Hans Otto Storm

In 1940, after immersing himself in the works of Marx and other 19th century thinkers to write his masterpiece, To the Finland Station, Edmund Wilson turned his attention to lighter, more contemporary writers with a long piece for the New Republic, titled, “The Boys in the Back Room.” Of the mostly-California-based writers he discussed, all are still in print–James M. Cain, John O’Hara, William Saroyan, John Steinbeck.

All that is, save one: Hans Otto Storm. Wilson had the following to say of Storm’s work:

With Hans Otto Storm and John Steinbeck, we get into more ambitious writing.

Both stories had a concentration of form and a kind of conscientiousness in their approach to their material that were rare enough to excite interest in the author.

An engineer who thus goes in for literature is such a novelty that Hans Otto Storm is able to carry us with him because we have never listened to precisely his story before.

Add to this equipment–to this first-hand knowledge of aspects of American life which few American writers know at all–a mentality which is culturally closer to Europe than that of most American writers (there is a suggestion of Conrad about him); and you get something quite unique in our fiction.

Hans Otto Storm writes with a refreshing subtlety and with a distinctiveness that draws his novels quite out of the familiar orbit. His qualities are so individual that a review and convey only an inadequate impression of them.

Hans Otto Storm. A poor image from the NY Times.Born in California in 1895, Storm studied engineering at Stanford and went into the nascent field of radio engineering. His first novel, Full Measure (unnoticed by Wilson, who calls Pity the Tyrant his first book) was published in 1929. It’s something of a romance of radio engineering with a strong autobiographical flavor. Like Storm, the young hero starts out at a powerful shore station providing telegraphy service to ships at sea, then goes on to install the first major station in a fictitious Central American country. And as is often the case with novels about technology written by technologists, the engineering aspects of Full Measure are far more interesting and well-developed than any of the characters.

Full Measure received mildly positive reviews but sold little over a thousand copies. Whether chastened by the lukewarm reception or caught up in the concerns of his day jobs, which included posts with the Federal Telegraph and with Globe Wireless Company, Storm did not publish again until eight years later. Then, in just four years, he published three major works: Pity the Tyrant (1937), a political allegory about a South American dictator; Made in U. S. A. (1939); and Count Ten (1940), a long bildungsroman about flying, radio, business, love, and independence. None of them have been in print in over 50 years.

Cover of first UK edition of 'Pity the Tyrant'These are three quite different books. Wilson considered Pity the Tyrant, set in Lima, Peru, Storm’s best work. Storm’s protagonist is, once again, a radio engineer. The Tyrant of the title is certainly based on Augusto Leguía, President of Peru from 1919 to 1930, whose rule was marked by rebellion, suppression of his opponents, and widespread corruption. In the book, the Tyrant mostly hovers in the background. Much of the story involves a series of set pieces that combine incident and philosophical meditations and debates, rather along the lines of one of Voltaire’s novels. But unlike Candide, Storm’s engineer does not retain his naivete in the face of violence, cruelty, and injustice. As the book closes, the engineer, having been ordered out of the country, sails off on steamship:

“Where do you think we are now, anyway?”
“Just off Trujillo,” he replied.
“Oh, why don’t we put in at Trujillo?”
“No,” he said, “the port’s closed.”
He didn’t tell her that at Trujillo there were a thousand dead, real dead, actual dead, people one knew by their first names or owed little bills to; tortured, mangled, decapitated, left to rot.
What was the use?

Storm is precise and telling in his choice of details, so there is a strongly realistic thread throughout the book. In more than a few ways, it’s a precursor of the magical realism of Garcia Marquez and other Latin American writers of the 1960s.

