one of the more handsome petty criminals. He gets her pregnant, she refuses to have an abortion. She then agrees to be the wheelman for a bank robbery. The robbery fails, with enough blood and guts spilled to leave her alone and having to fend for herself and her unborn child in a dark cold world.

The book is not a complete success as momentum slows significantly after the ramp up to the bank robbery.

But the words ring true, full of a poetic oral realism of the era.

At the time she wrote the book, Le Sueur was a member of the Communist Party. But the book didn’t find a publisher until the 1970s, when John Crawford, who had started a new publishing house, the West End Press, got Le Sueur’s consent to rifle thru her basement for musty treasures.

When Le Sueur had tried to get left-wing publishers interested in the book back in the 1930s, they didn’t like it. It showed “lumpen tendencies,” portrayed “degenerates” rather than “virtuous Communist women,” had too much cursing and sex, used the Lord’s name in vain, was “defeatist in attitude” and “lacked revolutionary spirit and direction.” In other words, it was true.

She was then blacklisted in the 40-50’s, unrepentant before the House Unamerican Activities Committee.

Not Communist enough for the left, too communist for the right.

The Girl was written by splicing together a number of oral histories from different women who participated in a workers’ alliance writing group in the 30’s, sharing their personal stories with Le Sueur. She took one piece from a bank robbing wheel(wo)man, one piece from a bootleg shootout widow, one piece from a girl birthing a child after escaping an asylum, and so on.

“Some samples of the prose, which, once again, I really dug”:

“Better be hiding, I said, better be running, better be on the lam, better fade away. Yeah, he said, better not be seen, and I saw his terrible eyes looking, shaking like dice–snake-eyes.”

“Ganz suddenly brough his huge mutilated hand back and struck me full in the face. I fell down, I thought, forever, into the dark earth. I thought the light would never be so bright again.”

“But keep your mouth buttoned up, he said to me. You keep yours, I said. And I ran out and down the stairs, past the clerk at the desk, and into the street, and I looked back and saw all the windows behind me brightly lighted and the smooth furniture inside and the nice beds. I always wanted to see what they did in there. Now I knew. I ran into the park and I touched the trees and I leaned down and picked up some dirt and ate it. It tasted bitter…..And I kept walking and looking at men and now I knew something. This is what happened. Now I knew it. I was going to know more. Nobody knew anything that didn’t do it. Down below you know everything and there are some things you can never tell, never speak of, but they move inside you like yeast.”

“You can’t sit in a barroom alone after it’s quiet. I got desires now, wild, like the dark sweet fruit of the night that breaks on your tongue. How can you sit down now in any room, and mend your stockings and polish your nails and maybe think about your mother, with your flesh like the wild breaking of spring, like a tree after a storm, weighted to the ground and rainwater in your throat and your hair springing wild out of your skull and the strong root terrible in the earth with bitter strength?”


West End Press published three editions of The Girl, first in 1978, then in a revised edition in 1990, and a third in 2006 after the University of New Mexico Press had picked up the West End Press catalogue. Sadly, the only books by Meridel Le Sueur that appear to be in print now are the two from the UNM Press: The Girl and I Hear Men Talking, a collection of her short stories.

No Right to Live, by Esther Grenen (pseudonym of Maria Lazar) (1934)

Title page of No Right to Live and Esther Grenen (Maria Lazar)

Berlin, 1932. Ernst von Ufermann, a banker, is at Tempelhof Airport, about to board a plane to Frankfurt in a last-ditch attempt to bail out his failing firm. A man bumps into him, then disappears into the crowd. When von Ufermann reaches his gate, he finds his ticket, his passport, his wallet are gone.

