fbpx

Isabel Paterson’s End Note to “The Golden Vanity”

On the back dust cover of the first edition of The Golden Vanity can be found the following note by the author, Isabel Paterson. I wanted to reprint it here to highlight again her wonderfully flippant and original style. Would someone please publish a collection of her columns and letters?

Every time I write a novel my publishers demand the story of my life. this is embarrassing, because as will Cuppy says we have only one like to live, if that, and I Told All the last time. The fact is, most of my life is a blank because I forget what I was doing at any given time.

During the part year and a half, my life has been comparatively blameless, except for the customary novel. All I’ve done is build a house in the country and go native. Building a house is great fun. It’s like magic. You say a few words and make marks on a piece of paper and go away and when you come back there is a house. Still more mysteriously, the magic gives out just one split second before the last pantry shelf has been put up, and never, as long as you live, can you get that shelf, or the final towel rod in the bathroom. Perfection is not attainable by mortals.

It doesn’t matter anyhow, because of the garden. The house is ultimately only a place to go into when it rains, and not then until you are thoroughly soaked. I’m not really a gardener; only a weeder. I don’t know if one ever develops from that stage. My garden consists of six zinnias, several cosmos [because of lack of space the publsihers deleted here certain particulars about Mrs. Paterson’s garden] and some shrubs, at present described as “What is that?” Many magnificent trees dot the landscape. A tree which I have decided is a mulberry lurks in the back lot. It has got to be a mulberry; I can’t be changing the name of the thing every five minutes. I have to get on with the weeding.

My friends and acquaintances express surprise that I should have rural tastes. This attitude indicates to me what is wrong with public opinion. It has no relevancy to the facts. I was born and brought up in the country, so far from any urban influences that I never saw an electric light till I was fifteen and was afraid of it when I did see one. This is why I hate clocks and appointments and can’t find a train in a time-table. My idea of time goes by the sun — morning, noon, afternoon, and night. I seldom know the day of the week and never the date of the month, so it is impossible for me to date my letters. I hate crowds, and radios, and public speakers, and cannot drive a motor car. These things being so, I lived in New York for years and years. Finally I acquired sense enough to move out. I don’t mind commuting because it gets me to the country. That is all for the present.

“Bison Frontiers of Imagination” reissues from the University of Nebraska Press

A site visitor tipped me off to a series of reissues of neglected and long out of print science fiction classics from the University of Nebraska Press, which already deserves credit for keeping many of the works of the fine American novelist Wright Morris in print.

Titled the Bison Frontiers of Imagination, the series includes over 50 titles now. Each title includes an introduction or afterword by a worthy science fiction writer or critic such as John Varley, an original cover painting, and, in some cases, original illustrations as well. In keeping with the press’ long-standing practice, the reissues are high-quality trade paperback editions.

Some of the titles will be familiar to fans of neglected books: Charles Finney’s The Circus of Dr. Lao, M.P. Shiel’s The Purple Cloud, and David Lindsay’s A Voyage to Arcturus all appear on more than one list on this site. Perhaps not all of the titles are of equal literary and historical merit (I remembered cringing at the wooden characters and cliches when I read When Worlds Collide back in 8th grade), but this worthy university press earns a standing ovation for its commitment to these pioneering works of speculative and science fiction.

The Outmoded Authors Reading Challenge

Source: http://outmodedauthors.blogspot.com/2007/08/welcome-to-outmoded-authors-challenge.html

Imani, a “Jamaican lost in Canada”, and a bunch of other Blogspot bloggers have joined together to issue “a reading challenge for all interested in exploring authors who were kicked out of the “in” crowd”. “The idea behind this challenge”, states the site, “is to give some needed attention to authors who have fallen by the way side.”

Their Rules and Requirements are simple:

  • The challenge will last for six months and end on February 29th 2008.
  • During that time you may choose to read however many books by however many authors you like.
  • For reviews or any author-related information or musings you think would be interesting, please submit it to the blog as well as to your own, if you like.
  • With each post you add the relevant tags/labels such as the author’s name (“Dawn Powell”), whether it’s fiction or poetry, a review or a news item (“news”), perhaps a quote from a good essay you found on one of the writers you’d like to share (“essay”) and so on.