Made in U. S. A. is somewhat more obviously allegorical. A tramp freighter with a small contingent of paying passengers runs into an uncharted sand bar somewhere in the South Pacific. The initial attempts to free it fail, and what was thought to be a brief delay turns into a protracted ordeal. As days wear on and the situation grows more serious, tempers grow raw, and suddenly the ship is divided into two camps. A short, clumsy battle of fists and clubs breaks out, after which the sides retire behind barricades of hay. The captain manages regain his senses and stare down the mutineers. Storm’s description of the morning after gives some sense of his style:

Such feelings and a good many other like them ran, expressed and unexpressed, through the minds of those two thirds of the passengers who found themselves abaft of the hay. They were not the only things that ran there through. They were the what you might call public feelings, and they by no means filled the foreground–most of the passengers had private things to think about that were more vivid. They got up late, many of them nursing cuts and bruises and sore joints, things which got worse rather than better with the night. Last evening they had marveled at themselves that they could fight–now they were even more surprised to find how frightfully one can get himself bunged up at it. Limbs ached just from the sheer exertion where they couldn’t even show a black and blue spot. More than one man of forty-two spent the time wondering with private apprehension how he had happened to get in that fight.

This is not a breakdown of civilization. It’s more like a violin string wound too tight and vibrating off-key.

Cover of first US edition of 'Made in U.S.A.'Storm’s work in radio, along with years of dealing with the maritime business, shows in many telling details that anchor his story in a credible reality. But there is also a sense of Storm as puppeteer, manipulating his players, pushing them into extremis just to see the violence of their recoil. I found myself thinking of Herbert Clyde Lewis’ Gentleman Overboard and Isa Glenn’s Transport–two other neglected books set on ships somewhere out in the vast Pacific. All three novels play on the artificiality of shipboard life utterly isolated–save by radio–from the rest of the world.

Pity the Tyrant and Made in U. S. A. are relatively short books–around 200 pages each. Storm’s fourth novel, Count Ten weighed in at over six hundred pages. Rather than a short period of time, Count Ten covers over thirty years, following the life of Eric Marsden from boyhood, when his father teaches him to fly as well as bail out (he tells the boy to “Count ten” as he jumps from a crashing plane) through time as a conscientious objector in World War One, an ordinary seaman, a campaign worker, and finally an executive in business. The New York Times’ reviewer, William Jay Gold, proclaimed, “It is not only safe, it is necessary now to say that Hons Otto Storm has become one of our first-rank writers. His new novel, Count Ten, is one of the finest books of fiction produced in America for more than a decade.” Gold grouped it with other novels about the meaning of life: The Last Puritan, Of Human Bondage, and Jean-Christophe–not all of which remain quite their same standing.

Count Ten was widely advertised and sold by far the best of Storm’s books. In Wilson’s estimation, it was “very much inferior on the whole to the ones that had gone before.” He also thought that it showed “what seemed internal evidence of having been written earlier than they,” giving off the air of “one of those autobiographical novels that young men begin in college and carry around for years in old trunks.” Having read Full Measure, I would have to agree with Wilson. The book bears stronger resemblance to that early work than to the much more artfully conceived and concisely written Pity the Tyrant and Made in U. S. A..

Storm died in December 1941, a few days after Pearl Harbor. He was electrocuted while working on an Army Signal Corps transmitter station in San Francisco. He was 46. David Greenhood collected Pity the Tyrant and other fictional and nonfictional pieces Storm had written about life in Central and South America into Of Good Family, which was published by the small Swallow Press in 1948. And that was about the last the reading public heard of his work.

The Very Strange and Exact Truth, by Ben Piazza

Ben Piazza, around the time of the publication of "The Exact and Very Strange Truth"Ben Daniel Piazza, we learn from his bio on The Encyclopedia of Arkansas History & Culture, “was born on July 30, 1933, in Little Rock (Pulaski County) to Charles Piazza, a shoe repairman, and Elfreida Piazza, a homemaker. He was the eighth of nine children, having two sisters and six brothers.”

Alexander Gallanti, the narrator of The Very Strange and Exact Truth, is the son of Rudolfo Gallanti, a Little Rock shoe repairman, and one of eight children. “This is a work of fiction, and therefore the characters and events in this work are fictional,” states the Author’s Note at the start of the book, but it’s clear that the autobiographical elements of this, Piazza’s first and only novel, are many.

