fbpx

My Life with George: An Unconventional Autobiography, by I. A. R. Wylie

Cover of first US edition of 'My Life with George'I. A. R. Wylie subtitled her book, My Life with George, “An Unconventional Autobiography,” and the adjective was appropriate in more than one way. George, she tells us in an opening paragraph, is that “factotum … known to the general public as our subconscious.” Given the Gay Old Nineties illustration on the book’s dust jacket and the sly reference to Clarence Day’s then-recent best-seller, Life With Father, it appears that Wylie and/or her publisher were playing a little joke on buyers, who probably assumed George was some character from the author’s past.

But Wylie’s title is also appropriate because her life itself was unconventional, particularly by the standards of the America and England of 1940. Aside from a few years in a boarding school in Brussels, she was largely self-educated, and she was certainly largely independent from an early age. She pedalled her way back to London from a family holiday at the seaside when she was just ten years old, spending a night along the way.

This trip was, in fact, her father’s suggestion, and he was the first reason her life was so unusual. Alec Wylie was, if his daughter’s account is accurate, a volatile and manic personality, who managed to flout Victorian conventions by a combination of charm, luck, and the kindness of strangers:

From the day of his birth to the hour of his death he never had a penny that he could legitimately call his own. If by some strange chance he had earned it, he already owed it several times over, and it was only an additional reason for borrowing more. Quite often he didn’t have a penny of any sort, and there were days in our large absurd house in London when there was no food for anyone except the bailiff occupying our one completely furnished room. But in the nick of time Father would run into some fine fellow who understood his situation perfectly, and we would be in funds again. The bailiff would be wined and dined and sent on his way rejoicing and proud to know us, and the furniture vans would begin to arrive with expensive, unpaid-for furniture–quite awful stuff because Alec’s taste was Victorian in its last most ponderous convulsions.

Ida–named quite literally after her parents, Ida Ross and Alec Wylie–was born in Melbourne, Australia in 1885, the first child of Wylie’s second marriage. Having married, and fathered two children, he divorced his wife and fled England with creditors at his heels, pausing only to propose to his ex-wife’s sister Christine on the way to the docks. He sweet-talked his way into a marriage with Ida Ross, the sad and plain daughter of a wealthy businessman, but quickly grew bored in Australia. On the pretext of pursuing a law case in England involving his father-in-law’s firm, he cashed in the return tickets for luxury-class one-way fares and took his wife and newborn daughter back to London.
Alec Wylie, father of Ida Alexa Ross Wylie
Alec resumed his erratic affairs in London and his wife soon wasted away and died, knowing she would never see Australia again. Fortunately for young Ida, though, not before striking up a deep friendship with Christine, the woman Alec had once tried to marry. In an extraordinary example of loyalty, Christine took on the primary responsibility for making sure that Ida was clothed, fed and cared for, despite the vagaries of Alec’s fortunes, until the girl was in her late teens. Christine was just the first of a line of women who proved far stronger and more reliable than any man in Ida’s life.

This life was also unconventional for its time because Wylie’s precocious independence didn’t stop with solo bicycle rides. Having spent many hours playing by herself and filling the time by making up her own stories, she took easily to writing fiction, and, at the age of 19, sold the first short story she sent off to a magazine editor. From that point on, she was able to support herself–and eventually, Christine as well–as a writer.

She did it, in part, because she was always driven by a pragmatism that may have been a reaction to her father’s fantastic behavior. Rooming with another young English woman who had been raised in colonial India, she wrote and sold several stories based her roommate’s recollections: “At the end of my first year Esme rejoined her parents in India but she left behind her enough sahibs, memsahibs, Bo-trees, ayahs and compounds to furnish me with all the necessary ingredients for an Anglo-Indian novel which I wrote when I was twenty-one.” She went on to write at least five books based in India–The Native Born, or, The Rajah’s People (1910); The Daughter of Brahma (1913); Tristram Sahib (1915); The Temple of Dawn (1915); and The Hermit Doctor of Gaya (1916).

Along with her tales of faux India, Wylie also had considerable success with a series of books based on her experiences of living in Germany in her early twenties: My German Year (1910); Rambles in the Black Forest (1911); and The Germans (1911). Although she returned to England in 1911, she kept in touch with German friends and tried to offer a more balanced view of the German people against the jingoism of British propaganda during World War One. Her novel, Towards Morning (1918), was perhaps the first in English to suggest that not all Germans were evil imperialists (one character is shot for cowardice after refusing to take part in a particularly vicious attack).

In England, Wylie continued to go against the tides of convention by joining the Suffragette movement and providing a safe house where women who had been released from prison to recover from their hunger strikes were smuggled away from police surveillance. As she tells in the book, one of her allies in this effort was another young Englishwoman named Rachel.

After the war, Wylie and Rachel travel to the U.S., where Wylie’s books and stories have enjoyed commercial success. Despite having no driving experience, they buy a car and spend over a year travelling all over the country, from New York City to San Francisco and southern California. Wylie has her first encounter with Hollywood, which had already begun to mine her catalog for stories. Unfortunately, she was hired as a color consultant for “Stronger Than Death”, based on her Anglo-Indian novel, The Hermit Doctor of Gaya, and had to confess that she’d never actually been to India.

That didn’t keep the studios from continuing to hire Wylie. Over thirty movies made between 1915 and 1953 were based on her works, including “Torch Song” and “Phone Call from a Stranger”, which feature great scenery-chewing performances by Joan Crawford and Bette Davis, respectively. Her story, “Grandmother Bernle Learns Her Letters,” published in the Saturday Evening Post in 1926, was filmed twice–by John Ford in 1928 and by Archie Mayo in 1940, both times for Fox. Ford called “Grandma Bernie,” which portrays the four sonds of a German family divided between sides in the First World War, “first really good story” he ever filmed. The best-known film made from her work is probably “Keeper of the Flame” (1942), which is usually remembered as the one non-comedy that Spencer Tracy and Katharine Hepburn made together.

Anyone reading My Life with George today will have no trouble identifying one unconventional aspect of Wylie’s life: her sexuality. She mentions a number of women with whom she spends time and shares homes, although she never even remotely suggests any physical aspect of these relationships. She does, however, admit,

I have always liked women better than men. I am more at ease with them and more amused by them. I too am rather bored by a conventional relationship which seems to involve either my playing up to someone or playing down to someone. Here and there and especially in my latter years when there should be no further danger of my trying to ensnare one of them I have established some real friendships with men in which we meet and like each other on equal terms as human beings. But fortunately, I have never wanted to marry any of them, nor with the exception of that one misguided German Grenadier, have any of them wanted to marry me.

She also acknowledges that many of her women friends refer to her as “Uncle,” and her choice of being credited as “I. A. R. Wylie” instead of Ida Wylie was certainly an attempt to downplay her gender in publications.

I. A. R. Wylie, around 1940Somewhere in late twenties, Wylie became friends with Josephine Baker, a pioneer in the field of public health. The first director of New York’s Bureau of Child Hygiene, Baker had helped locate “Typhoid Mary” and introduced the first programs of publically-funded pre- and post-natal care in the country. Neither Baker nor Wylie ever declared themselves openly as lesbians, but according to Dr. Bert Hansen’s article, “Public Careers and Private Sexuality: Some Gay and Lesbian Lives in the History of Medicine and Public Health”, the two women were partners.

When Baker retired in the mid-1930s, she, Wylie, and another pioneering female physician, Dr. Louise Pearce, bought Trevenna Farm, outside Skillman, New Jersey, and lived there together. Baker died in 1945; Pearce and Wylie in 1959. The farm, coincidentally, went up for sale again recently.

The literary merit of My Life with George diminishes as the book goes on, though. With all the events of her young life and her own ironic commentary, the first two thirds is terrific. It’s fast, funny and vibrant demonstration of how resilient some children can be in the face of staggering adult neglect.

After her first circuit of the U.S. with Rachel, however, Wylie loses focus. Editorial opinions are poor substitutes for first-hand observations even when fresh–and they don’t stay fresh long: “I would wise with all my heart that in the coming struggle between Good and Evil–for me it amounts to that–America would stand full-armed, shoulder to shoulder with nations who for all their shortcomings are the defenders of civilization against barbarism.” The last book staggers through its last 50-60 pages loaded down with such baggage.

Aside from direct-to-print copies of her works now in public domain and a couple of library reissues, Wylie has not had a book in print since the early 1960s. Her last novel, Claire Serrat, was published in 1959, as was praised by one reviewer as “the book of the month.” Interestingly, Ben Brady used a scenario based on Claire Serrat as the centerpiece for his 1994 book, Principles of Adaptation for Film and Television.


Locate a copy:


My Life with George: An Unconventional Autobiography, by I. A. R. Wylie
New York City: Random House, 1940

Log Book, by Frank Laskier

This slim book–just 119 pages–contains some of the simplest and most powerful writing I’ve come across in a long time. And at the same time, it’s something of a mystery.

Born and raised in a house just up the street from the Liverpool waterfront, Frank Laskier ran away to sea when just fifteen. Shifting from ship to ship–many of them tramp steamers whose conditions resembled those of B. Traven’s The Death Ship–he spent most of the next dozen years as a merchant seamen. Aside from a short stint when he tried life ashore and ended up in jail for burglary, he spent much of the time filthy and miserable at sea or drunk and violent in port.

Then, sometime in late 1940, his ship, Eurylochus, was attacked and sunk by an merchant raider, the Komoran, off the coast of West Africa. Laskier’s foot was blown off by a shell, and he and the other thirteen survivors spent three days adrift in a life raft before being rescued by a Spanish trawler. He was eventually repatriated to the UK, where he idled away his days in a pub until a young BBC radio producer overheard him regaling some friends with a story. The producer thought him a natural radio personality and convinced Laskier to record an account of the attack and his rescue.

The piece proved immensely popular with wartime listeners and Laskier went on to write and broadcast more talks over the next year. These were collected as My Name is Frank. Of the book, a reviewer in the Spectator wrote:

Frank Laskier’s broadcasts had the stuff of greatness; put into print they lose nothing in the reading. By a natural genius this seaman has found an expression and a rhythm which the poets and artists of the modern world have been striving after for generations.

Although a genuine article, Laskier did allow himself to be used for maximum propaganda effect. In The Merchant Seamen’s War, Tony Lane refers to him as a Stakhanov–the Russian coal miner made a worker’s hero by Soviet propagandists. Laskier appeared in several films, encouraging others to join the Merchant Marine. You can see a preview of one at the British Pathé website.

Cover of the U.S. edition of 'Log Book'A year or so later, Laskier published Log Book. The book is clearly an autobiography, as the story follows his own exactly. But, for some unexplained reason, Laskier chose to call himself Jack in the book, and to treat the story as fiction, avoiding most references to specific times and places.

The book suffers not at all by this choice–indeed, it may gain in power, as it thereby allows the writing to stand on its own.

And what writing it is. Reviewing the book in the New York Herald Tribune. Lincoln Colcord called it, “a work of art so simple and acute, that one often pauses to wonder. Here, for example, is Laskier’s description of the return from liberty of a hand who had watched his own brother fall and smash his skull on the deck a few days before:

Outside, beyond the pool of light over the gangway, the stand-by man and Jack could hear a man stumbing along. He seemed to be having an hysterical argument with somebody. It was the donkey-man–still in his engine-room clothes–as he had gone down the gangway for a quick one. His face, as he came under the light, looked blotched, and red and swollen. He stopped at the quayside and looked up at the ship; a big, grimy figure, gazing up the gangway to the faces of the man and boy–then passing to the outlines of the ship. “You dirty, hungry, lousy bastard! You stinking, bloody old death trap.” His voice rose to a scream: “You … you death ship! Hey, boy, call the bosun–and tell him to come ashore and meet the bloody Madam.” He stood there swaying, and they could see the sweat slowly trickle down his face. Or was it tears–dead bosun was his brother. The stand-by man stood at the tope of the ladder. “Come aboard,” he said, “come up now mate and get some kip.” The donkey-man looked up at him, then he slowly started to crawl up the ladder. Up and up, dragging one foot after the other. his gnarled hands gripping the rail. Up and up, away from the land, away from the whores, and away from himself. He was all the Jims, all the sailors. Leaving all the sordidness and filth of the land–leaving that land–crossing that silent, inviting strip of water–stepping into a new world. One board, the ghost of his brother waited to lead him gently to his bunk. His footsteps rang hollowly as he slumped along the darkness of the deck and vanished into the fo’castle.

There are dozens of such passages throughout the book. I counted over twenty pages I’d dog-eared while reading it.

Laskier was thirty years old when he wrote Log Book, but his voice and perspective are those of a man of long and hard experience. After years of whoring, drinking and fighting, a year in Borstal and another in Nottingham prison, he finally experiences an epiphany one night when he takes a break to go on deck as his ship steams through the Bay of Biscay:

His old friends the porpoises came out and did their set of lancers in front of the bows. He could hear the rustle and swish of their bodies as they surfaced. And the gentle plop as they submerged. The sea, the sky, the moon and the stars–in unison–told him of the glorious heritage of beauty that belongs to the sailor. They would forgive him all, so long as he was worthy of them and could feel their beauty.

His personal peace is short-lived, those, as the Second World War breaks out shortly after he reaches port. He signs on with another ship and is soon convoying a load of Britsh children to Canada. On the return voyage, the old freighter’s engines fail to keep speed and the ship is forced to fall out and make its way back to Liverpool alone–a nervous week of scanning the surrounding waters for signs of U-boats.

The ship’s end comes, however, not in the bitter, rough North Atlantic but on a calm evening, as “Phosphorus gleamed in the wake of the ship, pale green; long, beautiful streaks of cold fire.” The attack comes abruptly, with great noise, fire, explosions, and is over in just two pages, as Jack throws himself into the water, not realizing his foot is gone. He and the few survivors endure three days, exposed, with no water and sharks constantly circling and scraping against their raft.

They have the good fortune to be rescued by a passing trawler and, later, by a Royal Navy ship, and Laskier and his shipmates are evacuated to a hospital ship anchored in Freetown, Sierra Leone. The book ends with Jack back in the UK, and, like Laskier, discovered by the BBC and speaking for the first time on the radio.

Despite the enthusiastic critical reception of Log Book and My Name is Frank, Laskier was quickly forgotten when his propaganda value had faded. He moved to the US and tried to get the movie studios interested in his stories. His first genuine novel, Unseen Harbor, was published in 1947, but received little notice. He died less than a year later, the victim of an automobile accident.