At that point, most people would contact the police, try to arrange for replacements, contact the bank in Frankfurt. But von Ufermann surrenders to fate. “Oh, well! I don’t suppose old Hebenwerth would have given in anyway!” he shrugs, and hails a cab to take him back into the city. The theft has presented him with an opportunity to step away from the pressures of money, work, family, social status, the chaotic German economy. A hiatus, a moment of suspension:

Ufermann was almost ashamed of himself, but he could not help it. He was actually delighted at not having flown to Frankfurt. Slowly he paced a few steps. Now he had plenty of time at his disposal, the whole morning belonged to him and not to the business. No matter how many people rang him at the office, sorry he wasn’t there, he was away. No need to inquire about Irmgard’s health or dictate any letters, nor would he see the gloomy face of old Boss, who knew everything, who knew things that only a confidential clerk could know and could be trusted to keep his mouth shut. No need to consider when and where to tell Gierke to pick him up. He was simply going for a walk, just like anybody else. The sun shone, it was actually bright and warm.

And then the plane von Ufermann was supposed to be on crashes.

In No Right to Live, the novelist offers her protagonist a chance to escape from his life. A bit like George Bailey in It’s a Wonderful Life, Ernst von Ufermann gets a chance to see what the world looks like without him. For his widow and business partner, the cloud has a silver lining: a life insurance policy worth millions of marks, enough to bail out the firm and leave the grieving wife even wealthier than before.

With only the spare change in his pockets, however, von Ufermann soon finds himself grappling with the practical matter of survival. His mistress, a small-time actress, put him up for a night or two, then introduces him to a petty criminal who arranges for von Ufermann to travel to Vienna, complete with a borrowed passport and a new identity of Edgar von Schmitt, to deliver a mysterious packet to contacts there.

In Vienna, “Herr von Schmitt” finds he’s moved from relying on the goodwill of crooks to navigating the complex loyalties of a group of young National Socialist fanatics:

“Death to the Jews.” He was no Jew, he wasn’t even interested, he had never bothered about such things. Death! An ugly word. Death. Perhaps it really did mean something to him. In the street they were now singing Deutschland, Deutschland uber Alles. Did that concern him? Death, death.

He also realizes that every day he continues to allow the lie of Ernst von Ufermann’s death to play out he implicates himself ever more deeply in a case of insurance fraud. What he’d imagined at first as a momentary break from the demands of his life proves to be a descent into an ever more powerful vortex of chaos. And when he does eventually manages to make his way back to Berlin, he learns that, unlike George Bailey, everyone seems quite a bit happier without him.

His only respite are the moments when he can become completely anonymous:

Who was the man in the leather jacket leaning against the dirty corridor-window with a cigarette hanging out of the corner of his mouth? Did no one know him? No, no one knew him. He gazed out at the black fields, the black woods flying past in the white and wintry air. The roofs of humble cottages stood out black and the pine-trees, stark and bare, were black too. The sound of voices came from the compartment. They scarcely noticed when he left the hot, stifling atmosphere in which they sat. They showed no surprise at his not taking off his shoes at night or propping himself up against his neighbour and snoring with half open mouth as they did. They never thought of saying “sorry” or “excuse me.” It was more by luck than anything else that they did not drop their greasy sandwich-paper on his lap. No, no one knew him.

No Right to Live illustrates the problem with the fantasy of escaping from a life you find unbearable. First, there’s no guarantee that the new life you devise is any better than the first one. And second, if you do then try to step back into the life you left behind, it’s like trying to eat off a plate that’s been shattered and pieced back together. These stories never end well.

Wishart ad for No Right to Live
Wishart advertisement for No Right to Live

When it was published by Wishart in England in 1934, No Right to Live was almost guaranteed to be forgotten. Wishart’s ad claimed the book had been banned by the Nazis, but in reality, the German and Austrian publishers knew well enough not to bother even trying to get it passed the Party censors. Even Wishart was concerned not to aggravate the German authorities and their sympathizers in England by pressing the book’s anti-Nazi content too far and chose not only to delete certain passages from Gwenda David’s translations but to insert a few things of their own.