Ben Piazza in "The Blues Brothers"You’ve probably seen Ben Piazza. His entry on the Internet Movie Database lists over 90 television and movie productions in which he appeared between 1957 and 1991. He started acting while attending Princeton, went to Broadway and then Hollywood, was considered at first a promising lead, something like a young Brando or Newman, but became more of a character actor as time went on. In later years he often played a stereotypical upright and uptight establishment man, as in a memorable restaurant scene in “The Blues Brothers: The Movie.”

He took over from George Grizzard as Tom in the original production of Albee’s “Who’s Afraid of Virginia Woolf?” and appeared in several other Albee plays. The Very Strange and Exact Truth is dedicated to Albee. He also wrote and produced a number of his own plays in New York and Los Angeles. He died at just the age of 57, of cancer, in 1991.

If Alexander Gallanti bears any resemblance to the young Ben Piazza, he had a strong theatrical streak early on. In a climactic scene in the novel, Alexander fantasizes about receiving a standing ovation for his rendition of “We Gather Together” at his junior high school Thanksgiving pageant, and when his mother is struck down with a stroke, he insists on wearing his Pilgrim costume for days afterward. And late in the book, Alexander and his younger sister and brother insist on applying great gobs of makeup to their mother’s half-paralyzed face before hauling her in a wagon to a moviehouse, despite whispers of passers-by that she looks like a clown.

Cover of the first US paperback edition of "The Exact and Very Strange Truth" by Ben Piazza. Bought for just 54 cents from V. E. M. DrugsThe Very Strange and Exact Truth is a heart-breaker: first Alexander’s father dies, then his mother becomes a mute and limp shadow of herself, suffers for months, and dies, too. Alexander and his younger siblings are split up and he is sent in the end to a boarding school. The warm, affectionate world of his early childhood, in a house built by his father, a kitchen warmed by his mother’s cooking, and a yard full of vegetables, fruit trees, chickens, and flowers is taken apart bit by bit. Two older brothers leave to fight in World War Two. An older sister marries and moves across town. In the end, nothing is left of the world he first knew.

But well before any of the tragedies, Alexander is aware that there are things going on that are not of the child’s world. Piazza’s viewpoint was undoubtedly influenced by Albee, Tennessee Williams, and other contemporary American playwrights whose works he performed, and it shows in passages like the following, in which Alexander feels a strange attraction to a man and woman he sees through their bedroom window, sleeping naked on a warm summer morning as he makes the rounds of his paper route. Eventually, he feels so drawn that he goes behind some bushes, takes off his clothes, and attempts to enter their house and climb into bed with them, only to find all the doors locked.

I went back in the bushes and put my clothes on and my paper bags and delivered the rest of the papers as best I could after all that. I felt very badly about them not wanting me after I had found my secret with them. I still watched at their window every morning until summer ended and I gave up my paper route. But it was different because I knew that they didn’t want me at all and that I would never be with them. I would always be on the outside of their house, looking in.

It’s hard to imagine that scene and that last paragraph appearing in any novel written before Salinger, Albee, and Williams. Or the story of Jesus Elizabeth Jones, the son of the family’s housekeeper, who runs away one day, leaving his mother a note saying that he has bought a pair of red high heels and is wearing them on the bus to Chicago.

There are numerous scenes like this in The Very Strange and Exact Truth, scenes that are certainly too symbolic to have been autobiographical. After their mother’s stroke, for some unexplained reason Alexander and the younger children are left for a few days on their own, and they make up their own country as they play each day in the back yard:

They made up rules about the new country. In this new country nothing bad could ever happen to anyone because there were lots of angels looking out for everyone. And in the new country nobody got sick or died and everyone loved everyone else. In the new country you could holler and scream and say whatever you wanted to and all anybody ever ate was candy or ice cream and cake.