Log Book, by Frank Laskier
London: George Allen & Unwin, 1942
New York City: Charles Scribner’s Sons, 1943

Invasion, by Maxence van der Meersch

I ordered a copy of Maxence van der Meersch’s 700-page novel, Invasion, after reading Tom Leonard’s review of the book on Amazon, but having recently devoted a considerable amount of time to another very long–but very great–novel (Fortunata and Jacinta), I intended to stow it away in the nightstand for later.

I sat down to read a few pages to get a sense of the book. An hour later, I was on page 50 and committed to finish it.

Invasion (originally titled Invasion 14 in French) would not, at first glance, seem the sort of book that can pull you in and make you want to stay. Set in Roubaix, a French industrial town just a few miles from the border with Belgium, Invasion is the record of over four years’ occupation by the German army as experienced by dozens of the local inhabitants. Even on a good day, Roubaix is a pretty grim place: a town of mills and mines, full of streets of grey shuttered houses, much of the year under a grey a dreary sky. Trapped behind German lines, the people of the town had no choice but to remain, but today’s reader is free to leave their story gathering dust on the shelf.

However, Van der Meersch’s style (in translation, at least) is simple and immediately accessible, like Tolstoy’s, and like the great master, he has a viewpoint that seems able to get inside the head and heart of any character. In the course of the novel, Van der Meersch follows dozens of the town’s residents, from wealthy mill owners to shopkeepers and farmers to petty criminals and little children. As with a Russian novel, there are times when one gets lost in the flurry of names (I kept confusing the Fontcroix with the Laubigiers).

Yet despite the bleakness of the novel’s setting and subject and the constant shifting from character to character, Van der Meersch maintains a remarkable level of narrative tension. Put any group of people in an extreme situation and their responses will vary widely. This has been a basic formula of story-tellers for millenia. But in this case, the strain seems to increase relentlessly. No one–not even the Germans–expects the occupation to wear on for months and then years. The faint, muffled sound of shelling–the front is never more than twenty miles away–goes on and on, and the sense of hopelessness grinds away at even the strongest.

The Laubigiers, an ordinary working class family, for example, offer shelter to three French soldiers separated from their unit in the first retreat. It’s a simple gesture of charity in response to a request from the local priest. Civilian clothes and forged papers are arranged to aid their escape. But then the time wears on:

For the first few weeks an atmosphere of mutual toleration prevailed, but then a certain amount of friction began to develop. The men were bound to the Laubigiers by no real ties, and became irritable under pressure of forced seclusion. Their minds turned to their own people, and the necessity of learning new trades in order to keep themselves occupied and to earn enough to pay for their keep, of becoming cobblers, harness-makers, and chair-menders, began to get on their nerves. Quarrels started. Disputes arose over the sharing of coal and food. The carelessness and messiness of her three lodgers did violence to Félicie’s naturally tidy nature.

“Seen in its stark reality,” van der Meersch concludes, “the situation was one in which a group of people remained bound together by necessity, while all the time they grew daily to hate one another more and more violently.”

One reason I was interested in Invasion is that I wanted to explore the effects of a prolonged occupation on a people. Twice in the course of thirty years, the people of Belgium, where I live now, and parts of France, lived for years under the rule of an occupying power. This is an experience unknown in American history, and I have a theory that this is one reason why people in this part of Europe view good and evil as lying along a spectrum of infinitely subtle gradations and no clear-cut distinctions.

In the first months of the occupation, a few in the town display true heroism. A priest and a local schoolteacher manage to produce a newsheet telling about local incidents of German brutality and calling for resistance. A mill owner rallies his workers to refuse to make cloth for German uniforms. But they are all soon rounded up and shot, imprisoned or sent off to forced labor. Even the rich find their possessions confiscated and their savings eaten away by black market prices.

Some collaborate quickly and with little sense of guilt. Others give in only when their means or willpower have been exhausted. Some develop genuine friendships, as the Laubigiers do for a German cook billeted with them, that inevitably come with complications that verge or veer into collaboration.

By the time the severe winter of 1917-18 comes around, the hardships have worn away almost all sense of hope and dignity. The extent to which the experience leads inevitably to self-destruction is symbolized by peoples’ pillaging of their own homes:

Gradually, and rather fearfully, folk began to remove the banisters from staircases, trap-doors from lofts, everything that was of no immediate, or only of secondary, use. Boards were taken from the backs of cupboards, shelves for keeping food fresh in the cellars, doors and woodwork from lavatories, the seats themselves, the roofs. A futher step involved the shutters of windows, rabbit hutches, tool-sheds, coal boxes. After a further week or two the doors of the rooms had to go, attic floors, gutters, and drain pips. Finally, life came to be lived in the strangest apologies for houses, bare walls open to the air, with a mattress of the ground and a fire in one corner.

The occupation does end, however. Two hours after the last German leaves, the English arrive, and the retribution begins almost as soon as the celebrations. “Realizing that life in France would be impossible for them,” women who have taken German lovers “made up their minds to see whether they could not start afresh in Germany.” When they catch up with retreating troops, though, they are sent back to be branded and beaten.

The men, on the other hand, soon reach “a sort of tacit agreement to cease fire…. It was very much better to form a mutual admiration society than to rake up uncomfortable truths and start hitting blindly at the expense of all and sundry.” “Those who stumbled on the truth,” writes van der Meersch, “took fright and avoided it like poison.”

A native of Roubaix, van der Meersch was just seven years old when the German occupation began, but his novel is informed by a rich network of friends, relatives and neighbors and years of hearing their recollections. Trained as a lawyer, his advice was often sought out even though he never actually practiced. The historian Richard Cobb, who met van der Meersch when he was evacuated to Roubaix as an internee during the German occupation of 1940-44, described the novelist as “the magician who had pulled the front off so many corons [villages], to introduce me, de plein pied, into the kitchen and the smell of coffee and boiling potatoes.”

In an essay in his book, Paris and Elsewhere–reissued as a New York Review Classic–Cobb calls van der Meersch “a regionalist who had written almost exclusively about Roubaix and who had brought honour to the town by winning the Prix Goncourt. He was, in fact, a clumsy stylist, a Christian-Socialist Zola, who wrote off an accumulated stock of fiches [files].” Invasion does, at times, give the sense of being an accumulation of fiches–primarily because no single character dominates the narrative.

Van der Meersch wrote around a dozen novels, all of them set in and around Roubaix, in the space of about as many years. He was 27 when Invasion was published, and two years later he won the Prix Goncourt for L’Empreinte du dieu, translated into English as Hath Not the Potter. By the time Cobb met him, “He was tubercular and had fallen under the influence of a medical eccentric who preached under-nourishment as a cure for tuberculosis; his most recent novel [Corps et âmes, translated as Bodies and Souls] was an attack on orthodox medicine.” He died of the disease in 1951 at the age of 43. Although several of his novels are still in print in France, as well as Spain and Germany (not Invasion, understandably), his work has largely been forgotten by English readers.


Invasion, by Maxence van der Meersch, translated by Gerard Hopkins
New York: Viking Press, 1937

Fortunata and Jacinta, by Benito Perez Galdos: The Greatest Novel You’ve Never Heard of

Fortunata and Jacinta: Two Stories of Married Women, by Benito Pérez Galdós is pretty much universally regarded as one of the great novels of the 19th century, the greatest Spanish novel after Don Quixote. Yet it wasn’t translated into English until 1973 and despite having been issued — twice, in different translations (by Lester Clark (1973) and Agnes Moncy Gullón (1986)) — as a Penguin Classic, it’s currently out of print in the U.S. (though not in the U.K.). Which is why chances are good that you’ve never heard of it.

Although I’ve had Fortunata and Jacinta on my list of books to feature from the first day I started working on this site, I’ve put it off for years. In part, I wasn’t sure I could do it justice without creating an enormous post that would scare off all but the most dedicated readers. But I was also intimidated by the investment in time the book demands. Although the Gullón translation runs to just over 800 pages, these are dense pages with long lines and small print. In truth, Fortunata and Jacinta is about as long as War and Peace less the essay at the end. And unlike War and Peace, which moves quickly, Fortunata moves at a more relaxed pace. It’s very much a book of Spain, where the day is interrupted by siesta, everyone comes out to stroll the streets after dusk, and suppertime starts at around 10PM. Do not start this novel if you’re not willing to spend at least a few weeks on it.

Writing about Fortunata in the PEN blog, contemporary Spanish novelist Antonio Muñoz Molina captures the commitment the book demands:

You live in it. You move into it. You inhabit it. You get accustomed to it. It becomes part of the daily setting of your life, like your coffee mug or your computer or your dog. You scrape some extra minute to get back to it. You stay awake longer than you should to reach the end of a chapter. You walk the same streets the characters walk, overhear their conversations, visit the same cafés and street markets and bourgeois mansions and working-class slums and taverns.

If you make this commitment, though, you will be rewarded with one of the richest reading experiences of your life. Galdós ranks with Henry Fielding as the most amiable of all the great novelists, yet with a power of observation and description that can astonish.

V. S. Pritchett acknowledged Galdós’ abilities in his review of the Lester Clark translation in The New Statesman in 1973:

He is an excellent story-teller, he loves the inventiveness of life itself. It is extraordinary to find a novel written in the 1880s that documents the changes in the cloth trade, the rise and fall of certain kinds of café, the habits of usurers, politicians and Catholic charities but also probes the fantasies and dreams of the characters and follows their inner thoughts.

Indeed, Galdós has a gift for creating interior monologues and exterior conversations that shows he was a veteran of many hours of listening in on the talks of others.


One of the words you will learn in the course of reading this book is tertulia. A tertulia is conversation elevated to the level of an art form or ritual. “Spaniards are the most talkative creatures on earth,” Galdós observes. My wife and I once visited a Spanish family for coffee after their Sunday lunch. At one point, my wife’s friend had her daughter model a new dress for the grandparents, aunts and uncles. For the next forty-five minutes, at least, the entire family discussed, analyzed, deconstructed, and assayed the little girl’s dress from every conceivable angle. It was a scene that would have fit easily into Fortunata and Jacinta.

Early on in the novel, Galdós remarks, “Clothes, ah! Is there anyone who doesn’t see in them one of the main sources of the energy of our times, perhaps even a generative cause of movement and life?” Clothes and fabric have a particular importance as they are the source of the wealth of the Santa Cruz family, whose son Juan’s dalliance with the working girl Fortunata sets off the central drama of the book.

Juan is “a completely idle man.” His parents, having achieved a comfortable fortune through owning a successful store selling fabrics, shawls and fancy Chinese fans, indulge their only child’s lack of ambition. His father, Galdós writes, “delighted in his son’s indolence just as an artist delights in his work; the more the hands that made it grow pained and tired, the more he admires it.”

His mother intends to maintain their fortune and standing, however, and arranges for Juan to marry Jacinta, the daughter of a rival mercantiler. Before the pair marries, Juan encounters Fortunata, an orphan living with an aunt who runs an egg and poultry shop in Madrid’s Plaza Mayor, and quickly seduces her. Easily bored, he abandons the girl — but not before getting her pregnant. Juan and Jacinta marry and head off for a honeymoon visiting sites throughout Spain, taking advantage of the novel convenience of train travel. The child dies soon after birth.

The tertulias are highly effective modes of communication, and Jacinta soon hears rumors of Juan’s affair. While on the honeymoon, she attempts to get the truth out of Juan, but he manages to acknowledge as little as possible. He is an altogether shallow, self-centered and manipulative character: “Santa Cruz denied some of the facts, and others, the bitterest, he sweetened and glossed over admirably well to make them pass.”

Jacinta continues to harbor suspicions, and as years of childless marriage pass, broods upon the idea of Fortunata’s having had a child with Juan. In the meantime, having been picked up and abandoned by a string of other men, Fortunata allows herself to be taken in by Maximiliano Rubin, a pharmacy student living with his aunt, Doña Lupe, who embarks on a mission to reform her.

Although she willingly enters a convent for a course of time and weds Rubin, Fortunata soon falls back into an affair with Juan, who is attracted again by the novelty of seducing a married woman. Throughout much of the book, Fortunata tries to go along with the efforts of others to change her, but is ultimately resigned to be what she is: “I was born pueblo and I’ll stay pueblo,” she says.

The two women meet only a few times in the course of the book, but they come to have a relationship that is far more powerful than either experiences with Juan. Fortunata develops “a burning desire to look like Jacinta, to be like her, to have her air — that particular kind of sweetness and composure.” And, at the end, Jacinta comes to accept Juan’s second child born to Fortunata as her own as the poor woman lays dying in her squalid apartment. Of this scene, Pritchett wrote,

The last time I wept over a novel was in reading Tess when I was 18. Fifty years later Fortunata had made me weep again. Not simply because of her death but because Galdós had portrayed a woman whole in all her moods. In our own 19th century novels this situation would be melodramatic and morally overweighted — see George Eliot’s treatment of Hetty Sorrel — but in Galdós there is no such excess.

As you might expect from a thousand-page novel, in and around the central story of Fortunata and Jacinta are woven dozens of other narratives and a cast of minor characters often as interesting as the protagonists. The women are particularly strong — Doña Lupe, for example, whose “motto was: we should always start with reality and sacrifice what seems best to what is good, and what is good to what is possible.” Or Doña Guillermina, the “saint” whose energy in wrenching donations of money, services and building materials out of everyone she encounters would put today’s best fundraisers to shame.

And there are countless descriptions of a large and complex city in the midst of social and political changes. Amadeo abdicates in favor of the first Spanish republic, which falls in turn with the restoration of Alfonso XII. The republicans push many of the Church’s enterprises out from the center of Madrid, sparking a wave of new construction: “Every day the growing mass of bricks covered up another thin layer of the landscape. With every row that was laid, it seemed as if the builders were erasing rather than adding.”

And there is all the drama one could wish for in a rich 19th century novel. At least three death scenes. Two weddings and two funerals. A fist fight between Rubin and Juan, a nails-bared fight between Fortunata and Juan’s latest lover. Several mad scenes. Feasts and starving orphans.

And there is conversation:

In our cafés, anything under the sun is fair game for conversation. Gross banalities as well as ingenious, discreet, and pertinent ideas may be heard in these palces, for they are frequented not only by rakes and swearers; enlightened people with good habits go to cafés, too. There are tertulias made up of military men, of engineers; most often, there are tertulias made up of employees and students; and whatever room they leave is filled up by out-of-towners. In a café one hears the stupidest and also the most sublime things.

Galdós wrote Fortunata and Jacinta in the space of about a year, publishing it in 1887. By then, he’d been writing novels and plays for nearly twenty years, and he carried on for over twenty more. In total, he wrote over thirty conventional novels, plus an additional forty-six that he called Episodios nacionales, which depicted episodes from 19th century Spanish history, starting with Trafalgar and culminating in Cánovas, written in 1912 and set around the time of Fortunata.