Even without comparing No Right to Live with its original German text, it’s not hard to see that something was lost, if not in translation, then at least in publication. There are several points at which the narrative jerks forward somewhat unexpectedly, almost as if pages are missing. It’s not surprising, then, that there were almost no reviews of No Right to Live in the English press.

By the time No Right to Live appeared, its author had herself escaped from her old life and taken on an assumed name. Born into a wealthy Jewish family in Vienna in 1895, Maria Lazar grew up among the elite of Austrian culture alongside Robert Musil and Stefan Zweig. Oskar Kokoschka painted her posed with a parrot in his 1916 Dame mit Papagei. Thomas Mann dismissed her first novel Die Vergiftung (The Poisoning) for its Penetranter Weibsgeruch (“penetrating woman smell”).

In 1923, Lazar married a Swedish journalist, Friedrich Strindberg, which gave her Swedish citizenship and the means to later flee her native country safely. The couple separated and in 1933, living in Berlin and uncomfortable with the prospect of living under Hitler’s regime, she accepted an invitation from the Danish novelist Karin Michaëlis to spend the summer at her home on the island of Thurø, where they were soon joined by Bertolt Brecht and his wife Helene Weigel. Lazar never returned to Austria.

She adopted the pseudonym of Esther Grenen, which she thought sounded more Nordic, and Lazar and her daughter Judith later moved to Stockholm in 1939. She died there in 1948, having committed suicide after being diagnosed with a terminal case of cancer.

German and Dutch editions of No Right to Live: Leben Verboten and Leven Verboden
German and Dutch editions: Leben Verboten! from Das Vergessene Buch and Leven Verboden! from Van Maaskunt Haun

The original German text of the novel did not appear until 2020. A young Austrian and fan of neglected books, Albert C. Eibl, had published Lazar’s first and last novels, Die Vergiftung and Die Eingeborenen von Maria Blut (The Natives of Maria Blood) through his one-man publishing house Das Vergessene Buch (The Forgotten Book). He was able to obtain Lazar’s typescript from the estate of Lazar’s daughter Judith and published the book, accompanied by a commentary by Prof. Johann Sonnleitner of the University of Vienna, in March 2020.

Leben Verboten! has been a commercial and critical success in Austria and Germany. Austrian TV channel Ö1 selected it as their book of the month for July 2020, writing that,

It is amazing with what clairvoyance and sharpness Maria Lazar describes the rise of National Socialism at the beginning of the thirties. The novel moves on rapidly, sometimes even has comical sides and is still oppressive in the description of the inhuman, ideologically cruel underpinned plans of National Socialism. One follows this — officially dead — Ernst von Ufermann through the days and weeks, as the political climate heats up threateningly. The book, which is a crime story, a psychological study and a political thriller at the same time, plays with the literary means of confusion, double life and more or less big rip-offs and impresses with quick scene changes and striking dialogues across all levels.

According to WorldCat.org, there are just nine copies of No Right to Live available in libraries worldwide. I obtained a PDF of the book courtesy of Meta Gemert, a Dutch writer, translator, and publisher, who will be releasing a Dutch edition, Leven Verboden! based on the original German manuscript from her Van Maaskant Haun Publishers in October 2021. Meta tells me that she’s trying to convince NYRB Classics to contract a new English translation of Leben Verboten!. If she does, it would follow the path of Gabrielle Tergit’s Effingers, which was a best-seller when it was reissued in Germany, in Dutch by Van Maaskant Haun as De Effingers in March 2020, and is rumored to be slated for publication by NYRB Classics in 2023. In the meantime, however, if you’re interested in reading No Right to Live in PDF, despite its shortcomings, drop me an email at [email protected].