Although The Very Strange and Exact Truth earned good reviews when it was first published in 1964 and was aided by enthusiastic blurbs from Steinbeck (“A darn good book”), Williams (“A truly brilliant novel”), and Albee (“The sort of novel that will leave you a changed person for having read it”), it sold only moderately well in hardback, received one paperback release (with a completely misleading cover), then vanished. AddAll.com lists 66 copies for sale online, with most of those starting at $25 and up–even for the paperback version that originally retailed for 60 cents.

I was alerted to the book by the enthusiastic reviews on Amazon, but I was a little reluctant to commit to it after a quick scan told me that it was about childhood and death. But I quickly grew engrossed by the power of Piazza’s imagination and prose and polished off most of the book in the course of a trans-Atlantic flight. It’s a remarkable work and makes me regret that Piazza never found time to come back to fiction after his first attempt. The Very Strange and Exact Truth is a fine, beautiful, memorable novel.


The Exact and Very Strange Truth, by Ben Piazza
New York: Farrar Straus Giroux, 1964

The Wonder-Worker, by Dan Jacobson

Cover of Penguin edition of 'The Wonder-Worker"

Like a few dozen million other people, I am waiting to learn in a few days just what the point of watching six years’ worth of “Lost” was. At this point, I’m convinced it will turn out to be the world’s longest and most expensive shaggy dog story. Even so, “Lost” has been remarkably effective in getting viewers to accept that seemingly unrelated narratives are, in fact, linked in some elusive but profound way. Which is very much the feat Dan Jacobson pulls off in his 1973 novel, The Wonder-Worker.

The Wonder-Worker opens on the night that Timothy Fogel is conceived. His mother wakes up screaming. Other people in the boarding house are stirred, thinking she was hurt or raped. She had had a sense that “all the devils of hell” were after her husband, Gerhard, a refugee from Nazi Germany. Timothy’s advent, Jacobson writes,

… was thus accompanied by omens. Within the moist, lightless crevices of Maureen Fogel’s organs of generation, two minuscule germs came together, and the result was that her entire system was convulsed with terror and wonder. As well it might be. But neither she nor Gerhard had any inkling of the significance of her cry. Nine months had to pass before they were to be enlightened.

Nine months from then, Maureen goes into labor in the newsagent’s where she works. Summoned to her side, Gerhard knocks over a small stove and part of their house burns down.

“A windy blue and white sky outside,” the next chapter opens. The nameless first-person narrator describes his hotel-like room, and tells us that he was writing. “Gerhard! Maureen! Timothy! At best they’re caricatures, cartoons, cheap satiric spooks and might-have-beens.” Apparently, the first chapter is a novel he’s writing. But then he tells us, “I wait for the doctor to arrive.”

As the next few chapters alternate between Timothy’s story and the writer’s, we learn that the hotel-like room is in Doctor Wuch’s exclusive sanatorium somewhere in Switzerland. The doctor, an older, refined man in well-tailored suits seems to have a most casual relationship with the writer, although he does stress the need to reach some level of Selbsverstehen (self-understanding). It is quite clear that there is much we are not being told by the writer.

Timothy’s story, on the other hand, is rich in small, magical details. Jacobson’s prose in these chapters is the most deftly poetic I have read in years:

The house itself seemed to remember that it was his, and made him welcome every time he returned to it. Some places inside it, however, were more grudging than others in their welcome, especially when the light began to fail at the end of every day. The kitchen was always a safe and cheerful place to be in, it was always glad to have him; the little front hall, on the other hand, contained more than a hint of menace, which not even his mother’s presence could entirely abolish. In the kitchen there was warmth and activity: pots on the gas stove, peelings and tea leaves in the rubbish bin, steam on the windows insulating the room from the darkness beyond. In the hall, the narrow staircase silently debouched strange reflections of itself on to a floor of polished linoleum; the hallstand leaned back against the wall with a trapped, desperate air, and held before it the only weapons it had, its prongs for coats to hang on. From the ceiling, much the tallest in the house, there hung a lightshade that was as copiously befringed as a lady in an eastern tale, and that looked quite capable of lowering itself and advancing in stately fashion on a boy whose back was turned.