Of these seventy-some novels, roughly twenty have been translated into English in the course of the last 120 years. Of these, setting aside direct-to-print copies of very old translations, less than five are still in print — meaning, still for sale new from Amazon. The last new edition of an English translation of a work by Galdós appears to have been Juan Martín el Empecinado, one of his Episodios nacionales, translated by Alva Cellini and published by the Edwin Mellen Press in 2003. It sells for $109.95 — and is out of stock. Used copies of Fortunata and Jacinta are available from Amazon starting at $3.99 and going up to $150. I recommend the Gullón translation, which is a masterpiece — fresh, lively and worked with considerable care.


Fortunata and Jacinta: Two Stories of Married Women, by Benito Pérez Galdó
Translated by Lester Clark and published by Penguin, 1973
Translated by Agnes Moncy Gullon and published by the University of Georgia Press, 1986 and Penguin, 1988

Human Being, by Christopher Morley

After forty-plus years of nosing through the stacks of book stores, it’s hard to surprise me. When I came across a Modern Library edition of Human Being by Christopher Morley while browsing in the Harvest Book Company store in Philadelphia, it was a double punch: not just a Modern Library title I’d never seen before, but a Christopher Morley novel that I couldn’t recall.

I know most of the Modern Library list by heart–even the early oddities like Artzibashev’s Sanine and Kuprin’s Yama (The Pit). I should devote a post, in fact, to the curiosities that can be found in the full Modern Library backlist. And, of course, I’ve seen hundreds of copies of Morley’s best-known books, particular his two bibliophile novels, Parnassus on Wheels (1917) (a Modern Library title from 1930 till the early 1950s) and The Haunted Bookshop (1919), and his biggest best-seller, Kitty Foyle (1939). And I must have come across Human Being before, as it went into at least six printings when it first came out in 1934. If I had, though, the memory has gone with the wind.

For a solid three-plus decades, between the late 1910s and early 1950s, Christopher Morley was one of the best-known literary figures in America. A prolific essayist, reviewer, and writer of every type of literature, from plays and poetry to short stories and novels. He was one of the founders of the Saturday Review magazine and one of the first members of the Book of the Month Club review board. He did not aspire to creating great art, although he has an enthusiastic proponent of bringing literature to the masses–editing, for example, a collection of Shakespeare’s plays and sonnets for the popular audience.

Yet, at the same time, he appears to have been happy to follow his whims wherever they led, taking it for granted that enough readers to pay his mortgage would want to come along. And anyone who would read Human Being needs to be ready to follow Morley’s meanderings, as he happily takes many a detour from the narrative.

Starting with the narrator himself. The core of Human Being is based around the attempt by Lawrence Hubbard, a semi-retired accountant, to construct a biography of Richard Roe–a man he meets just once, over lunch with some other acquaintances, a few weeks before Roe’s death. But from the very beginning, another voice, clearly that of Morley, takes over, and reaches over Hubbard’s shoulder to grab the pen whenever the spirit moves him. “This is not the biography of Richard Roe,” he interjects at the start of Chapter Three, “but a biography of that biography.” And, where needed to move things along, an omniscient narrator steps in to let us into the minds of Roe, his wife, his mother-in-law, and even his Pekinese dog.

In giving his protagonist the name Richard Roe, Morley makes it pretty obvious that he wants to tell an Everyman story. Which requires, of course, a character with few distinguishing traits. Recalling Roe from their one lunch together, Hubbard remarks, in fact, that Roe “had a talent for not being noticeable.” He does, however, remember one thing Roe said: “Not long ago, I went up Riverside Drive at night on a bus. Suddenly an electric sign across the river flashed on in the dark, caught me right in the eyeball. It said THE TIME IS NOW 7:59. You know that damned thing frightened me.”

A short while after the lunch, Hubbard finds a short notice in the paper:

Richard Roe of 50 West 81st Street, manufacturer of stationery novelties with an office in the Flatiron Building, was taken ill on a Lackawanna Railroad ferryboat last night and died before the boat reached Hoboken. A heart attack was said to be the cause.

This leads Hubbard to decide to write a biography of Roe. Partly because “He had reached that period–it usually comes somewhere in the fifth decade–when a man decides that if he is ever going to do anything worth while he had better get started.” And partly because, as an accountant, “He was a great believer in the only law that is unerringly enforced, the law of averages.” Who better, then, to study, than an essentially unknown human being, to answer the question: “What was the basic alloy involved in being human?”

Richard Roe’s story is simple: he gets a start as a go-fer in a touring theatre company and works his way up to house manager. He switches to publishing when offered a job and works his way up to a regional salesman. Then, on a suggestion and a little financing from one of his customers, he starts his own company, making and selling things like ink stands and deskpads. It fares well, even into the start of the Depression. And then he dies.

Morley tries to build a great tragedy upon this slight foundation. Roe marries the box-office manager, Lucille, while they are both working for the theatre company, but she turns out to be a shrew. Years later, he meets Minnie Hutzler, who manages the book section in a Chicago department store. The two are attracted to each other. Minnie inspires Roe to form his own business and comes to New York to help him run it. They eventually have an affair–a very tentative one–but Roe finds himself trapped. Morley would have us believe that Roe dies not of a heart attack but of a heart broken for a love he can never fully express and enjoy. It helps, of course, that Lucille is a bitter, jealous, and relentless harridan, while Minnie is what Alice Kahn called a “gal”: sympathetic, supportive, but also as wily and worldwise as an Eve Arden or Thelma Ritter character.

In truth, what makes Human Being a rich and wonderful book is not the story but the detours. For although Roe’s life “cuts a narrow groove along the canyons of Manhattan,” as Morley puts it at one point, it’s full of intersections that lead down fascinating side streets.

So Roe’s time in show business leads Morley into a three-page meander into the classified ads in Variety. His office supply company gives Morley an excuse for a soliloquoy about inkstands and universal desk calendars. His time as a travelling salesman leads him to wander for seven pages through The Official Guide of the Railways and Steam Navigation Lines of the United States, Canada, Mexico and Cuba:

The Railway Guide became Richard’s Outline of History, his Story of Philosophy. There was the Toledo, Peoria & Western (“The Peoria Road”) which doesn’t seem to go near Toledo at all on its own rails, but begins at Effner, Indiana. He found himself in imagination on a Mixed Train (“passenger service connections uncertain”) passing a long night on the way to Keokuk. Number 3 leaves Effner at 8:30 p.m. It arrives Peoria Yard at 5:20 a.m. There must be a chance for coffee and sinkers at the Peoria Yard? And he would go out on Number 103 (good old Number 103!) at 7:45, arrive at Keokuk 2:30 p.m.–“Is there a bookstore in Keokuk?” he asked Miss Mac.

And there are endless wanderings into the diverse pleasures of mid-20th century Manhattan itself: the Flatiron Building, where Roe moves his offices; the L, which Roe takes to and from work each day; the Museum of Natural History, one of his favorite haunts. And the seasons:

New York is never so lovely as in early summer. In Richard’s familiar region of Central Park West awnings burst out on apartment windows; asphalt streets feel soft under the point of a walking stick. Drug stores are draughty with electric fans, which blow out the gasoline cigar-lighter every time you snap it into flame. In the inner airshaft of apartments housewives indignantly observe little flocks of fuzz that come drifting over the sill from dustpans higher up.

In an essay on Human Being published in The American Scholar magazine back in 2003 (another reason I should have remembered the book), James McConkey described it as “more essayistic than fictional in nature.” “Within the personal essay,” McConkey writes, “subject is inseparable from authorial presence.” If the fictional framework of Human Being is slight, what does that matter in the end, if all its display windows are packed with goodies to delight the eye of the streetside passers-by?

Usually, in the interest of having material to post on a regular basis, I tend to read books quickly. With Human Being, I took my time, happy to get dragged down another side street by such an enthusiastic and amiable tour guide as Christopher Morley.

Human Being, by Christopher Morley
New York: Doubleday, Doran & Company, 1934

Fables by Modern Writers

After enjoying Seumas O’Brien’s daft collection of fables, The Whale and the Grasshopper, I realized that I should take a moment to acknowledge the small (naturally) collection of fables by other modern writers that I have been assembling over the last few years.

According to Wikipedia,

A fable is a succinct fictional story, in prose or verse, that features animals, mythical creatures, plants, inanimate objects, or forces of nature which are anthropomorphized (given human qualities), and that illustrates a moral lesson (a “moral”), which may at the end be expressed explicitly in a pithy maxim.

A fable differs from a parable in that the latter excludes animals, plants, inanimate objects, and forces of nature as actors that assume speech and other powers of humankind.

Not every writer who’s called his little pieces fables has observed this distinction. Marvin Cohen’s fables, for example, always take place in the world of men and their imaginations, with rarely if ever a critter to be found in them. The greatest of all modern fabulists, George Ade, never thought to disguise his small tales of man’s pretensions and predicaments by cloaking his characters in animal costumes. And though most do keep their fables within the 3-4 pages or less that’s considered the limits of the form, some stretch out to as many as twenty or more.

The one thing modern fabulists do seem to share is the sense that the didactic purpose of fables should always be taken with a grain of salt. It might be that a life could be bettered by their lessons, but it’s more likely that people will keep on making the same mistakes–for which the fabulist ought to be grateful, as it ensures a steady of new material. And few modern writers imagine that readers will take their words as seriously as did Aesop. Instead, they recognize that pointing out that the Emperor has no clothes doesn’t mean that the rest of the crowd won’t happily go on pretending he does.

Black Sheep and Other Fables, by Augusto Monterroso

Cover of 'The Black Sheep and Other Fables'If a fable is a “succinct fictional story,” then the fables of the Guatemalan writer Augusto Monterroso are easily the most succinct examples to be found. Monterroso is said to have written the world’s shortest short story: “And when he woke up, the dinosaur was still there.” In his fables, he stretches out a bit more–but not much. Here, for instance, is the complete text of “The Imperfect Paradise”:

“It’s true,” the man said with a melancholy air, his gaze fixed on the flames dancing in the fireplace that winter night; “in Paradise there are friends, music, some books. The only bad thing about going to Heaven is that from there you can’t look up.”

Monterroso switches back and forth from man to animals in his stories. It’s fitting that he takes as the epigraph to this collection a quote from one K’nyo Mobutu: “So much are animals like man that at times it is impossible to distinguish between them.” And it’s fitting that when you look into the index, the entry for Mobutu contains the parenthetical note, “Anthropophagite.” Cannibal. So the joke is on us–he’s not referring to how we behave: he’s referring to how we taste.

Monterroso’s love of jest seems all the more remarkable when you learn that he was jailed as a member of the opposition and spent most of his adult life in exile. While his tales are often satirical, there is never any bitterness in his tone. Indeed, his response to oppression is to note the same flaws it shares with every other human endeavor. It’s hard for me to believe that the following wasn’t meant as a reflection on the CIA’s interference in Guatemalan politics:

Once upon a time there was a Lightning Bolt which struck twice in the same place; but it discovered that it had done enough damage the first time, and that it was no longer needed, and it became very depressed.

Onion Soup and Other Fables, by R. O. Blechman

Blechman, whose stable of fans is much smaller but no less fervid than that of his fellow New Yorker illustrator, William Steig, published this slim collection of cartoon fables back in 1964, but most of his topics (e.g., “Gluttony”) are timeless.

The Zebra Storyteller: Collected Stories, by Spencer Holst

Although none of Spencer Holst’s various story collections had the word “fable” in their titles, he’s still inarguably the leading American fabulist of the late 20th century. Luckily, his tales have been collected from a half-dozen out of print books and are available in paperback from Barrytown Limited (part of Station Hill Press). And a number can be found online, including “The Language of Cats,” “The Zebra Storyteller,” and “On Demons”. And here you can read his shortest and loveliest fable, “Mona Lisa Meets Buddha”:

Up in heaven the curtains fluttered, the curtains fluttered, and the Mona Lisa entered at one end of a small hall, which was hung with many veils. Up in heaven the curtains fluttered, fluttered, fluttered, and the Buddha entered the hall at the other end. They smiled.

Holst and his wife, Beate Wheeler, were painters and benefited greatly from a rare example of civic generosity towards artists: the Westbeth housing complex for artists in west Greenwich Village in Manhattan. He often appeared in city clubs and galleries to tell his stories, which he also–to our fortune–took the time to write down. There is, at times, a slight flavor of Roald Dahl in Holst’s tales, such as the one about the man who takes a woman in a bat mask home from a costume party … only to discover that, um … it’s not a mask. But Holst has none of Dahl’s cutting cynicism–if his princess refuses to marry the frog because he turns out to be a junkie–well, could anyone who’d lived in the Village for forty-some years have blamed her?

The Last of the Redskins, by Jean Dutourd

Cover of 'The Last of the Redskins'“When I learned to read ‘good books,'” Jean Dutourd writes in the foreword to this collection–also from 1964–“I was constantly and badly deceived. I read charming stories with happy endings.” The problem, of course, is that real life is nothing like these pleasant stories: “Everyone knows that the world of children is a universe of ferocious beasts, where naked force and cowardice flourish.”

So Dutourd’s response was to create a set of fables that reflect “how things really take place in this world where financiers are generally happier than cobblers….” He leads off, appropriately, with “Poverty Does Not Make Happiness,” in which a cobbler gains a little cash windfall that eases the worst of his worries and his wife is wise enough to advise him not to try to repay it. In Dutourd’s version of Cinderella, the prince is not the least bit charming: “fifty-three years old, wore eyeglasses, and had very set habits.” And, as Cinderella learns after the wedding, the whole affair was designed by the husband to get a free governess for his three kids so he would have more time to spend with his mistress of many years.

Some of Dutourd’s fables are so cold-blooded as to verge on the cruel. In “Two Amputated Legs,” Georges, whose legs are blown off by an enemy hand grenade, learns “that the fate of man is to lose, successively, legs, eyes, arms, love, years, memories, and never to find them again.” On the other hand, he has a certain cynical faith in the future. In “Pearls Before Swine,” a man literally tosses handfuls of pearls into a pen full of pigs. “But all that treasure gone to waste!” cries an observer. “Bah,” the man replies. “Nothing is altogether wasted…. The dung heap is full of them…. And when I am dead, there will be a rich harvest.”

Fables at Lifes Expense, by Marvin Cohen

Cohen is easily the most obscure writer in this bunch. Only one of his seven or eight books–The Monday Rhetoric of the Love Club & Other Parables (yes, he does parables, too)–is in print, and that thanks to the astonishing fidelity of New Directions Press to its writers. It hasn’t helped that he’s given his books such titles as, Others, Including Morstive Sternbump: A Novel.