The list of outmoded authors is posted on the right side of the blog, linking to sites or pages with information about each. It includes such well-known, but certainly less-read, authors as Walter Scott, Somerset Maugham, and John Galsworthy — and such truly little-known and largely unread writers as Alfred Chester and the Catalan novelist Mercè Rodoreda.

I encourage all fans of neglected books and authors to participate — as the site says, “Owning a blog isn’t required.”

I am Jonathan Scrivener, by Claude Houghton

· Excerpt
· Editor’s Comments
· Locate a Copy

Excerpt


Cover of first UK Penguin paperback edition of 'I Am Jonathan Scrivener'His first act after inheriting his uncle’s fortune was a definite indication that he had renounced social glory. He sold the great house in the country which contained so many treasures, and ignored all the social responsibilities of his position. Doubtless this offended a number of people very much. A man is expected to do exactly what the herd does of which he is a member. If you belong to a family whose supreme pleasure is hunting, you are expected to hunt — and to evince a delirious passion for that activity. If you don’t, there’s something wrong with you. And not only that. Your refusal is regarded by the members of your family as a criticism of them. It’s no good saying you don’t hunt because you don’t like it, for the interpretation given to that statement is that you mean that they ought not to like it. If you persist in your refusal, it is either assumed that you have a secret vice, or that you are a Bolshevik in close touch with Moscow. Argument is useless. Either you must adhere to your refusal and accept ignominy, or you must leap on t a horse and pursue a tiny and terrified animal in company with other sportsmen.

In precisely the same way a number of assumptions were made about Scrivener. He was well-born and wealthy. Very well then. He would immediately adopt the type of life lived by those so circumstanced. He would entertain and be entertained. He would adopt with enthusiasm that mode of life which consists of doing the same things, with the same people, at the same places, at the same periods, year in, year out, world without end, till gout or death do them part. That is, he would become a member of the fashionable world.


Editor’s Comments


Paul Auster has taken some critical bashing lately, but I’ve always enjoyed the way he takes his characters on wild detours, getting them to abandon one life for another simply through an irresistable narrative pull. Becoming a prisoner of an eccentric couple of millionaires (as in The Music of Chance) or cataloging phone books in an abandoned bunker (as in Oracle Night) is hardly what either protagonist sets out to do, but somehow they end up in these implausible situations, and the reader follows along just to find out what happens next.

I was strongly reminded of Auster’s work in the first few chapters of Claude Houghton’s I am Jonathan Scrivener. I will quote from Time magazine’s review to summarize the plot:

One James Wrexham, impoverished but well-educated Englishman past his first youth, is distastefully employed in a real-estate office. One day he answers an advertisement in the London Times, is accepted, becomes secretary to mysterious, invisible Jonathan Scrivener.

Secretary Wrexham never sees his employer, who goes abroad after hiring his secretary solely on the strength of his letter of application. Wrexham’s only duties are to live in Scrivener’s London flat, catalog his library, receive his friends, write occasional reports to the absent employer. One by one Scrivener’s friends turn up in search of him, get acquainted with Wrexham, tell him what they think of Scrivener. Each description is different. None of the friends have met, but through Wrexham they become intimate. Complications ensue. Soon Wrexham is convinced that the whole business is an experiment of Scrivener’s, a carefully laid plot to bring these varied types of men and women together, to see how they will react on each other.

In other words, Wrexham, in a very Auster-ian move, abandons one life and steps into another, highly implausible one, and we follow along just to find out what happens next. Why does Scrivener want him to be a secretary in absentia? And who is Scrivener, anyway?

Over the next few chapters, four characters come to Scrivener’s flat: Pauline, the beautiful and very independent-minded daughter of an Army general; Francesca Bellamy, the stylish widow of a millionaire suicide; Middleton, a hard-drinking sportsman going through an early mid-life crisis; and Rivers, a bon vivant and social climber. From each, Wrexham obtains a starkly different account of Scrivener. He struggles to fit these versions together, as each of the visitors seems to be struggling to come to their own understanding of Scrivener. Finally, after countless conversations, Wrexham answers the door one evening to greet a man who introduces himself: “I am Jonathan Scrivener.”