It is not just Jacobson who animates these everyday objects. Timothy discovers that he has a magical power–the ability to project himself into objects and take on their senses and viewpoint. All he needs to do is take an object–soap, sugar, brick, brass–place his forehead against it, and close his eyes. Soon, he can spend hours inhabiting a thing such as the desk of a schoolmate who fascinates him. He wonders “what it would be like to be wind, words, a cloud, a star, a note of music, not his eye or his mother’s but the glance between them.”

Meanwhile, all is not well with the writer. “There hasn’t been a word from them all day,” he writes in one entry. “I don’t know how to fill in my time.” His father comes for a brief visit. Offered the manuscript by his son, he reads a few pages and then hands it back: “Very amusing.” He leaves advising the son to trust in Doctor Wuchs, having seen something quite disturbing.

We continue to follow Timothy’s story interspersed with the writer’s meditations until, within a dozen pages of the end of this short novel, a transformation takes place. In the space of fifteen paragraphs or so, Jacobson manages to pull these parallel narratives together just as simply and miraculously as one creates a Möbius strip from a flat piece of paper with a single twist. He does it so subtly that I went back and read the passage again just to convince myself that my mind hadn’t played a trick on me. I won’t spoil the effect by explaining any more. But in its way, it’s as stunning a moment as when Aureliano Babilonia sees the pig’s tail on his dead infant son in One Hundred Years of Solitude. And I will say that when I finished the book, I went back and read it again–and found it was as if I was reading it for the first time. It’s the kind of reality-warping experience a fan of “Lost” could appreciate.


The Wonder-Worker, by Dan Jacobson
London: Weidenfeld & Nicolson Ltd., 1973
Boston: Little, Brown, 1973

New List Added to “Sources”: The New Republic, 1934

Malcolm Cowley, around 1940In early 1934, Malcolm Cowley, then literary editor of The New Republic magazine, sent out a series of letters to a number of America’s leading novelists and critics. “Each year,” he wrote,

… a few good books get lost in the shuffle. It may not be the fault of the publisher, the critic, the bookseller–it may not be anybody’s fault except that of the general system by which too many books are distributed with an enormous lot of ballyhoo to not enough readers. Most of the good books are favorably reviewed, yet the fact remains that many of them never reach the people who would like and profit by them, the people for whom they are written. Then, after a while, the publisher remainders them and they are forgotten.

Some week we should like to run a list of books like this, as a means of making amends to their authors–and perhaps also to the public that has so far missed the chance of reading them. Couldn’t you think of two or three or four and jot down their names, preferably with a few sentences identifying them?

About a dozen writers responded–and they include some of the biggest names of the era: Fitzgerald, Sinclair Lewis, John Dos Passos, and Edmund Wilson. Cowley reprinted their lists and comments in two articles: “Good Books That Almost Nobody Has Read,” which appeared in the 18 April 1934 issue; and “More About Neglected Books,” which appeared on 23 May 1934. In addition, several readers responded to the first article with suggestions of their own, and their letters appeared in the 30 May 1934 issue. Although Cowley concluded the first article with an observation that, “American criticism ought to be given a chance, too, for sober second judgment of the books that deserve it,” the New Republic did not return to the subject until its brief series, “Lost and Found”, which is included among the Sources on this site.

Several titles came up on multiple lists–most notably Robert Cantwell’s Laugh and Lie Down, Catherine Brody’s novel of striking Detroit autoworkers, Nobody Starves, and Rudolf Brunngraber’s Karl and the Twentieth Century. Of these three, none has ever been reissued. The few available copies of Cantwell’s novel start at $150 and Brody’s at $55. Brunngraber’s novel, a fable of how Taylorism and mechanization ground down the common man, commands a mere $14.95 for a good copy without dust jacket.

Although a few titles, such as Nathanael West’s Miss Lonelyhearts and Kafka’s The Castle are now well-established classics, there are more titles that even I haven’t heard of than in perhaps any other of the Sources included on this site so far.

So dig in and enjoy this treasure trove of forgotten books.

See the full list at The New Republic, 1934