No less a figure than Thomas Merton, however, once said, “Marvin Cohen’s wacky humor, has something of Thurber, something of Steinberg, Buster Keaton, the Surrealists, the French pataphysicians.” Another reviewer has called him a surrealist puppeteer, and it’s an accurate description, as Cohen’s characters are more like puppets he moves through absurd situations than full-fleshed people.

I don’t know if Cohen is still alive, but I recommend checking out any of his books if you enjoy seeing logic and language at play in the hands of a master juggler.

99 Fables, by William March

William March’s work was nothing if not variable. His first novel, Company K, now considered a classic work about World War One, was a collection of sketches of all the men in a single company of Marines. Nearly 20 years later, he published perhaps the greatest novel about l’enfant terrible, The Bad Seed. And in between he wrote over a hundred fables, which he edited down to 99 shortly before his death. Collected and edited by William T. Going, it was first published by the University of Alabama Press in 1960. Although it fell out of print for some years, it was reissued earlier this year by the University press as part of its “Library of Alabama Classics.”

Of all the modern fabulists, March held closest to the model of Aesop. The majority of his tales take place in the animal world–“The Insulted Rabbit,” “The Escaped Elephant,” “The Wild Horses,” and “The Kissless Lovebird,” for example. But he also delves into the human situation directly, even making Aesop a lead character in several fables. And of all the writers discussed here, March is certainly the bitterest in his outlook, as might be expected of a man who spent most of his working life being referred to as a neglected writer.

By the way, if your taste does run to parables rather than fables, I highly recommend locating Howard Schwartz’s anthology, Imperial Messages, first published in 1976 and reissued in 1991, which collects 100 parables from writers ranging from Dostoyevsky and Borges to Kobo Abe and Marvin Cohen.

The Chosen Valley: the Story of a Pioneer Town, by Margaret Snyder

A few days ago, President Obama stopped in the town of Chatfield, Minnesota while on a bus tour of the Midwest. He visited a kids’ summer camp and posed for some photos with them.
President Obama joking with kids in Chatfield, Minnesota on August 15, 2011
By pure coincidence, I just finished reading a book about Chatfield and had started this post when the President’s stop brought this small town into the spotlight for an hour or so. Margaret Snyder’s 1948 book, The Chosen Valley describes how a quiet spot, a small valley where a creek joins the Root River, a tributary of the Missippi, was settled and grew for its first fifty or so years.

Most Americans have a general notion about how we got from the days of the American Revolution to today–about hunters and trappers exploring ever westward, followed by settlers who set up small farms, then small towns, the railroads, industrialization, wars big and small, and somehow, to now. How many, though, have any notion of the step-by-step changes that took us from wilderness to land claims to towns to sewer systems, electic lights, and school districts? The Chosen Valley does just that for Chatfield, population (2010) 2,779, and it’s a story that deserves to be far better known than either Chatfield or Snyder’s book are today.

Chatfield got its start in 1853, when one Thomas Twiford, who was essentially a would-be land developer, scouted out an area along the banks of the Root River, a small tributary of the Mississippi in the far southeast corner of Minnesota. He hurried back to the nearest town of any size and managed to get several other men interested enough to pack family and chattel into wagons and head to the place they decided to name Chatfield after a prominent judge of the new Minnesota Territory. As Snyder shows, through careful tracing of what at times were often intricate arrangements of ownership and financing–particularly during the rush of land speculation surrounding the mapping out of possible railroad routes–money, politics, and wheeling and dealing was far more often at the heart of development than anything we might nostalgically call the “pioneer spirit.”

Not that there weren’t plenty of hardships:

When January let loose its fury the hills were no shelter against the blizzards that blotted the world in a frenzy of snow, or the sly cold that crept into bed with the sleepers. John Luark’s wife died in the depths of that winter’s cold, despite the care of two doctors. Every man in town took his turn in the sad labor of chipping out a burial place in ground flint-hard with frost. They made her grave on the slope between the little house she lived in and the road that wound up the side of Winona Hill The townsfolk stood silent about the grave that January of 1855 as the first of their dead was buried.

The first few dozen settlers were followed by others the next spring. Within another year, the town had a flour mill, several general stores, regular church services if not a church building, a one-room school (private at first), and a land office. The last was set up by one Jason Easton, an ambitious young man from New York state who had arranged through a family friend in Washington, D. C., to win the job of opening a land office for the partitioning and sale of properties throughout the area of southeast Minnesota around Chatfield.

“The biggest thing going in Western business was undoubtedly land and the lending of money for the purchase of land,” Snyder observes. And here we begin to learn that, contrary to the myth of how the West was won, the transfer of land from its uncharted, undeveloped state to small farmers and businessmen–orchestrated through government land offices and countless political arrangements large and small–was the single most important factor in the transformation of the Midwest.

Jason Easton of Chatfield, Minnesota (circa 1876)Jason Easton embodied the zeal for deal-making that was an essential survival skill for an effective entrepreneur in the growing Midwest. He cajoled banks in Chicago, New York, and Philadelphia to get loans or attractive rates on his deposits. He fired off volleys of letters asking for patience when money was tight and delighted in managing to foist off a lot of dried peaches that “were wholly worthless but brought 5 cents per pound.”

For Chatfield and its surrounding counties, Easton was at the center of what was perhaps, for the Midwest, its most controversial and significant development: the routing and building of its first railroads. Chatfield had significant competition with nearby towns in the decision of where lines linking St. Paul and other growing cities and towns to Chicago. It failed to win a spot along the main line, but Easton was able to convince the Southern Minnesota Railway Company to run a spur to Chatfield from Winnebago, and to get himself appointed as president of the Southern Minnesota Railway Extension Company. He founded the town’s bank, bought up large plots of property around the town that he hired out to tenant farmers, and organized and invested in dozens of enterprises, more of which succeeded than not.

Easton apparently found it difficult to shift his attention from his latest batch of deals. Snyder recounts that, “there was one direful passage when Easton, deep in a cut-throat fight for the wheat markets of the state, refused to go to his mother, who had begged him to come in her serious illness. His letter to his brother, who had written for the mother, said: ‘. . . the demands of my business are just now so great that it is impossible for me to leave. My comfort must be in knowing that you are giving our mother every care.’ He enclosed ten dollars and urged his brother to ‘call on me freely if anything more is required.'”

In terms of wealth, Easton was an exception in Chatfield. One man did make a small fortune with a dry goods store, but he then moved his family to Minneapolis. Most of the people in and around the town were poor. Some, like the man who set up the town’s first mill, fared better. Everyone had no choice but to work hard. As a result, Snyder notes, there is no evidence of any art or literature, beyond amateur poems for ceremonial occasions, being created in the town.

Most of the first decade’s settlers were Americans–some first generation, some with American roots going back over 200 years. All but three states were represented in the 1860. Nearly a third of these came from New York, where poor families had a harder time getting enough land for a working farm or were moving west as Irish, Poles, and other immigrants began taking jobs for lower pay.

In 1860, one in four Chatfield residents was foreign born. Snyder traces the paths some of these followed to come to the town. Norwegians were spurred by the revolution of 1830. Germans by the revolution of 1848. One man snuck across the border from Bohemia into German one night to escape an abusive miller he was indentured to. The miller, James Marsar Cussons, “son and grandson of millers and with uncles and cousins beyond number in the trade,” came from England to have an opportunity to run his own mill. Ireland accounted for the greatest number by far–in large part due to the great potato famine of 1845-1852. As the figures from the census show, none of them came from southern Europe.

Foreign-born inhabitants of Chatfield, Minnesota (from 1860 Census)

Perhaps as much as a third or more of the new settlers moved on after a year or more. There were enough failed farms and stores to keep anyone from getting too complacent. The soil in the valley was excellent. Wheat was probably the most common crop, but almost everything one could plant was tried by someone at least once. Apples, plums, hops, sugar beets, potatoes, pumpkins, cabbages, and most other plants familiar from northern Europe did well. Most farms had some cows and hogs, but only the latter were raised for meat. Milk was too valuable to let a cow get killed for.

Dairy farming grew to be one of the town’s biggest businesses. In 1889, a few of the dairy farmers formed the Cooperative Creamery, which became a model for much of the country and one of the few employers to meet its payroll throughout the Great Depression.

By the late 1880s, Chatfield was no longer a frontier town but a well-established, prosperous, and stable. Which meant that opportunities were no longer so easy to find. “When the Dakota country opened up,” Snyder writes, “considerable numbers of the younger Chatfield men, some of them with wives and children, turned to that West to seek their fortunes.” Others moved on thanks to the educations their parents’ hard work and success had allowed them. When the local paper surveyed a group of young men who had left the town’s school a decade earlier, it found that over half worked “in business” rather than on the farm and most of these no longer lived in the town.
A postcard view of the main street of Chatfield, Minnesota in the late 1800s.
The town’s social values began to set like concrete, too. “As the population became relatively stable, and the excitement of change and conquest was lost, new ways were found for satisfying the individual’s sense of his own worth,” Snyder writes. It’s hard to believe that sentence wasn’t written with tongue in cheek, though, because the “new ways” she then describes are the Masonic Lodge, the Odd Fellows, and the Knights of Columbus.

The town’s infrastructure also matured. The common well dug in 1854 led to a simple system of distribution through hollowed-out logs and continued to grow until a full system with a pumping station, sewers, and drains was built. The groves of trees that greeted the first settlers were wiped out within a decade to build houses and make fence posts. The telegraph arrived within a few years. Electricity, which made it possible to gather in the evenings for more than a sing-along or a dance, arrived in the 1880s and the telephone not long after.

What I most enjoyed about The Chosen Valley was that Snyder describes almost all these developments by telling us who took the first steps–which were usually to a neighbor’s door to try to stir up interest and support. Three men decide the town needs a cemetery, and arrange to have a plot of land on the ridge behind the town set aside for it. The town’s first Catholic residents bring a priest over from nearby Winona to say the first mass in 1854. By 1874, they had their own church, paid for entirely from their own contributions. An amateur bucket brigade becomes the Fire Company and eventually the town fire department. Through all these stories, The Chosen Valley makes it crystal clear that the pioneer spirit was as much about interdependence as it was about independence.

If the book has any significant weakness, it is Snyder’s limitations as a writer. There is little romance in the story of the settlement and development of Chatfield, but that didn’t prevent her from inserting lyrical little passages that read like bad high school literary club prose. And as she brings the town’s story up to her present day, she seems to have run out of ideas completely. Instead of any stock-taking or long view of the ninety years she has covered, the book ends with a description of the start of World War Two and its effect on the town that is one of the worst pieces of writing I’ve come across in quite a while: “For the future, in its turn, would become the present, and no present can wholly escape the effects of its past. Where should the people begin the task of understanding the things-that-are, if always they set it aside for the headier wine of things-to-come?” Just typing that out was painful.

The Chosen Valley appears to have been the only book Margaret Snyder ever published. Aside from the few and brief passages of purple prose, it is well worth reading if you have any interest in American history with a small h. Through the small example of Chatfield, Minnesota, you can learn a great deal about a patch of land with trees and a little river running through it became a microcosm of America (at least up to the middle of the 20th century).



The Chosen Valley: the Story of a Pioneer Town, by Margaret Snyder
New York City: W. W. Norton and Company, Inc., 1948

The Search for Good Sense, by F. L. Lucas

Cover of first U.K. edition of 'The Search for Good Sense'“It seems to me,” F. L. Lucas writes in the introduction to The Search for Good Sense, “mere common sense never to undertake a piece of work, or read a book, without asking, ‘Is it worth the amount of life it will cost?’ … ‘Will it make life more vivid, more intelligent, more complete, more real?'”

To which, in this case, I can answer, most heartily, Yes!

On the rare occasions when the name of F(rank) L(aurence) Lucas comes up these days, it’s in connection with his masterpiece, Style, which is one of the best things ever written about writing prose and, sadly, scarcer than hens’ teeth. Lucas wrote dozens of books–novels, poetry, drama, essays, history, political pieces, great swaths of historical literary criticism, and numerous compilations of the works of writers major and minor. Of the last, T. S. Eliot once wrote that Lucas was “the perfect annotator.” Pretty much none of it is in print today.

The Search for Good Sense deals with four masters of eighteenth-century English literature–Samuel Johnson, Lord Chesterfield, James Boswell, and Oliver Goldsmith. Its companion volume, The Art of Living, covers four more: Hume, Burke, Franklin, and Horace Walpole. “It would have been easier,” Lucas acknowledges, “to combine both in a single volume; but in this age of growing bustle and mounting prices there is, more often than ever, truth in the adage of Callimachus, librarian of Alexandria–‘a big book is a big evil.'” And this is a perfect example of the pleasures that come with taking an excursion into some past lives with such a profoundly well-read and yet profoundly pragmatic guide. Hardly a page goes by without a delicious quote that begs to be repeated.

Each of Lucas’ biographical essays is between 60 and 120 pages long. He “attempts to omit nothing that is really vital, and to include nothing that is not….” Yet he manages to include more than a few detours that no one would choose to delete for the sake of a page or two. Though Lucas is a passionate defender of the essential importance of the main principle of the Age of Reason–namely, that civilization depends upon our ability to master our emotions through the application of reason–he acknowledges that, “Part of the composure of the educated in the eighteenth century came, I suspect, from their power still to digest what was known….”

In fact, as he later shows in his essay on Goldsmith, even in the eighteenth century, working writers sometimes had to venture well beyond what was known–at least to them. “If he can distinguish a cow from a horse, that, I believe, may be the extent of his knowledge of natural history,” Dr. Johnson once said of Goldsmith. That didn’t prevent Goldsmith from writing an entire book–and a big one–on the subject, one which included gems such as the account of the tragic squirrel flotillas excerpted here recently.

Dr. Johnson is, of course, the grandest figure of the four men covered in The Search for Good Sense. “We treasure his memory partly because he was often wise and good, but partly–let us own it–because he could also resemble an intoxicated hippopotamus.” Although Lucas gives credit to the merits of Johnson’s own works, he is clear-eyed enough to admit that much of it embodies the worst of eighteenth-century English prose: verbose, oratorical, and inclined never to take the shortest path between two points. Yet “few men seem to me to have struggled more against the constant human temptation to say and believe, or pretend to believe, what is comfortable, conventional, lazy, or pleasant.” For Lucas, who had survived gassing and shelling on the Western Front, witnessed the devastation caused by Fascism and Communism, and railed against the evils of groupthink long before Orwell gave it a name, this was no small accomplishment.