And there the story ends. Unfortunately, the novel long before loses its similarity with one of Paul Auster’s novels. Aside from the conversations with the various characters about Scrivener, nothing much happens. An efficient but aloof housekeeper named Matthews feeds and looks after Wrexham, but she remains another enigma. Wrexham occasionally drops something equivalent to “Note to self: find out more about Matthews” into his interior monologues, but he never follows through. Although by the end, Wrexham’s inclined to think that Scrivener threw him and the other four together as part of an ulterior scheme, he can’t figure out just what the point of the scheme was. We close the book not really knowing much more about the principle characters than when we started.

One could say the same thing about some of Auster’s novels, but at least they have the merit of a strong narrative. Somewhere around page 200 of I am Jonathan Scrivener, I stopped wondering what would happen next: it was all too clear that nothing would, except another few conversations about Scrivener. I kept with the book on the slim hope that I might be proved wrong.

Not everyone had the same opinion of I am Jonathan Scrivener, though. Henry Miller wrote in The Books in My Life that “it would have made a wonderful movie,” and Orson Welles may have drawn upon it as one of his inspirations for “Citizen Kane”. Who knows, it may even have sown a seed for another masterpiece about an absent figure, Beckett’s “Waiting for Godot”. Michael Dirda discussed it in his book, Readings, concluding that it “may not be a lost masterpiece, but it is a highly diverting, philosophical novel of considerable merit.”

Dirda does note one of the most attractive features of the novel, which is the wealth of great quotes Houghton scatters throughout the text:

  • “Most of us commit suicide, but the fact is only recognized if we blow our brains out.”
  • “I’ve met a number of people who had endured agonies in their determination not to suffer.”
  • “To solve a problem, you must have all the data or none.”

  • “It is the custom of slaves to praise independence, but on the rare occasions when they encounter it they become extremely angry.”

These, and passages such as the excerpt above, go a long way to redeeming the book. And Houghton does manage to raise some intriguing questions, even if he doesn’t always put them to the effective service of a plot. Even if I don’t think the book is as successful as it could be, I’m certainly intrigued enough by Houghton’s writing to try another of his books — maybe Julian Grant Loses His Way, about a man who discovers that he’s dead (an inspiration for The Third Policeman perhaps?).


Locate a Copy


I am Jonathan Scrivener, by Claude Houghton
London: Thornton Butterworth, 1930
New York: Simon and Schuster, 1930
London: Penguin, 1937

2blowhards.com on Neglected Author Francis Iles

Source: Francis Iles, “Before the Fact”, from the 2blowhards.com blog.

Michael, one of the anonymous Blowhards, writes a long and thoughtful piece on the works of Francis Iles, who wrote several examples of the genre known as the “inverted mystery,” a forerunner of the psychological thriller in the 1930s, before disappearing from the publishing scene completely.

Iles is not utterly neglected, as his novel Malice Aforethought is in print again as a reissue, thanks to a 2005 BBC miniseries.

However, Michael lights upon another Iles work, Before the Fact, by way of Alfred Hitchcock’s 1941 film, “Suspicion”, for which it was the source. The basic story, as Michael describes it, has become familiar to us: “a marriage between a charming cad who is also a sociopath, and a mousey, somewhat priggish, and well-off woman.” Joan Crawford chewed up the scenery in the mid-1950s with a similar premise in “Autumn Leaves” (OK, so the Cliff Robertson character was a psychopath instead of a sociopath … the point is, it’s a much-beaten path).

As usual with a familiar story, it’s the telling that makes the difference. Michael delights in Iles’ ironic twists of phrase:

Armed as you are with foreknowledge of what’s going to come, some very simple sentences can make you guffaw: “On the whole, Lina enjoyed her honeymoon,” for example, was one. That “On the whole” hit me like the punchline to a dirty joke. Poor old Lina … She just couldn’t see it coming, could she?

“On the whole” … it reminds me of “Little did he know …” from “Stranger than Fiction. The third-person omniscient voice does allow an author to play God in such devilish ways. In the end, Michael is so impressed by Iles’ success in his telling that he wonders aloud, “Why isn’t Before the Fact widely recognized as one of the most amazing book-fictions of the 20th century?”

Neglected mysteries publisher Crippen & Landru have reissued The Avenging Chance, a collection of short stories Iles published under his real name, Anthony Berkeley Cox.