No Right to Live, by Esther Grenen (pseudonym of Maria Lazar)
London: Wishart & Co., 1934

The Big Wheel, by Mark Benney (1940)

Cover of The Big Wheel by Mark Benney

I have been on a streak of novels that tug insistently at the reluctant Freudian in me. Dinah Brooke’s The Miserable Child and Her Father in the Desert was, by the author’s admission, an act of reparation for her own father’s failures as a husband, businessman, and father. I’m working my way through the small oeuvre of Richard Rumbold, who spent much of his life engaged in a civil war with his father and other proxy father figures.

Even without context, Mark Benney’s novel The Big Wheel (1940) is full of dangling psychological threads that cry out for a good tugging. At the core of the novel is the strange relationship between the narrator, a former burglar named Harry Carne, and an ambition and hyperactive young journalist named Eric Felton. The two men meet when, hoping to make a little money after his release from Holloway prison, Harry tries to sell a few articles to Eric’s newspaper. Eric becomes fascinated with Harry and soon invites him to take a spare room in his flat and start working as Eric’s assistant, a job that mostly involves churning out articles under Eric’s name.

Eric’s concept of journalism seems to have been developed from years of reading the stuff that filled the back pages of London papers:

Journalism was a constant exercise in selecting from a grim, mechanised world its trivial accidents and hazards, and refocussing them until all else was blotted out of the world picture. It kept him in a ferment of small surface excitements, and it was these, communicated into his writing, that made him a good journalist. If a film-star had chosen an Amerindian for her fourth husband, if a cow was born in Wilshire with reindeer horns, the fact would keep Eric in continuous bubbling enthusiasm for hours.

Like Harry, Eric has come up from the tenements, self-taught, full of rough edges, and prone to the allure of bright, shiny objects — and people. “Eric liked to view himself as a patron of genius,” Harry observes, but the geniuses Eric was attracted to tended to be eccentrics: “Anyone who dyed his hair green, or wore shorts in winter, or expounded cosmic themes in an unintelligible gibberish, stood a fair chance of being entertained by Eric.”

Just how Eric affords to be so generous is a bit of a mystery until Harry meets Phoebe, a woman with murky connections who, he gathers, is both Eric’s lover and patroness. Harry’s first sight of Phoebe is as she emerges from Eric’s bedroom one morning, and his description of her dressing is almost bilious in its hatred toward older women:

She seemed to have none of the normal woman’s feelings of pudicity, and no awareness even of her grotesque appearance. She made no attempt at concealment as she divested herself of coat and nightgown before stepping into her undergarments. She moulded herself into tight corsets with apparently no sense of the obscenity of the kneading motions whereby she subdued her flesh. Busily she drew on her stockings, and fastened her suspenders, chattering brightly all the while about her darling Eric and her pleasure that he had at last found a friend who was at once a wide boy and a nice boy. [A “wide boy,” in British slang, refers to a man who lives by wheeling and dealing, often criminal.]

Harry learns that it’s Phoebe who’s paying for Eric’s flat. When Harry asks just what he does for her in return, Eric is vague: “Oh, odd things. Just ideas like the wheel and that club you saw.”

“The wheel” is the big wheel of the title, a large Ferris wheel, part of a small amusement park set up on a vacant lot in East London. The Ferris wheel is equipped with enclosed cars just big enough for two people to sit in comfortably. Eric’s “idea” was to run the wheel very slowly, allowing couples just enough time and privacy to enjoy each other’s company in ways that London offered few clean and cheap alternatives for.

This is just one of Phoebe’s ventures. She is a rising star in the London underworld, an entrepreneur busy expanding her little empire into horseracing betting and penny casinos in Brighton. She has her hooks into the police, with a growing roster of bent cops, as Harry discovers when he gets on Phoebe’s wrong side. As affectionate as she seems toward Eric, he knows Phoebe wouldn’t hesitate to throw him under a bus.

He knows this because she’s already done it to her own son. Jim, an ex-boxer who works as the “Big Wheel’s” bouncer, has done a stint in prison himself, as he tells Harry:

“Wodger get done for?” he asked sympathetically.
“Screwing,” I said.
“The berks!” he said feelingly, and added: “I done a carpet at the Ville.”
“What for?” I asked.
“V’lent assault,” he said. “But somebody mixed it for me. I never done it, they mixed it for me. Found me fingerprint on a broken bottle what somebody’d been glassed wiv; en said I done it. But I never! Me, I don’t use glasses.”