In contrast to Johnson and his war with conventions Lucas then offers the example Lord Chesterfield, who held good manners above all other values. “I am very sure,” chesterfield wrote in one of his once-highly-regarded instructional letters to his son, “that any man of common understanding may, by proper culture, care, attention, and labour make himself whatever he pleases.” To which Lucas responds, “In what world, one wonders, do people live who can imagine such nonsense?” Having watched his own children grow up, Lucas rates “inborn nature definitely more important than upbringing.” As a father of twins, I put myself squarely on his side: most of what they are or ever will be comes with them out of the womb. “All the pages ever penned in defence of Chesterfield’s paternal preachments do not seem to me worth four words of honest old Augustine Birrell–‘Ugh, what a father!'”

Lucas is not one to kick a man when he’s down, though:

After all, it is fair to remember that we have one unfair advantage over him–he is dead, and we live later. Let us not abuse it. If we find much to critize in him, he would have found much to disdain in us–in our follies and vulgarities, in our press and our advertisements, in our literature, our art, and our society.

From stuffy old Lord Chesterfield, Lucas then launches into messy, earthy, pushy, self-obsessed James Boswell: “The central dissension over James Boswell turns on the question–ass or genius?” Lucas had the benefit of writing after the discovery and publication of Boswell’s journals. The journals helped set Boswell’s Life of Johnson into their proper context–that of an extract from Boswell’s magnum opus: “part of the far vaster, journalized autobiography of Boswell himself. The Life of Johnson is really only an outwork of a far huger Life of Boswell. Still, he rates Boswell’s obsession with recording events in his journal “an attitude to me as fantastic as the ancient Egyptian feeling that what happened to one’s body living mattered less than having it properly pickled for eternity.”

All the same, despite Boswell’s constant indulgences of his appetites, Lucas most definitely positions himself on the side of those who consider Boswell a genius:

In this aspect Boswell was a kind of grotesque anthropologist–a species of scientist. But he was also an artist. Biography, like history, remains art as well as science. Its paramount duty is truth. But though it should tell nothing but the truth, it cannot possibly tell the whole truth. It must select, or die of its own unwieldly corpulence. The thoughts of a single day might burst a whole volume of autobiography; sufficient research might swell the life of a single man to the size of an encyclopedia in thirty volumes. But it would leave the man’s personality, which is the central theme of biography as of portrait-painting, swamped and blurred. To read it would be as tedious and impractical as a walking tour of Siberia.

Boswell’s genius, in Lucas’ estimation, was in two crucial choices: to choose Johnson, of all the contemporaries he could have taken up with; and to have “the further good sense to select Johnson’s talk as the main feature of that subject.” If he had erred in either decision, the Life would have been no better remembered today than any dozen other biographies published the same year.

Lucas rounds out his quartet with a sketch of the life and works of Oliver Goldsmith. The Vicar of Wakefield is no longer the staple work of 18th century literature it was in my father’s and grandfather’s day (my sons and probably most of their contemporaries read Candide instead), but for Lucas, he earns his place through the quality of his character and humanity as much as through the quality of his pen: “Goldsmith remains an example of what goodness, good sense, grace, gaiety, and simplicity can do, even in a harsh world preoccupied with many meaner things.”

I dog-eared so many pages while reading The Search for Good Sense that even if I quoted from just one in four, this post would have to run on for another thousand-plus words. But out of respect for Lucas, who once wrote that “Brevity is first of all a form of courtesy,” I must confine myself to just one final aphorism from the many gems that lie waiting in this book:

In lovers’ quarrels, only the lovers know all the facts, but cannot judge them dispassionately; while those who might judge them dispassionately, cannot possibly know all the facts.


The Search for Good Sense, by F. L. Lucas
London: Cassell and Company, 1958

Under Gemini, by Isabel Bolton

Our twin sons will be heading off to college in a few months, and it occurred to me recently to look into the subject of neglected books about twins. Despite the fact that twins are not, statistically, all that uncommon, there are relatively few books on the topic, aside from parenting guides. Probably the best known these days in Wally Lamb’s 1998 novel and Oprah’s Book Club selection, I Know This Much Is True, about an identical twin’s coming to grips with his highly disfunctional family and his place in the world.

At the other end of the commercial success spectrum from Lamb’s best-seller are two diametrically different books about twins. Donald Newlove’s Sweet Adversity his 1978 integration of two earlier novels, Leo & Theodore (1973) and The Drunks (1974), a 600-plus page whirlwind about siamese twins, their rough-and-tumble childhood, and their descent into alcoholism. Newlove’s prose is robust, full of great riffs, swinging between euphoria and nihilism. It’s a fantastic book that at times will reach into your chest, rip out your heart, and leave it in tatters. I first read it twenty-some years ago, and I kick myself for having utterly forgotten it until I went on this search.Cover of first US edition of 'Under Gemini'

It would be tough to find a book less like Sweet Adversity than Under Gemini Isabel Bolton’s slender, elegaic 1966 memoir of her early life with her identical twin sister, Grace. It’s short, poetically succinct, and restrained. Yet it has an emotional power greater even than that of Newlove’s tour de force.

Two tragedies punctual the decade or so spanned by story in Under Gemini. In 1887, just two weeks after the girls’ fourth birthday, their mother and father died of pneumonia on the same day. Then, ten summers later, as she watched, helplessly, Bolton’s sister drowned when their rowboat was carried away from them in the currents of Long Island Sound.

In between, the two girls–Mary (Bolton’s real name was Mary Britton Miller) and Grace–and their two older brothers and older sister were looked after in a fairly haphazard way. Their aging grandmother showed the greatest concern for them, offering as much comfort and protection as her diminishing strength could muster:

The double weight of sensibility, the impact of living moments–the smell of bread rising from the kitchen, of gingerbread just taken from the oven, the sound of squirrels surrying on the veranda roof, shadows of leaves on the bedroom wall, flames in the open fireplaces, the all-pervading smell of burning logs, the sense of unseen presences–all combined to make use feel so safe, so sheltered in this comfortable home our grandmother had given us.

Sadly, though, she died less than a year after the parents. Their custody was left to their Uncle James (James A. Rumrill, a railroad executive) and Aunt Anna, who saw to their material needs in a begrudging manner, hiring a spinster in her sixties to run their home and raise them.

Mary and Grace Miller, age 3, around 1886As Bolton portrays her, Miss Rogers had the best of intentions and cared deeply for the children, but she was utterly unequipped to take charge of herself, let alone five willful children, each dealing less rather than more ably with the loss of their parents and grandmother. Philip, one of the boys, threw a glass of water in her face. She brought in a hired man to help with the house and yard. He clearly adored Miss Rogers, but he also clearly spent much of his time half drunk or half asleep. Each Sunday Aunt Anna and Uncle James came to inspect the situation and each week they left unsatisfied. Eventually, Miss Rogers is let go and arrangements are made for the children to be farmed out to boarding schools for much of the year. Grace drowns not long before she and Mary are to be packed off. “My darling Mary, how I love you” are her last words to her twin sister.

Isabel Bolton, 1966Although she published a number of books of poetry under her own name, Miller came to the novel very late, publishing In the Days of Thy Youth in 1943, at the age of sixty, and then, as Isabel Bolton, the three novels for which she has achieved lasting critical recognition: Do I Wake or Sleep (1946); The Christmas Tree (1949); and Many Mansions (1952). These were reissued in 1997 as one volume, New York Mosaic, with an introduction by Doris Grumbach. At the time of their first publications, the books received the highest possible acclaim. Edmund Wilson judged her style “exquisitely perfect in accent.” Diana Trilling called her “The most important new novelist in the English language to appear in years.” Wilson is reputed to have fallen in love with his vision of Bolton as a bright and beautiful young thing, only to have find she was actually an elderly woman of upper class manners and discretion.

She came even later to dealing with her own experience. One reviewer wrote that Under Gemini reflected enormous strength of character in the moderation and perspective with which Bolton describes what must have been a near-over-whelming experience. “That business in which we are all perpetually engaged–the making of an individual soul–is an enterprise of memory,” she writes at the end of the book. “In our case it was a joint and not a single venture.”

What most distinguishes Under Gemini is how effectively Bolton conveys the unique sensation of encountering the world as two:

When I evoke those hours of childhood to live in them once more, it is not myself I see before me–it is she, the living image of myself, and there I stand revealed in all the sharp intensity of what the moment brought of pain or joy or curiosity or wonder or decision. I see my own face, my own dark eyes and hair, I hear my voice, my intonations and tricks of speech. The words that issue from her tongue are mine. Her expressions mantle, as I remember it, my countenance. Attuned to the same vibrations, with nerves that responded to the same dissonances and harmonies, we were one in body and in soul. What happened to one of use happened at the same instant to the other and both of us recognized exactly how each experience had registered in the other’s heart and mind.

It was never I but always we. It was never you or I but both of us. Never mine or yours but always ours. We were seldom referred to by those we lived among as Mary or as Grace but as the twins–I was Mary, she was Grace. This may be so.

Bolton was 83 when she published Under Gemini. Though she had abundant family connections with New York society, she lived most of her life in Greenwich Village, volunteering as a social worker and writing an occasional book of light poetry. She never married and lived on her own for nearly eight decades after losing Grace. That she was able to achieve at least critical success as a novelist so late in life is remarkable, but I suspect that what’s more telling is the fact that, at the age of 83, she could still summon so easily the sense of life as part of a larger being that was the two sisters together–and perhaps that she was never able to find another to replace the void left by Grace’s death.

Under Gemini was reissued by the Steerforth Press in 1999, but it’s no longer backlisted by them and is once again out of print.


Under Gemini: A Memoir, by Isabel Bolton (Mary Britton Miller)
New York: Harcourt, Brace & World, 1966

From the Steeples and Mountains: A Study of Charles Ives, by David Wooldridge

Charles Ives has been one of my heroes ever since I read about his reaction to a man who started hissing at a performance of Carl Ruggles’ piece, “Men and Mountains,” in the early 1930s. Ives turned around and hissed back, “When you hear strong masculine music like this, sit up and USE YOUR EARS LIKE A MAN!”

It’s good advice for anyone who wants to open themselves up to new forms and styles of music. And applied to other senses, it’s good advice for learning to appreciate any form of art or experience that doesn’t wrap itself up in a gentle blanket of pleasantness.

Cover of first U.S. edition of "From the Steeples and the Mountains: A Study of Charles Ives"David Wooldridge’s From the Steeples and Mountains: A Study of Charles Ives (first published in the U.K. under the title, Charles Ives: A Portrait) appeared in 1974, marking the centenary of Ives’ birth. Although Ives had by then won a sure place in musical history as the first important, and perhaps greatest, American composer, his work hadn’t–and may never–gain the level of popular recognition and appreciation as that of Copland, Gershwin, or Bernstein. A hundred years after he wrote most of it, his music still requires most listeners to sit up and put some effort into their listening.

Wooldridge’s own approach to Ives pretty much guaranteed that his book would receive the same scant acceptance that Ives’ music did with its first listeners. Although the U.K. edition of the book appears from its sedate cover to be a conventional biography, it’s hardly the sort of account that would sit well with the average fan of classical music.

A clue to Wooldridge’s literary inspirations comes from the book’s prologue, which opens with a quote from Charles Olson’s Call Me Ishmael, his influential 1947 celebration of the work of Herman Melville. “Some men ride on such space, others have to fasten themselves like a tent stake to survive. As I see it Poe dug in and Melville mounted. They are the alternatives.”

“Ives mounted,” Wooldridge writes. “His music rides on such space. The man, his life, the whole pattern of his thinking are witness to it. A sense of space, a use of space, an understanding of space that transcended metered time.” Like Melville–using Olson’s words, Ives had “a comprehension of PAST, his marriage of spirit to source”–and “a confirmation of FUTURE.”

Ives’ past, as Wooldridge shows, went back almost as far back in American history as any white man’s could. Captain William Ives landed in Massachussetts in 1635, and his family lines crossed paths with the Puritans, George Washington, Emerson, and Thoreau. His father George once helped a drunken Stephen Foster home from a Manhattan bar and led the band of the First Connecticut Heavy Artillery that paraded past Lincoln and Grant after the surrender of Richmond.

George passed along to Charles a unique mixture of popular American and classical European music. He led bands that played at camp meetings and holiday celebrations in Charles’ home town of Danbury, Connecticut. He also encouraged his son to study the piano and organ and shared what formal training he’d had in composition. By the age of 18, Charles was working for pay as the organist of St. Thomas’ Church in New Haven, where he later attended Yale University.

At Yale, his primary teacher was a stalwart figure of the American musical establishment, one Horatio William Parker. As his Wikipedia entry puts it, “During his lifetime he was considered to be the finest composer in the United States, a superior craftsman writing in the most advanced style.” He didn’t think much of Ives’ student work and couldn’t even remember him years later, in a letter to Wooldridge’s father. Although Wooldridge acknowledges, “Who all remembers the names of the great composers’ teachers?,” he can’t resist the chance to give Parker his posthumous come-uppance:

Why pick on Parker?

FOR ONE REASON ONLY. Parker was a fluent, competent, intelligent musician who ought to have been able to recognize a NEW VOICE when he heard it. No one asked him to acknowledge Ives as America’s musical Messiah–though he’d have enjoyed that privilege. He didn’t have to like what he heard. He even could have hated it. And he didn’t. He wasn’t even listening.

And I mean REALLY listening–not just letting the ears lie back on a bubble-bath of agreeable, ready-made sound. Musicians, precisely the fluent ones, make the poorest listeners, because they get bemused by the sound of their own voices–singers, players, composers–cannot understand there is anything more to it than fluency of sound, accuracy of sound, opulence of sound, refinement of sound. And sound has so little to do with music–nice, agreeable, chromium-plate sound.

This passage provides ample evidence of Wooldridge at his most idiosyncratic and iconoclastic. Elsewhere in the book he launches into a rant about THE SYSTEM that brings one right back to the spirit of 1960s student protests. I imagine Wooldridge saw himself “sticking it to the Man” in writing this book.

Which was certainly one reason the book dropped into obscurity moments after being published. I doubt this kind of writing held much appeal for many of Wooldridge’s most likely buyers. Nor does it age well. Fortunately, such passages are rare.

The more striking and interesting aspect of From the Steeples and Mountains is Wooldridge’s approach to the narrative of Ives’ life and work. I may be going too far out on a limb with this, but I think there’s an important clue behind his use of the Charles Olson quote about Melville, and that clue leads to the work of Paul Metcalf–Melville’s great-grandson and a student of Olson’s.