Movies can sometimes lead us back to long-forgotten gems. Julian Fellowes’ excellent 2005 movie, “Separate Lies”, for example, leads us to Nigel Balchin’s intricate psychological thriller, A Way Through the Wood (reissued and retitled “Separate Lies” to make the journey easier) … although Clive James did not think it one of Balchin’s best novels when he wrote “The Effective Intelligence of Nigel Balchin” a few years ago.

“Who is Harry Sylvester?” from First Things

Source: “Who Is Harry Sylvester?”, by Philip Jenkins, from the March 2007 issue of First Things: the Journal of Religion, Culture, and Public Life

Cover of first U.S. edition of 'Dayspring'“If the Ministry of Truth had devoted their full attention to obliterating the memory of Harry Sylvester, his elimination from the public consciousness could not have been more total,” writes Jenkins in this profile of a neglected American novelist. Of Sylvester’s three novels on Catholic themes, his three Catholic novels, Dearly Beloved (1942), Dayspring (1945), and Moon Gaffney, he writes, “To read them today is to recognize their relevance for modern audiences. In the mid-1940s, a generation ahead of their time, Sylvester’s novels were already exploring such themes as Catholic social activism, church involvement in civil rights, Christian mysticism, and Hispanic religious practice.”

A few traces of Sylvester can be found online, even though Amazon shows only one out of three of the above titles available in used copies:

In American Novelists of Today (1951), Sylvester’s biographical sketch states,

Mr. Sylvester’s first three novels present a comprehensive treatment of the Roman Catholic Church in the United States. Strong elements of anti-clericalism mark his serious work, but his central and pervading theme has been that of growth, spiritual and intellectual, and the various ways and the events by which he feels it is sometimes achieved:

  • Dearly Beloved, his first novel, is an ironic and realistic portrayal of the psychological and social problems of a young man, John Cosgrove, who allies himself with a Jesuit priest in an effort to improve the conditions of poor fishermen in St. Mary’s County, Maryland….
  • Dayspring concerns Spencer Bain, an anthropologist, who visits New Mexico to study the Penitentes, a group of Roman Catholics who practice flagellation. He participates in their religious services with strong intellectual reservations, but comes to feel a steadying influence upon his life as a result. Some critics consider the book the first serious novel concerning “grace” by an American.
  • Moon Gaffney traces the career of the son of a Tammany Hall politician in New York City. The young man, who has been reared strictly as a Roman Catholic, is ambitious to become mayor. Yet his friends with social insight and liberal ideas lead him to take a vigorous stand for progress.

  • A Golden Girl (1950) is a sharp departure from the earlier novels and reflects Mr. Sylvester’s two visits and a period of residence in Peru. It concerns Therese Morley, an American girl of exceptional vitality and intuitive honesty, who has misused her talents.

Twenty Suggestions from Will Schofield

In his email tipping me off to Paul Dry Books, Will Schofield mentioned that Mr. Dry asked him to do three things to prove he was qualified for an internship with Dry’s publishing house. One of these was to prepare a list of twenty out-of-print books. Well, Will not only got the job but has now worked there for over seven years. I asked him if he’d be willing to share his list, and he kindly forwarded it, along with updates on each book’s status today.

As Will writes,

When you read these paragraphs, remember that they are the enthusiasms of a nervous and dorky 23-year-old college drop-out who was frittering his life away: living in the cultural wasteland of Northeast Philadelphia, catering, selling tambourines, drinking, and going into massive debt buying rare books and records. I still stand by the list. Most of the works mentioned remain (and probably will remain) neglected.

Perhaps this post will help gently nudge one or two titles back into the limelight.

Products of the Perfected Civilization by Chamfort, translated & introduced by W. S. Merwin.

Published by North Point Press in 1984. French aphorist and philosopher with no works currently available in English.

[2007 update: the Merwin book seems to still be out of print, but Douglas Parmee’s selection and translation is available from Short Books: Chamfort: Relections on Life, Love and Society Together with Anecdotes and Little Philosophical Dialogues.]

 

Locus Solus by Raymond Roussel (1877-1933, France).

Eccentric genius millionaire who composed the majority of his works using a strict system of word associations and puns (as detailed in How I Wrote Certain of My Books). This particular book is incredibly scarce, the few copies that occasionally surface going for at least $50. It’s considered his best book (and the translation is very respected). Published by John Calder and University of California in the seventies. Roussel’s admirers include John Ashbery, Foucault (who wrote his first book on Roussel, titled Death and the Labyrinth, now out of print), Duchamp, Apollinaire, Blanchot, Calvino, Gide, Proust, Cortazar, and Queneau.