What Jim doesn’t know is that his mother had arranged for his prints to be put on the bottle by one of her crooked cops. She was taking revenge for some wrong the generally harmless palooka had done.

This is just one reason why Harry hates Phoebe, though. Another is that she’s a little too much like his own mother, who, it’s clear, was both a prostitute and a minor operator. Harry sees his criminal record in patently Freudian terms: “Always the fundamental object of my burglaries had been to win my way back to acceptance by the Phoebes — to force their respect, to share their expansive, explosive life.”

The dynamics among the men in the book is equally rich in nuances, whether intended or not. “I’m not a pansy!” Eric protests at one point, but his actions suggest this is not a black-and-white situation. The language that Benney uses at points is difficult to read today as simply poetic:

With a rueful movement of his lips, he [Eric] reached across the table and touched my hand; it was the gesture of one willing to forgive, but unable to forget. “That’s all right,” he said sepulchrally. “You two [Harry and a woman] go ahead and enjoy yourselves.” Then he drank off a glass of beaujolais at a gulp and took up the bottle to re-fill.

When Harry contemplates taking up with Margaret, the woman in the above scene, his language is equally open to analysis: “Living with her, I should always be her dependent, a hungry mouth at her paps, a leech on her arteries.”

The characters in The Big Wheel are too unstable for anyone to expect a happy ending. It takes far too long, however, and Benney introduces too many unnecessary detours before this house of cards collapses. Like other novels from this period I’ve read, The Big Wheel seems to cry out for an editor with a sharp pair of scissors. I get the impression that for every Max Perkins and Edward Garnett, there were a hundred other editors who gave their authors’ manuscripts a quick glance for spelling errors and passed them along for typesetting.

But there are also wonderful bits of writing scattered throughout these pages. A cheap cafe in the early morning before the breakfast rush: “Charwomen wash the corpse of time killed, and downstairs, in the lavatories, one’s footsteps echo hollowly as in a marble mausoleum.’ [OK, perhaps hollowly needs to go back to the thesaurus it came from.] Convincing details of life in poverty: a neighbor asks for change for the gas meter; when Harry notices he has two ha’pennies in his hand, the man explains that he’s keeping them to put on his mother’s eyes when she dies. It’s also a rich source for your vocabulary, one cited numerous times in Eric Partridge’s A Dictionary of the Underworld: berk (slattern); nark (rat); on the rory (down and out); straighten (to bribe).

Record of Henry Degras' third prison sentence.
Record of Henry Degras’ third prison sentence, 1932-1933.

Benney’s account of the London underworld in The Big Wheel seems almost sociological in its detail, it’s understandable, for formal sociological research would be his ultimate destination. Born Henry Charles in the East End in 1910, he grew up in the world of The Big Wheel. His mother was a prostitute. He was taken up by a small-time stage performer and adopted the man’s last name of Degras. It was as Henry Degras that he served three sentences in prison, the last, for fraud, at Wandsworth.

Cover of US paperback edition of Low Company
Cover of US paperback edition of Low Company.

After his release in mid-1933, he was befriended by the publisher Peter Davies, who encouraged him to take up writing. The result, an autobiography titled Low Company, was published in 1936. By then, he’d married for the first time, to a woman named Phyllis Benney. Given his real criminal record, Davies recommended Degras take up a pseudonym, and he chose the name of his wife’s late brother: Mark Benney.

Peter Davies advertisement for Low Company.
Peter Davies ad for Low Company.