As his Wikipedia entry puts it, Metcalf’s “work generally defies classification.” Best known–for those who knew his work at all–for his 1965 novel, Genoa, Metcalf relies extensively on the use of original texts, weaving slender threads of his own narration to create a unifying theme. As with Metcalf’s books, there is barely a page in From the Steeples and Mountains comprised solely of Wooldridge’s own words. And like Metcalf, Wooldridge uses quoted text for visual as well as narrative effect. He tosses in snatches and bursts of texts from letters, newspaper articles, songs, poems, concert programs and advertisement like Ives tosses musical quotations into his own pieces, very deliberately creating the semblance–but only the semblance–of a “slam-bang racket.”

Metcalf’s work is very much a meditation upon history, particularly American history, and particularly American history of the 19th century. And like Metcalf, Wooldridge is constantly drawing links between Ives and figures such as Melville, Emerson and Thoreau, highlighting the uniquely American nature of their voices and world views. He draws heavily on Ives’ own writing, including Essays Before a Sonata (1921) and the extensive marginalia in Ives’ compositions, which include such gems as the following, from a score-sketch of The Fourth of July:

Mr. Price: Please don’t try to make things nice! All the wrong notes are right. Just copy as I have–I want it that way …

As Wooldridge tells the story, Ives’ creative energies were worn down by a combination of ill-health and distress at the development of American politics and the entry into World War One. A prolonged recovery after a series of heart attacks in 1918 led to his eventual abandonment of composing entirely. His wife found him in his studio one morning in 1925 “with tears in his eyes, saying he couldn’t seem to compose any more–nothing went well–nothing sounded right.”

Ives’ failure, to Wooldridge, is America’s failure:

. . . . . Ives the composer remains, still in largely silent reproach of a nation’s music-making, its way of life, the way of life of music-making as a whole. Still largely silent, because few have ventured his music to be properly heard, or, being properly heard, accorded proper attention. But the world cannot wait while America gets it together, and now the sound, impatient, is gone out into other lands. Charles Ives is the FERMATA. Full stop/half circle. End and beginning.

I’m not sure David Wooldridge succeeded in accomplishing what he set out to do in writing From the Steeples and Mountains. If he intended to use the story of Charles Ives to send a message to America about the need to look past the “establishment sop we use to salve our consciences in, 99%, lip service,” America clearly took less note of Wooldridge’s message than it did of Ives’ own work.

In the process, however, he did create a portrait that does a remarkably effective job of setting Ives’ life and work into a cultural context and in conveying a sense of his character and his musical sensibility that irresistibly leads the reader to becoming the listener. I defy anyone to read From the Steeples and Mountains and not find oneself soon downloading and enjoying Ives’ music. And I also expect to dig out my copies of Paul Metcalf’s books and immerse myself again into the sounds of another uniquely American voice.


From the Steeples and Mountains: A Study of Charles Ives, by David Wooldridge
New York: Alfred A. Knopf, 1974

The Biography of a New York Hotel Scrub, by Ada Blom

The Biography of a New York Hotel Scrub
by Ada Blom

About a dozen years before James Joyce invented Molly Bloom’s soliloquy, Ada Blom wrote her own soliloquy and published it herself under the odd title, The Biography of a New York Hotel Scrub. She offered her 100-some page booklet for sale: “This book will be sent by mail, postpaid, to any address upon receipt of 25 cents in silver.” And she put her proud and somewhat defiant portrait on the front page.

“I was born in Sweden, of Swedish parents,” she begins. It is about the last straight-forward sentence in the book. Ada was quite obviously a self-taught writer as well as publisher, but her voice and outlook have a brilliant daftness and honesty:

When I start in to criticise a person I always begin at the lower, and, firstly, he wore commonplace, soft-leather shoes. I find these new styles abominable. It is something radically wrong about the man who wore them. I’ll climb a little. Then there comes an evening shirt, stiff and stately. Then there is the head to describe, and I commence with the ears. The ears were deceiving, though. I’ll tell you that some other time. Blonde, curly hair, having the latest style of tint. The forehead was innocent and humorous — eyes with a sad longing in them like some little children have when they are out for mischief. A beauty mole on the right cheek, a good nose, a teasing-looking mustache of the right kind and a chin which said: “I am going to have it, but if 1 don’t get it I don’t care.” That was the look of the Echo from the Swedish mountains.

She is born and raised in a small town and taught strict Lutheran morality. When she asks her father, innocently, why God must be so angry and vengeful, he beats her with a rod, and by the time she is fifteen or so, she runs away from home to escape his harsh strain of Christianity.

A string of jobs gets her first to Denmark, then Germany, where she gets a job singing in a music hall. A series of men try to woo her and she eventually falls for a diamond merchant from Amsterdam. After many rounds of promises and disappointments, she tracks him down in Wiesbaden and discovers that he is both married and a confidence man. So she buys a cheap passage to America, landing in New York.

Ada was nothing if not industrious. Though her fortunes rise and fall more than a few times in the course of the story, she always manages to pick herself up, dust herself off, and start all over again. She manages to save enough money to buy own townhouse and set herself up as a landlord. Then she loses it, winds up back on the street, gets a job as a hotel scrub–a situation that lasts all of about two pages, despite the title–and then as a waitress, then as a singer again, and then returns into real estate. There are several rounds of this before the book’s abrupt end.

Her problem, in a nutshell, is a weakness for the wrong type of man. The confidence man is Wiesbaden proves the rule, not the exception. Her first husband, one John Shea, turns out to be a drunk, a thief, and an adulterer who tries to rob and then murder her. She falls for the concertmaster in one of the New York music halls, an affair she recalls in a rambling revery that can’t help but bring Molly Bloom’s to mind:

J–Jealousy. Yes, that is the course of my lady. I was jealous, and maybe I had no reason to be jealous; but K–kalsomine. Not at all. I don’t paint and powder any more. For whom should I bother? L–lament. Yes, but not here in the in park. M–money; money. Yes, the little I have left. What can I do with it alone and in a sore dilemma, sick and sorrowful? N–name and nobody he called me. No one and nobody. That was our last word of parting. Am I nothing at all? No, I suppose not. Well, O—-ordained. Am I ordained to this continued suffering? Yes, I suppose I am. P–Paradise. Yes there is a Paradise at least; that is if one can eat substantial food and drink plenty of water only; then you can work with brain or body and you’ll get tired and youll sleep—-sleep. If I only could sleep. No, I only slumber now and then, and then I am plagued with the nightmare and see hideous sights before my face. Q–yes, that is the question. Where will I go to? R-R-R–R–reminds me of something. R–what was it? I hear a violin around me and I see a sweet severe face, the chin resting on a white silk handkerchief, and both caress the violin through his glasses. I can see two noble, brown eyes watching me on the stage. With his right arm he holds the violin bow and caressingly and very carefully he strokes the violin until he has let me find my B, moll, tune and then we both join in together and tell each other through wonderful music how good, how true, what a happy life we could live together. But no; we both drank beer–could not afford to buy good beer, but had the tin can filled with cheap stuff, and then didn’t we both smoke cigarettes? Yes, we had enjoyed a cigarette before our acquaintance, which is no harm whatsoever, but we overdid it. Between every kiss we had to take a puff–a kiss and a puff, and a kiss and a puff. Then the kiss was too long and the cigarette went out, and striking a match we took no time to let the sulphur burn off and sucked the poison from the burning match into our system. Heavens!

When I spotted The Biography of a New York Hotel Scrub on the Internet Archive, I assumed it was the sort of cheap, salacious literature sold in ads in the back of blood-and-guts rags around the turn of the century. And if anyone did send 25 cents in silver to Ada, it was probably in hope of just such lurid accounts of lust and lechery in the bedrooms of New York hotels.

They would have been pretty disappointed. Although there’s plenty of situations that would have caused Ada’s father to reach for his rod, the closest things get to the risque is when Ada finds a welching tenant drunk on his sofa with a half-dressed woman asleep next to him.

But for a reader a hundred years later, the attraction of The Biography of a New York Hotel Scrub is not the story but the storyteller. Could anyone but Joyce or Beckett have come up with such raw, unfiltered native craziness:

What was in that beer I drank? One good swallow–: only I took to quench my thirst, but anyhow I was paralyzed. I could not move. I produced money and sent for clam juice. The clam juice didn’t come. I produced money and sent for Dr. O’Brian. Dr. O’Brian didn’t come. I sent for the ambulance. The ambulance came and I was haled to the Harlem Dispensary, and there I was received as a helpless drunkard and imbecile and cigarette fiend. What happened to me there I shall cut out, but not long after that I was haled to Bellevue on Twenty-second Street, or Twenty-sixth, and there I was laid on the floor among a heap of misfortunates with empty stomachs, and I suffered the tortures of hell until the following day at about two o’clock in the afternoon, when the doctor came to look after our welfare.

To quote the one and only Ada Blom, Swedish runaway, tenament landlady and precursor to the fictional Molly: “Howl L. Lulua!”

You can purchase print copies of The Biography of a New York Hotel Scrub from several different instaprint public domain publishers, or you can just get for free from the Internet Archive: http://www.archive.org/details/biographyanewyo00blomgoog. I would advise, though, to go with the PDF version, as the rest are based on an OCR version of a poor quality copy and essentially unreadable.


The Biography of a New York Hotel Scrub, by Ada Blom
New York: Ada Blom, 1909

Little Pedlington and the Pedlingtonians, by John Poole

I’ll start 2011 with a post on the funniest book I’ve read in at least the last ten years.

I don’t recall how I first came across Little Pedlington and the Pedlingtonians while browsing through the Internet Archive. I downloaded the text at least two years ago and kept meaning to read it, but it was only when I bought a Nook that I finally did. I have to say that the experience did strain my marriage for a few weeks as my wife had to put up with me bursting out laughing each night as I clicked through the book in bed beside her.

Little Pedlington and the Pedlingtonians is an account of two visits by one Paul Pry, a gentleman resident of London, to the town of Little Pedlington, population 2,972, somewhere around 1835. Pry, who has “been everywhere, seen everything, heard everything, and tasted of everything,” has been wondering where to escape from London’s “unendurable” summer when a parcel of books arrives from his bookseller. Sorting through it, he lays aside “Denham’s Travels in Africa,” Humboldt’s in South America, and ” Parry’s Voyages” to peruse a slender just-published volume, “The Stranger’s Guide through Little Pedlington,” by Felix Hoppy, Esq., M.C..

Although he acknowledges that such guides can be found be every provincial crossroads in England, the hyperbole of Hoppy’s book (“Hail, Pedlingtonia! Hail, thou favoured spot!/What’s good is found in thee; what’s not, is not.”) overwhelms Pry and convinces him that the town must be a “very Paradise.” So off he sets for Little Pedlington.

Or at least he tries to. It turns out there is no direct coach from London, and only a chance of finding a connection by way of Squashmire Gate. But even Squashmire Gate proves inaccessible, as the coachman drops him at an isolated hamlet called Poppleton End. “Poppleton End?” he exclaims. “Yes, sir, and has been since time out of mind,” replies the coachman with a snicker. Stuck there in a poor excuse for an inn, Pry attempts to make the best of things, but he soon finds nothing even remotely passable in the place. The locals argue over how far it is to Squashmire Gate–“thirteen good mile” … but that way is blocked, so it’s seventeen-and-a-half if you go by way of Lob’s Farm. And the only transport available is a one-horse cart–“but our horse died Friday-week, and my good man hasn’t yet been able to suit himself with another.”

Finally, he resigns himself to wait until something better comes along and asks the maid for dinner. What follows is arguably the lost template for Monty Python’s famous spam skit:

“What would you like, sir ?”

“A boiled chicken”

“We have never a chicken, sir, but would you like some eggs and bacon?”

“No. Can I have a lamb-chop?”

“No, sir, but our eggs and bacon is very nice.”

“Or a cutlet — or a steak?”

“No, sir; but we are remarkable here for our eggs and bacon.”

“Have you anything cold in your larder?”

“Not exactly, sir, but I’m sure you will admire our eggs and bacon.”

“Then what have you got?”

“Why, sir, we have got nothing but eggs and bacon.”

“Then have the goodness to give me some eggs and bacon.”

“I was sure you’d choose eggs and bacon, sir. We are so famous for it.”

Despite these obstacles, though, Pry is set on his mission of visiting Little Pedlington, particularly after hearing the maid’s endorsement: “Sir,” she said, ” all the world can’t be Lippleton; if it was, it would be much too fine a place, and too good for us poor sinners to live in.” Eventually, after hours of riding on a rickety coach through drizzle, mud, and detours, he arrives late in the evening at “Scorewell’s hotel, the Green Dragon, in High Street. Forgetting all my bygone troubles, I exultingly exclaimed, ‘And here I am in Little Pedlington!'”

Though he resolves to keep a faithful journal of his visit, within the first minutes of his first morning in town, it becomes apparent that Pry’s expectations are not going to bend to the mediocre reality that is life in Little Pedlington–at least not until he has the chance to look back with some perspective upon his return to London. He has a fine breakfast at Scorewell’s. Excepting the over-cooked egg, which is replaced with an under-cooked one; the “Nanking-coloured” coffee (“One quarter ounce per quart,” the waiter proudly informs him); and the fact that the only London paper–three weeks old–is in the hands of preferred customers (“the family with the fly”). Just before setting out for his first stroll around the town, he arranges for his dinner–which becomes the forerunner of another, lesser-known Python sketch, “The Cheese Shop.”:

“Well, Mr. Scorewell, that will do for the present. I will now, guide-book in hand, pay a visit to the town; at five o’clock I will return; and since (as I perceive by the book) you have a well-supplied market …”

“The best in the whole universe, sir.”

“Well, then, you will let me have a nice little dinner; some flsh and …”

“Fish! To-day is Monday, you know, sir, and Wednesdays and Saturdays are our fish-days. Couldn’t get fish to-day in Lippleton for love or money. But I’ll tell you what, sir ; if Joe Higgins should bring any gudgeons in to-morrow, I’ll take care of ’em for you—unless, indeed, the family with the fly should want ’em.”

“A veal cutlet then, and …”

“Veal! We only kill veal in Lippleton, sir, once a week, and that’s o’ Tuesdays, But if you’d please to leave it to my cook, sir, she’ll send you up as nice a little dinner as you’d wish to sit down to.”

In the course of the next week or so, Pry meets all the illuminati of Little Pedlington. His self-appointed guide is one Jack Hobbleday, a gossiping cheapskate busybody windbag bore–although Poore manages to make this clear without ever putting it into such direct terms:

Obligingly communicated to me the fact, that he took three thick slices of bread-and-butter, one egg, and two cups of tea; adding to the interest of the information, by a minute detail of the price he paid for the several commodities, the quantities of tea and sugar he used, the time he allowed his egg to boil, and his tea to draw; and also, bv a particular description of the form and size of his teapot. Though early in the day, I experienced sensation of drowsiness, for which (having slept well at night) I could not account.