[2007 update: Still out of print.]
 

Difficult Death by Rene Crevel (1900-1935, France).

A beautiful autobiographical novel by one of the original surrealists, Rene Crevel (he was gay and they were generally a homophobic bunch), written in 1926. Ezra Pound has said of Crevel: “He will be read more and more as the wind carries away the ashes of the ‘great names’ that preceded him.” I’m inclined to agree. It was last published by North Point Press in 1986. I’ve come across only one copy on all out of print book searches in the past six months!

[2007 update: this is still out of print, but you can now easily find the book on Addall.com. The excellent press Archipelago Books recently published Crevel’s My Body & I.]
 

Mood Indigo (Grove 1968, tran. John Sturrock) or Froth on the Daydream (Quartet, trans. by Stanley Chapman) by Boris Vian (died in 1959).

Vian is a cult figure in France and should be in America. Also out of print is his collection of jazz writings, Round About Close to Midnight. Never in paperback, the excellent Blues for a Black Cat: The Selected writings of Boris Vian was published in the early 90s by University of Nebraska. He is an amazing, idiosyncratic writer. Raymond Queneau even called Mood Indigo, “The greatest love novel of our time.”

[2007 update: Tam Tam Books is bringing out translations of Vian’s books. They published Brian Harper’s new translation of L’ecume des Jours as Foam of the Daze (great title), as well as translations of I Spit on Your Graves, Autumn in Peking, and The Dead All Have the Same Skin (forthcoming). Dalkey Archive reprinted Heartsnatcher recently. Nebraska did publish a paperback version of Blues for a Black Cat.]

 

Killachter Meadow — six stories by Aidan Higgins (Grove Press 1960).

I just came across this very scarce book by Irish writer Higgins. It seems that many of his books are out of print. From the back cover: “In the title story, he tells of a macabre family of sisters living a desolate life on a ruined estate in South Africa, spilling their melancholy and venom on one another, until the eldest slips matter-of-factly into the river to die.” Sounds good to me.

[2007 update: Still out of print]

 

Journals by Denton Welch (published by Allison and Busby in the 1980s).

An incredible British writer. Exact Change books has recently reprinted his first novel . Welch was paralyzed in a motorcycle accident at the age of 18. He started writing after the accident and didn’t stop until his death at 31. He was apparently an amazing and prolific poet as well, but the poems have only been published in an out of print volume called Dumb Instrument (Enitharmon Press, edition of 1000) which was a mere 58 pages long.

[2007 update: still out of print.]

 

Film as a Subversive Art by Amos Vogel.

The absolute bible for followers of international avant-garde/interesting cinema. Should be used in every college film course, but remains inexplicably scarce. My copy seems to be inscribed to Martin Scorcese.

[2007 update: D.A.P./C.T. Editions brought this back into print in 2005]

 

Gathering Evidence by Thomas Bernhard.

The Austrian writer’s autobiography is currently unavailable, I have no idea why. Also, it seems that his very first novel, Frost, has never been translated into English. A huge gap therefore exists between the very early work On the Mountain (published only much later when Bernhard was famous, I think) and his Gargoyles. Bernhard also wrote a couple of novellas around this time (1965-70) for which he was awarded numerous prizes. It looks like University of Chicago will be publishing these soon.

[2007 update: Random House seems to keep this sporadically in print with their “value publishing” imprint. It deserves better. Knopf brought out Frost in a translation by Michael Hoffman. Chicago did indeed release Bernhard’s Three Novellas, but not until 2003, and it seems to have not made it into paperback.]

 

The Ship by Hans Henny Jahnn (1894-1959).

Considered by many scholars to be one of the greatest German writers of the century, Jahnn has been completely overlooked by America and Britain. His novel, Das Holzschiff, was translated by Catherine Hutter as The Ship and published by Charles Scribner’s Sons in 1961. It is the first, and only translated, part of a trilogy. The book is bleak, beautiful, and incredibly strange. More people should at least know it exists. There is one other volume in English called Thirteen Uncanny Stories, from about 1984, which might still be available. This book contains extracts from his longer works. I shall spend my life trying to raise the profile of this forgotten writer.