Low Company was an immediate success. George Orwell, one of the toughest critics when it came to working class literature of the time, called it “one of the best lumpenproletarian books of our time.” The book was so well done, Newsweek informed its readers, that “the publishers feel impelled to swear it isn’t a literary hoax.” Every major paper and magazine gave it enthusiastic reviews, and Peter Davies encouraged his protégé to try his hand at fiction as well.

His first attempt, The Scapegoat Dances (1938), got mixed reviews. James Agate felt that Benney had “acquired a style of which any writer ought to be thoroughly ashamed.” But even the poorest reviews held out hopes for better. The next year, he put his writing skills at the service of one of his underworld acquaintances, producing What Rough Beast? A Biographical Fantasia on the Life of Professor J. R. Neave, Otherwise Known as Iron Foot Jack Neave. Neave was a “wide boy” well known around Soho, who, as Matt Houlbrook puts it in Queer London: Perils and Pleasures in the Sexual Metropolis, 1918-1957 (2005), operated at various times as “strongman, club manager, antique dealer, con artist, and street phrenologist.”

The Big Wheel (1940) was considered a big improvement over Benney’s first novel. Reviewing the book for the Tribune, Orwell wrote,

It is about the London sub-world, the dreadful civilization of pin-tables, cheap night clubs and furnished single rooms, where sport, crime, prostitution, mendicancy and journalism all overlap…. Its distinctive mark is its acceptance of the lumpenproletarian outlook, its assumption that the world of narks, pimps, eightpenny kips, punchdrunk boxers and rival race-gangs is as eternal as the pyramids.

V. S. Pritchett called Benney “the highbrow of the lower depths and the only novelist we have who really knows the Soho underworld” and estimated that the novel’s strongest points were “wit, a restless, over-excited mind, a bottomless pessimism, and a wonderful ear for the dialogue of his people.” Frank Swinnerton, who often found other novelists wanting in comparison to himself, offered begrudging praise: “Mr. Benney can be tiresome, but he is interestingly tiresome, and his people and their seamy streets are real.”

Swinnerton’s comment offers a clue to where Benney’s real interests lay. If the most successful elements of The Big Wheel are its details of London underworld life, it’s because Benney was, fundamentally, more interested in being a recorder than a creator. In 1939, he married Jane Tabrisky, a graduate of the London School of Economics who’d worked earlier for the Marx-Engels Institute in Moscow. When the war broke out, he attempted to enlist but was rejected for medical reasons. He then went to work at an airplane factory, an experience he turned into his third and last novel, Over to Bombers (1943).

After the war, he was able to get a civil service job as an Industrial Relations Officer with the Ministry of Fuel and Power. The Ministry sent him to report on conditions at coal mines around Durham in the northeast of England, which led to his 1946 book, Charity Main: A Coalfield Chronicle. Following this, he decided to undertake a study of conditions in British prisons and sought advice from Mark Abrams, who was pioneering techniques in polling and surveys. Gaol Delivery, published in 1948, led to further social science work and, ultimately, to an invitation to teach sociology in the undergraduate College at the University of Chicago.

Mark Benney at Shimer College, 1962.
Mark Benney at Shimer College, 1962.

Though he was the only member of the Chicago faculty with no college education whatsoever, Benney thrived in the university environment. As he later wrote, “I think that if I had known in 1950 that such a course as Social Science 2 was being offered anywhere in the world I would have strained all my resources to take it. It was ironical that I found myself now in 1951 both taking and teaching it.” Benney went on to work with David Riesman, whom he later referred to as his “champion.”

In 1959, Benney took a job on the faculty of Shimer College in Mount Carroll, Illinois. The small school, small town atmosphere of Shimer didn’t suit Benney, who was by then on his third marriage and still retained a few habits from his underworld upbringing. He left after a few unhappy years that he documented in his last book, a memoir of his “reformed” life after Low Company, titled Almost a Gentleman (1966). His last years were spent as a researcher for hire for government and academic institutions. He died in Clearwater, Florida in 1973.


The Big Wheel, by Mark Benney
London: Peter Davies, 1940