It turns out that most of the inhabitants of Little Pedlington share the same affliction. There is Major Boreall, “who, for instance, is a longer time in telling you of his ordering a dinner than it would take you to eat it.” Or Rummins, the town antiquarian, whose “pro-nun-ci-a-ti-on precise accurate even to inaccuracy, and so distinct as to be almost unintelligible — at least, to one accustomed, as I had hitherto been, to the conversation of ordinary people, who utter their words in an everyday sort of manner.” Or Colonel Dominant (an escapee from Bob and Ray’s “Webley Webster Playhouse”), who screams, “D__n your arrogance!” at virtually every syllable his meek companion Mr. Truckle utters.

Little Pedlingtonians find virtue in the utter lack of privacy in their town. When Pry informs Yawkins, the town bookseller, that London is such a big and anonymous place that half the city’s residents wouldn’t even take notice if the other half decided to shave the hair off all the dogs in town, Yawkins replies, “Then blessed be Little Pedlington!–where everybody is acquainted with everybody else’s affairs, at least as well as with his own!”

The highlight of Pry’s first visit is a soiree hosted by Rummins, during which each of the town’s intellectual elite shows off his or her best talents. The evening culminates in a song recital by Miss Cripps, Little Pedlington’s resident coloratura, Pry records in careful detail one of her songs:

Thanks to the lady’s method of singing-— a method which, I am informed, is commonly taught in Little Pedlington — I can answer for it that the following copy of her “exact and exquisite little effusion” is literally correct:

“Se turn sn en sm se,
Me o sn tarn se oo.
To nm te a te me
Pe tam ta o te poo.”

And these words, running through five verses, she articulated with as much distinctness as if she had been regularly educated as a singer for the English Opera.

If this review is beginning to seem like a bit too much of a good thing, you’ll have caught on to what is the one big drawback to Little Pedlington and the Pedlingtonians. The book was first published in 1836 as Paul Pry’s Journal of a Residence at Little Pedlington. Poole then reissued the book in 1839 as Little Pedlington and the Pedlingtonians, expanding its length from just over 200 pages to over 500. The second half describes a second and last visit and includes a scene-by-scene account of the theatrical spectacle, “The Hatchet of Horror, or The Massacred Milkmaid,” as well as lengthy excerpts from the “Life and Letters of Captain Nix,” a recently-deceased resident. These include such fascinating items from Nix’s diary as:

Sept. 26.— Rose at 8— shaved— 9, brekd.” [For breakfasted.] 3, Biled beaf for dinr. and carets hot. [It adds considerably to the interest of the work that, in all cases where Nix’s MS. are consulted, his own system of orthography is adhered to. The same may be said of his peculiar mode of pronunciation whenever he is made to appear as the narrator or interlocutor. Of these the dramatic effect is thereby considerably heightened.] 6, Walkd. to Vale of Health — 10, Supper. Welsh rabbet, gin and water, then to bed.

Sept. 27.— Rose 8— -shaved— 9, brekd.— 3, biled beaf for dinr., cold — 6, walkd. to V. of H. — 10, supp., Welsh r., gin and water — 11, bed.

In many ways, Little Pedlington and the Pedlingtonians is in a class with Mark Twain’s travel books, particularly The Innocents Abroad, which are studded with wonderful comic set-pieces and pastiches but begin to bog down from sheer length after page 400. Still, the quality and wealth of the set-pieces and pastiches in Little Pedlington and the Pedlingtonians is astonishing and kept me richly amused for over two weeks.

During his life, John Poole was best known as a comic dramatist–experience that certainly informs his account of “The Hatchet of Horror.” Although Little Pedlington was well known enough in its time to earn an entry (“The village of quackery and cant, humbug, and egotism, wherever that locality is.”) in Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable, Poole himself fell on hard times in his later years, and was supported financially by Charles Dickens, who considered him an inspiration.

Little Pedlington and the Pedlingtonians is in print from a number of publishers specializing in reprinting open source texts, skip the middlemen and get the text yourself, either from the Internet Archive (Little Pedlington and the Pedlingtonians) or Google Books (Little Pedlington and the Pedlingtonians). Just make sure to give fair warning to whoever you’ll be reading in bed with.


Little Pedlington and the Pedlingtonians, by John Pool
London: Henry Colburn, 1839

Our Own Set, by Ossip Schubin

As I poke around the less-frequented aisles of the Internet Archive, I continue to stumble across long-forgotten gems. Certainly the loveliest so far came as just the kind of happy accident that encourages me to keep on digging. I had been impressed by the quality of Clara Bell’s translations from the Spanish of several works by Benito Perez-Galdos–himself a neglected giant of the 19th century novel–and decided to see if the archive held any other examples of her work.

One of the dozen or so titles I found was the opaquely titled Our Own Set by one Ossip Schubin. I did a quick Google search on the title and author and found very little listed, so I downloaded it to my Nook and started the book a few days later.

Our Own Set takes place in Rome in 1870. The set of the title is a group of Austrian nobles living in the city on long-term holidays, escaping the provincialism of Viennese society–only to create their own form of it. The harmony of the scene is disrupted when the secretary of the Austrian embassy–not much of a diplomat, but a fine waltzer–is sent off to London and replaced by Cecil Sterzl.

The set instantly takes a dislike to Sterzl, who fails to play its game:

He could never be brought to understand that the flattery and subterfuge usual in company were merely a degenerate form of love for your neighbor; that the uncompromising truthfulness that he required must result in universal warfare; that the limit-line between sincerity and rudeness, between deference and hypocrisy, have never been rigidly defined; that the naked truth is as much out of place in a drawing-room as a man in his shirt-sleeves; and that, considering the defects and deformities of our souls, we cannot be too thankful that custom prohibits their being displayed without a decent amount of clothing.

His situation is not aided by his seating on a relatively low rung on the ladder of Austrian nobility, earned only by virtue of his mother’s slim claim to title:

Baroness Sterzl was a typical specimen of a class of nobility peculiar to Austria, and called there, Heaven knows why, “the onion nobility” (zweibelnoblesse). It is a circle that may be described as a branch concern of the best society; a half-blood relation; a mixture of the elements that have been sifted out of the upper aristocracy and of the parvenus from below, who find that they can be reciprocally useful; a circle in which almost every man is a baron, and every woman, without exception, is a baroness. Its members are for the most part poor, but refined beyond expression. The mothers scold their children in bad French and talk to their friends in fashionable slang; they give parties, at which there is nothing to eat–but the family plate is displayed, and where the company always consists of the same old bachelors who dye their hair and know the Almanack de Gotha by heart.

And, to top it off, he comes to Rome not only in the company of his “onion” baroness mother, but also that of his sister Zenaide–Zinka for short–a stunningly beautiful but naive girl. Soon after their arrival, the charming Count Sempaly, Sterzl’s bureaucratic subordinate but social superior, dashes off a mocking sketch of Sterzl as an auctioneer, holding up a beautiful doll–Zinka–before a crowd of crowned heads: “Mademoiselle Sterzl, going–going–gone–!” Sempaly’s caricature delights his salon, but when he meets Zinka in person, he quickly discovers she is no social climber but a genuine innocent, tender and lovely.

Sempaly becomes entranced by Zinka and soon he is paying call upon her and accompanying her on carriage rides. She, in turn, falls completely for his charms.

There is, of course, a big problem with all this. For Sempaly to marry Zinka would be to stoop far below his standing. Nor is her innocence sufficient to overcome the resistance of the rest of the Austrian set–particularly after the arrival of his well-placed cousins, the Jatinsky sisters, who consider Zinka little more than a rube. And there is the matter of Sempaly’s massive gambling debts, which only his very conservative brother can pay.

Still, he continues to pay court. The truth is that he is genuinely attracted to Zinka–but he is also utterly captive to the perceptions of his social peers and betters. Schubin takes critical weight of his character:

His behavior to her was that of a man who is perfectly clear as to his own intentions but who for some reason is not immediately free to sue for the hand of a girl whom in his heart of hearts he already regards as his own. What did he mean by all this? What was he thinking? I believe absolutely nothing. He went with the tide. There are many men like him, selfish, luxurious natures who swim with the stream of life and never attempt to steer; they have for the most part happy tempers, they are content with any harbor so long as they reach it without effort or damage, and if in their passive course they run down any one else they exclaim with their usual amiable politeness: “Oh, I beg your pardon!” and are quite satisfied that the mishap was due to fate and not to any fault of theirs.

Finally, one warm evening at a cotillion, he takes Zinka for a walk in the garden and tries to have his cake and eat it, too. He proposes to her–but demands her promise to keep it a secret until his debts are repaid and his older brother departed. Unfortunately, someone else sees them depart the ballroom and places a suggestive item in a local society column: Will Mademoiselle S___l “earn her reward in the form of a coronet?” The column, Schubin observes was “abused and condemned by everybody, covertly maintained by several, and read by most.”

Sterzl is infuriated, especially when Sempaly fails to register any outrage or acknowledge any responsibility for his actions–indeed, fails even to see Zinka for several days afterward. Sempaly uses his brother’s visit as an excuse: “He was utterly miserable, but this did not prevent him from allowing his good-natured senior to pay his enormous debts, nor–in order to propitiate him–from paying specious attention to his cousins.”

In defense of his sister’s honor, Sterzl challenges Sempaly to a duel. He only learns afterward of the engagement, but in keeping with his character, cannot reverse course and call things off. In swords as in society, sophistication tops earnestness every time, and Sterzl is carried off with a fatal wound.

Aloisia Kirschner, AKA Ossip Schubin, at the time of the publication of "Own Our Set"True love does win out in the end–but in Zinka’s case the winner is Count Truyn, the quiet, distinguished widower who has remained loyal to Sterzl and Zinka throughout. And Sempaly drifts ever higher in the estimation of Austrian society, wistfully recalling his courtship.

I am no expert on Jane Austen, but Our Own Set struck me as a work very much in the spirit of her work: wise, comic, hyper-attuned to the subtleties of social hierarchies, and full of the business of love and courtship. Particularly given that Ossip Schubin was the pen-name of one Aloisia Kirschner, a woman of Austrian-Slovak origins. Her father was an Austrian noble and she was raised in Prague and in a castle in the Bohemian countryside. The marriage ended, however, in circumstances that are not clear, and Kirschner, her mother, and sister began a nomadic life among the expatriate Austrian societies in Rome, Paris, Geneva, and Brussels.

Early on in their exile, Kirschner began writing fiction, and her mother sent off a piece of hers to an Austrian publisher, who responded enthusiastically, demanding more. She quickly pulled some material into a novel, Ehre, which was published in 1882, when Kirschner was 28. She took Ossip Schubin as a pen-name–Ossip being the Slovak form of Joseph and Schubin from Helena, a lesser-known novel by Turgenev, whom she had met in Paris. A reviewer wrote authoritatively, “Whoever Ossip Schubin may be–we are sure that he can no longer be a young man!” The book sold well and her mother pressed her to write more.

Our Own Set, published in 1884, was her third novel. It was the first to be translated into English and gain attention with English readers. One reviewer offered a somewhat left-handed compliment in assessing the book as “rather more dainty in touch than is usual in German fiction,” while another rated Clara Bell’s translation as “one of the best” of contemporary European writing of the time. An anonymous reviewer in The Critic wrote,

Its interest lies hardly in the story, though the story contains a little plot not unsuccessfully put together and told, but in the character-drawing, and in the author’s terse, bright epigrams, which have the pleasant keenness of one whose gentle and transparent cynicism is not his least attractive quality…. There is not a page that does not hold one with a keen sense of enjoyment, and a certain delicacy running through all the brilliancy justifies one in a pleasure not exhausted by a single reading.

Kirschner went on to publish at least seventeen more novels as Ossip Schubin between 1884 and 1910, but her production appears to have fallen off after that, and her popular and critical recognition–in Germany and Austria as well as abroad–soon followed. Her entry in the German-language version of Wikipedia suggests this had to do with her being Jewish and the influence of National Socialism on literary historians of the 1920s and 1930s. Certainly her English-language readership suffered somewhat as a consequence of the First World War. In the academic world, Schubin’s work has been forgotten for the most part. She has a short entry in the Oxford Companion to German Literature, but nothing in Women Writers of Germany, Austria and Switzerland (Frederiksen), Women Writers of German-Speaking Countries (Frederiksen and Amestsbichler), or The Encyclopedia of German literature (Konzett), and only a passing mention in The Feminist Encyclopedia of German Literature (Eigler and Kord).

Aloisia Kirschner, AKA Ossip Schubin, in middle ageOne of the few texts I’ve been able to locate with any substantive material on Kirschner/Schubin, Wilma Iggers’ Women of Prague, includes a recollection by the poet Hedda Sauer that suggests another reason:

Ossip, led by an intelligent, but presumably autocratic mother, remained … somewhat of an enfant terrible all her life … Her human greatness lay in the fact that she easily made her peace with the vicissitudes of her material life. When the prosperity of her parental home broke down, Ossip and her sister Marie–in a life of hard work–again created an existence for themselves which seemed pleasant to them … in hotels and in rented little castles, with coachmen and servants.

Over-production may have much to do with it. As early as 1893, one English reviewer commented on “the inferiority of Ossip Schubin’s later tales, written as it would seem too hastily, under the pressure of a sudden popularity…. It is unfortunate that a novelist of such marked ability should yield to the temptation to strain and hackney emotional effects.”

Kirschner survived for over twenty years after the last of her books was published, dying in 1934 at the age of eighty. Iggers quotes a sad letter from late in her life that gives a sense of how dependent she had become on the wealth and fame she had gained from her writing:

Having outlived one’s time is a miserable state … Where is the Ossip Schubin whom everybody wanted to know, beginning with Austrian archduchesses and Russian Grand Princesses? … like many has-beens I have been sent from the ‘belle étage’ to the attic … sometimes when I lie down for my afternoon nap, I think it would be nice not to wake up. At other times I would like to throw myself at the inkwell and put down the many things which still bubble inside of me. Then I laugh at myself. In the present jazzy belles lettres there is no room for me any more.”

Around a dozen of Ossip Schubin’s novels are available free online through Google or the Internet Archive. Perhaps not all are truly worthy of rediscovery, but I can highly recommend Our Own Set and intended to check out Gloria Victis, which is something of a sequel, taking up with Count Truyn and Zinka in Paris after their marriage. Asbeïn, from the life of a virtuoso and its sequel, Boris Lensky, which deal with the career of a composer and musical virtuoso, were also considered–at the time, at least–as two of her better works.


Our Own Set, by Ossip Schubin (pen name of Aloisia Kirschner), translated by Clara Bell
New York City: W. S. Gottsberger, 1884

The Complete Neurotic’s Notebook, by Mignon McLaughlin

No one has ever loved anyone the way everyone wants to be loved.