[2007 update: I haven’t done a very good job raising his profile. At least there is now one critical work available in English, Thomas Freeman’s The Case of Hans Henny Jahnn: Criticism and the Literary Outsider. The French have rediscovered him already. I should also mention that Jahnn was gay; that fact, coupled with his violent imagery, seems to have scared the hell out of critics for years.]

 

Juan de Mairena by Antonio Machado (trans. Ben Belitt, Univ. of California 1963).

The book is subtitled “Epigrams, Maxims, Memoranda and Memoirs of an Apocryphal Professor. With an Appendix of Poems from the Apocryphal Songbooks.” All of the prose works by Machado, “Spain’s finest modern poet,” are long gone or untranslated.

[2007 update: still Out of print]

 

• Villy Sorenson

Considered one of Denmark’s greatest contemporary writers. He writes short stories exclusively. The few I’ve read are fragmented, disturbing, and often hilarious. His first collection of stories — translated as Strange Stories and also as Tiger in the Kitchen — has been out of print since 1957. His other collections in English, Harmless Tales (Norvik Press Series, 1991) and Tutelary Tales (Nebraska 1988), are out of print also.

[2007 update: still nothing in print]

 

Building Poe Biography by John Carl Miller.

From a book review by Marguerite Young, 1977: “John Henry Ingram, a clerk in the savings bank department of the London General Post Office, spent a lifetime saving Poe from the slanders of Griswold (Reverend, shabby poet and author of a malicious Poe biography). Working in his after hours when the bank was closed, Ingram authored biographies of this long-neglected genius as well as literary biographies of Oliver Madox Brown, Elizabeth Browning, Robert Burns, Christopher Marlowe and Thomas Chatterton. Each of these biographies was magnetized, almost without exception (as John Carl Miller points out), by an author who had associated with Poe or had been a child-prodigy poet or had died at an early age or had left a reputation that needed redemption from slander. Miller did his work at the University of Virginia in the Ingram’s Poe Collection, which contains enough material for two additional volumes. The present fascinating work of literary detection contains letters that, along with Miller’s analytical comments, are here published for the first time. They bring into sharper focus many of the mysteries surrounding the poet’s life and death.” I have not tracked down a copy of this yet. I don’t know if these letters have been published again elsewhere, or to what extent the author comments on them.

[2007 update: I still don’t know if these letters are published elsewhere. Young wrote about this book and the Feikema book below in her collection Inviting the Muses, published by Dalkey Archive.]

 

A Night of Serious Drinking by René Daumal.

Ex-surrealist, Sanskrit scholar, poet, philosopher, and a pupil of Gurdjieff, Daumal is best known to English-speaking readers as the author of the short novel Mount Analogue, which has been reprinted many times. Roger Shattuck has called the book “… a rare and mysterious account, superbly translated, of what today would be called a ‘trip.’ Daumal mixes satire, fantasy, and allegory (plus a subject index!) into a fiction that runs a mere 130 pages instead of the 700 a contemporary American novelist would need.” Someone named Gerard Joulie wrote: “Basing its inspiration on the Rabelesian metamorphosis of drink, A Night of Serious Drinking has no other project than to engage its readers in conversation… Daumal presents an oasis, an instrument for distinguishing the essential quality of research, a manual on how to think…”

[2007 update: back in print from Tusk Overlook. They have also reprinted his Mount Analogue (reportedly a big inspiration for Jodorowsky’s movie “Holy Mountain”) and Le Contre Ciel. Nebraska Press brought out his You’ve Always Been Wrong (Exact Change cancelled a planned paperback edition due to a low number of preorders). It looks like his City Lights collection, The Powers of the Word, may be out-of-print at the moment, hopefully not for long.]

 

The Death of Lysanda by Yitzhak Orpaz (trans. from the Hebrew by Richard Flint (Cape Editions, 1970).

“Naphtali Noi, publishers’ proofreader, scholar and recluse, lives in a rooftop room absorbed in his stuffed animals and his vision of the calm and beautiful Lysanda. With the appearance of Batia, the corpulent motherly figure who infiltrates his monastic seclusion, Noi’s image is banished, his peace destroyed. Written in taut and vivid prose, this story contains within its compact framework a volume of ideas, images and implications.” Haven’t read this one either, but this is from the first page: “Underneath this advertisement was a news item about a man who killed his wife and told his interrogators: ‘I had a headache and couldn’t sleep all night. I got up in the morning and wandered around the yard. I saw a big rock. I picked it up and dropped it on my wife’s head.’ The wife’s name was Eve. I was taken by the clear, restrained, almost classical style of the paragraph.”

[2007 update: Still out of print.]

 

A Dark Stranger (and others) by Julien Gracq (New Directions, 1951).

Great French writer, whose four novels were all translated at some point. Two are still available from Columbia University Press. His first novel, The Castle of Argol, was last printed in a huge hardcover edition by Lapis Press (now defunct). This novel is stunning and unavailable at the moment. I have never seen a copy of A Dark Stranger (and others), and there is only one listed on Addall.

[2007 update: still out of print, but Turtle Point is bringing out translations of his non-fiction works, and Pushkin Press brought out a beautiful compact edition of Chateau D’Argol. A Dark Stranger is still very hard to find. See my post at ajourneyroundmyskull.blogspot.com for a scan of the amazing cover image.]

 

O the Chimneys by Nelly Sachs (1967, FSG).

A good friend of Paul Celan (their correspondence was recently published) and an incredible poet herself. She won the Nobel Peace Prize. Her poetry has remained unavailable for too long. I think FSG did two volumes.

[2007 update: Green Integer is finally restoring her to print (Collected Poems I and Collected Poems II in November 2007.]

 

The Golden Bowl by Feike Feikema (aka Frederick Manfred).

Published by Grosset Dunlap/St. Paul Webb in 1944. It may be the only edition. Marguerite Young wrote: “another lyric performance, a dexterous biography of the elemental forces which threaten a various pioneering population, among them, an albino. Much of the novel reads like a folk ballad, the meditative passages being underscored like the refrains of a song.” A description by an online bookseller: “Set in the dust bowl in the dark years of the 30s. Story of Maury Grant, wanderer, hobo, pilgrim in search of a faith, and of his contempt for a land which brought him to bitterness and confusion.” I’ve never seen or read the book.

[2007, nothing in print. I think Larry McMurtry has written about Manfred.][Editor’s note: as Frederick Manfred, he wrote a number of novels about life on the Plains before and after contact with white men. Of these “Buckskin Man Tales”, Conquering Horse is in print from the University of Nebraska Press.]

 

The Quest by Elisabeth Langgasser (1899-1950, Germany).

I recently found out about this book and tracked down a copy. This women’s literary career was cut short by the Nazis, who banned the publication of her work for 10 years, from 1936 to 1946 (she was half Jewish). From 1946 until her death five years later, she published seven books of prose and poetry, most of them considered her major works. The Quest, her last novel, is the only one translated into English (Knopf, 1953). The jacket says it delves into the spiritual devastation of the Germans after the war.

[2007 update: nothing in print]

 

The Devil to Pay in the Backlands by Joao Guimaraes Rosa (1956, 1963 Knopf).

Jorge Amado says in his preface, “The English-reading public will make the acquaintance of one of the greatest books our literature has produced, brutal, tender, cordial, savage, vast as Brazil itself.” This books goes for $100 to $200 these days and, again, for inexplicable reasons, has never been reprinted. The same goes for Rosa’s other books. I’ve heard it towers over Marquez from at least one person.

[2007 update: There must be serious rights issues with this book, because it has a cult following, and now sells for $300 online, but has never been reprinted.]

 

A Life Full of Holes by Driss ben Hamad Charhadi (1964, Grove).

This book was dictated to and translated by Paul Bowles. Charhadi, aka Larbi Layachi, could not read or write, but possesses an extraordinary gift for telling stories. This cycle of stories tells of the author’s teenage years, spent living on the streets of Morocco, working crappy jobs, trying to sell pot, and sometimes stealing to survive. An intense and wonderful book which has been out of print for years.

[2007, still no reprint. Rain Taxi wrote about it back in 2001 as a great lost book. Again, there must be serious rights issues, because the book is way too good to have stayed out of print for so many years. Thank you to Ian Nagoski for handing the book to me at the exact right moment, when my own life was obviously full of holes.]