Mignon McLaughlin opened her first book of aphorisms, The Neurotic’s Notebook, with this succinct symmetrical line that hits the reader like a hand grenade.

Mignon "Mike" McLaughlin, author of 'The Neurotic's Notebooks'A book of aphorisms is among the most perishable of publications. It’s too small to command any attention on the bookshelf, too atomic in composition to be considered as a complete work, too light to carry any critical weight. The Complete Neurotic’s Notebook, published in 1981, collects McLaughlin’s 1963 book and its 1966 successor, The Second Neurotic’s Notebook, in one volume–of average size because the text is in large print–yet of the three books I can locate just 25 used copies in total available for sale online. Leaves pressed into books survive better than that.

Each notebook is divided into ten identical chapters, each collecting roughly 50 to 60 statements related to topics such as “Love and Marriage,” “Men and Women,” “Getting and Spending,” “God and the Devil,” and my favorite, “The General Orneriness of Things.” Although both put together amount to no more words than Jonathan Livingston Seagull, I doubt anyone could consume them in one sitting if even one in ten statements is given serious consideration. Yet I wouldn’t class it as a good bathroom read, because the truth in more than a few of these aphorisms is pretty grim: “Don’t look for God where He is needed most; if you didn’t bring Him there, He isn’t there.”

Cover of 'The Complete Neurotic's Notebook'Despite the titles, the tone of the books, if one can say a collection of sayings has a tone, is not particularly neurotic. McLaughlin had worked as the managing editor of Glamour magazine, had co-written a Broadway play, Gayden, with her husband, the novelist Robert McLaughlin, and was the mother of two teen-age boys at the time the books were published. There is a strong air of experience and authority, not neurosis, in many of them. Time’s review of the first notebook was titled, “With Dash & Bitters,” and observed that, “McLaughlin’s brand of bitterness is more Angostura than Angst.” Even “bitterness” seems to me off the mark. Her outlook is hardly rosy, but neither is it yellowed with the acidic cynicism of Ambrose Bierce in The Devil’s Dictionary.

More than a few even sound a little like they were first said to McLaughlin’s own sons:

Don’t be yourself–be someone a little nicer.

If it came true, it wasn’t much of a dream.

A car is useless in New York, essential everywhere else. The same with good manners.

It is always safe to tell people that they’re looking wonderful.

Cash is the one gift everyone despises and no one turns down.

It’s easy enough to get along with a loved and loving child–at least till you try to get him to do something.

I suppose one of the reasons that such little books of little sayings get such little respect in a critical sense is that there isn’t much you can say about them. There is no such thing as plot, characterization, structure, themes or symbolism. There are just these sayings, and what can one do but repeat the ones that seem most penetrating, apt or funny. Such as,

Women are good listeners, but it’s a waste of time telling your troubles to a man unless there’s something specific you want him to do.

There. I saved you the trouble of having to read Men Are from Mars, Women Are from Venus.

When I pick up The Complete Neurotic’s Notebook, what usually strikes me most is the wisdom behind so many of its lines:

It does not undo harm to acknowledge that we have done it; but it undoes us not to acknowledge it.

Every group feels strong once it has found a scapegoat.

Everybody can write; writers can’t do anything else.

The only courage that matters is the kind that gets you from one moment to the next.

When threatened, the first thing a democracy gives up is democracy.

If the second marriage really succeeds, the first one didn’t really fail.

It’s not surprising a reviewer for the Los Angeles Times wrote of McLaughlin’s aphorisms, “… you have the feeling they eliminate the need for all five feet of Dr. Harvard’s shelf of books.”

McLaughlin and her husband retired to Florida in the 1970s, where she died in 1983, just a year or so after The Complete Neurotic’s Notebook was published. Copies of the book now command as much as $350, but you can find a number of collected sayings from the book online:


The Complete Neurotic’s Notebook, by Mignon McLaughlin
Indianapolis, Indiana: Castle Books, 1981

Morale, by John Baynes

“This book is an attempt to fill a gap,” John Baynes writes in his introduction to Morale, his classic study of the 2nd Scottish Rifles in the Battle of Neuve Chapelle in March 1915. “In all the mass of histories, studies, memoirs, biographies and novels which have been published about the First World War little has been done to investigate the most interesting field of all–the morale of the front-line soldier.”

Cover of first UK edition of 'Morale" by John BaynesHad Baynes attempted a sweeping study of morale in general, or even morale in combat, or even of morale in combat on the Western Front, I doubt that anyone would remember his book. But Baynes recognized early on that “the subject is too big”:

I decided that I would rather stick to something small and try to get near the truth, and being a Regular serving officer in the Cameronians (Scottish Rifles) I naturally chose to study my own Regiment. I decided to look at one battalion in one battle–the 2nd Battalion at the Battle of Neuve Chapelle, 9 to 15 March 1915. This battalion, which always referred to itself as the 2nd Scottish Rifles and did not normally use the name Cameronians, started the battle about nine hundred strong on 9 March. Six days later it came out of action. By this time the hundred and fifty men left were commanded by the sole surviving officer, a 2nd Lieutenant.

In approaching his subject, Baynes is guided by Edmund Blunden’s admonition in his poem, “Victorians”: “… read first, and fully shape/The diagram of life which governed them.” The officers and other ranks of the 2nd Scottish Rifles, as he carefully pieces together the “diagram” of their life, are particular, not representative men. He begins by introducing us to the battalion as it stood, garrisoned on Malta, at the start of the war. It numbered about a thousand officers and men–large enough a unit to be self-sufficient by the standards of the day, small enough for there to be a strong level of familiarity among the members–fewer than thirty in total–of the officers’ mess, among the NCOs–roughly fifty–and among the men in each of the four companies.

The battalion was somewhat exception in that it came late for a Regular Army unit to the front, having spent some years in the relative isolation of Malta. The men averaged over five years’ service. The routines of garrison life–the day in, day out grind of inspection, drill, and firing practice–was certainly monotonous and unwelcoming to the imagination, but as Baynes shows, it was remarkably effective in reinforcing the men’s “bloody-mindedness”:

When using the term I do not mean a surly refusal to do what is ordered but a refusal to give way to conditions which might be expected to make a man sour. It has an element of rebellion in it, of course, but the rebelling is not so much against authority as against difficult circumstances. As things get worse the man with this quality becomes more determined to stick them out.

The battalion’s six days in the Battle of Neuve Chapelle put its bloody mindedness to an exceptional test. After marching up to the front trenches through the night of 9-10 March, it stood, waiting, for over two hours, until the artillery fell silent and the attack began. It was a classic example of the disastrous tactic of sending hundreds of men clambering over the top:

Almost at the same moment came another noise: the whip and crack of the enemy machine-guns opening up with deadly effect. From the intensity of their fire, and its accuracy, it was clear that the shelling had not been as effective as expected. Worse than its lack of effect on the enemy was the fact that it had scarcely touched the wire. Instead of being broken up, the wire and the thick hedge looked just the same as they had before the bombardment.

The attack began at 8:05 AM. By 9:30 AM, all but two officers were dead or wounded, and over thirty of the NCOs. Three hundred fifty or so of the other ranks were killed or wounded. They had managed to advance about a three hundred meters.

Further assaults during the day were able to secure the German’s front line of trenches, but progress stopped after that. By the afternoon of 12 March, General Haig, then commanding the First Army, issued orders to “push through regardless of loss, using reserves if required.” Unfortunately, the 2nd Scottish Rifles had no reserves by then, and as Baynes remarks, “From here the story of the battle becomes a sorry tale, except for the courage, willingness, and effort of the soldiers who tried to do the impossible.” On the night of 14-15 March, 2nd Lieutenant Somervail and one senior NCO led one hundred forty-three men back to their billets.

Baynes completes his account of the battle and his assessment of its significance (he calls it “a failure but not a waste” in that it demonstrated the combat integrity of the British forces in the first major offensive action after the stalemate of the previous fall) by page 91 of the book. Then the most interesting material begins.

The 2nd Scottish Rifles on parade in Malta in 1913.

Over the next seven chapters, he focuses on the battalion and the various factors that reinforced–or undermined–its ability to remain intact, on duty, and engaged in the battle for over four days after losing over three-fourths of its men. He describes the officers, who sat roughly half-way up the social and economic hierarchy of the Regular Army. They came from upper middle class families and good schools but not great wealth. They believed in sport and maintaining existing values and social distinctions. They were not bullies or martinets, however, and the worst thing one could say of a fellow officer was that he didn’t take care of his men.

The NCOs and other ranks came from poor working class areas in Glasgow and the surrounding Lanarkshire. The Army was generally considered a step up in the world:

One could almost say that for them the whole of their lives had been a conditioning for the trenches. As children they had learnt to live happily with so many of the things that made life at the front unbearable for those reared in gentler surrounding. Cold, ragged clothes, dirt, lice and fleas, bad food, hard beds, overcrowding, rats, ugly surroundings; these were nothing new to someone whose boyhood had been passed in a Glasgow slum.

Duty in the Army brought order and cleanliness to his life, a healthier diet, and regular exercise. The Army–particularly in the person of his Sergeant–was interested in him: “people cared whether he wore his uniform correctly, whether he progressed in his training, and whether he was a credit to the Regiment.” The Regiment, in fact, was, according to Baynes, “the quintessence of the morale of the pre-1914 Army.”

Discipline and drill were also significant factors. Maintaining a marksman’s rating was one of the few ways in which a private could make a little more money, and hours were spent every week in “pokey drill”–loading and unloading dummy rounds to increase firing speed. Many British Army regulars achieved such a rate of fire that the Germans believed their battalions were equipped with dozens of machine guns (they averaged two guns per battalion, in fact).

The strength of the class system prior to the war was another factor. The officers and men of the 2nd Scottish Rifles came from a world in which class structure and the inherent right of the more privileged to command those in the lower classes was accepted. Many writers have argued that the experience of combat on the Western Front, particularly the relentless years of futile “over the top” attacks, ultimately undermined this acceptance, leading to strikes and the rise of the Labour Party afterwards. But in the early days, when the battalion marched into its first battle, class was, Baynes argues, a greater factor in morale than religion, morals, or patriotism.

Since its first publication in 1967, Morale has come to be recognized as an essential text on its subject. Although only reprinted once, in 1987, you can find it cited in numerous articles in British, American, Canadian, French, and even Israeli military journals. To use it as a guide for dealing with the morale of combat troops in other situations, though, is, I think, a mistake. One could never–should never–attempt to reproduce the factors that enabled the 2nd Scottish Rifles to remain intact through devastating losses.

What makes Morale a book worth rediscovering is not its value as a source of instruction but its high merit as an attempt by one author to deeply understand his subject. Although examining the battalion’s morale provided Baynes with the motivation to undertake this book, I would argue that its greatest value is in offering an exceptional example of reconstructing, in Blunden’s words, “the diagram of life” which governed a particular group of men in a particular time and a particular situation. This is the kind of history that helps remind us that, as David McCullough puts it, people in that past “didn’t live in the past”: “They lived in the present. It is their present, not our present, and they don’t know how it’s going to come out. They weren’t just like we are because they lived in that very different time. You can’t understand them if you don’t understand how they perceived reality and you don’t understand that unless you understand the culture.” And for understanding the culture of the Regular British Army at the start of the First World War, I can recommend no book more highly than John Baynes’ Morale.



Morale: A Study of Men and Courage–The Second Scottish Rifles at the Battle of Neuve Chapelle 1915, by John Baynes
London: Cassell, 1967

Cynthia, by Leonard Merrick

Leonard MerrickContinuing my journey through the works of Leonard Merrick, the “Forgotten Novelist’s Novelist,” I read Cynthia (1896), recommended by Eric Stott–and an excellent recommendation it was!

This is, quite simply, a terrific piece of work. Cynthia tells the story of the courtship, marriage, separation, and eventual reconciliation of Cynthia Walford, the daughter of a prosperous goods broker of, and Humphrey Kent, a struggling writer. But much of the book focuses instead on Humphrey’s situation as a working writer and his difficulties in achieving financial stability, artistic aspirations, and personal integrity at the same time. And it is a mark of Merrick’s skill at what William Dean Howells called “shapeliness”–the effective use of form–how subtly and indirectly it becomes apparent to the reader that the book is really about two people coming into a mature relationship with each other.

When the two meet at a resort in Dieppe, Kent has just published his first novel to fine critical acclaim. His legacy and the hundred pounds from the sale have taken him the first step into the upper middle class. Cynthia is something of a bourgeois princess and the Walfords quite smug about already occupying a solid place, with a house called “The Hawthorns” in Streatham, servants, and the luxury of taking resort vacations in France. Humphrey is smitten with Cynthia’s beauty and grace, and Cynthia responds to his undivided attention. But engagement is impossible without her parents’ approval. After Cynthia’s father grills him about his prospects and Mrs. Walford begins to fantasize about having a “renowned” author in their family, though, the match is soon made, and the couple move into a house near The Hawthorns, complete with servant, and Humphrey starts in on his second novel.

The bloom quickly comes off the rose. “Companionship, and not worship, was required now, and neither found the other quite so companionable as had been expected,” Merrick writes. Humphrey finds Cynthia’s interests materialistic, superficial, and mundane: “… her manner was as dull as her topics.” He longs to share his daily labors with her, to discuss narrative development and emerging characters, but spends his evenings talking about furniture or enduring visits to the Walfords. And she is more than a little disappointed to have become so marginal in his time and thoughts.

The momentum of the narrative picks up rapidly as their first year together ends. A son–named Humphrey at Cynthia’s insistence–is born. Humphrey manages to finish the novel–a few months behind his self-imposed schedule but much to his artistic satisfaction, and posts it off to his publisher. Two hundred pounds, he thinks, should be a fair price. After all, the household expenses are growing and have consumed much of his inheritance.

Unfortunately, the novel comes back from the publishers a few weeks later with a short note: “The faults seem inherent to the story, and irremediable, and we are therefore returning the MS. to you to-day, with
our compliments and thanks.” He tries a second. Then a third. Then others, as time and what little money he has left slip away. He begins applying for positions, but London has nothing to offer. As a last resort, he accepts an editorial post with an English magazine from expatriates based in Paris.

Humphrey and Cynthia hastily pack up baby, nurse, and a few trunks and head off to Paris. The magazine proves a second-rate affair, mostly full of loosely plagiarized material. Its owner, an English baron with gambling debts and an expensive French mistress, has founded it as a lark and neglects tedious details such as paying his staff. Humphrey and Cynthia are forced to move to cheaper, dingier digs. Soon, they are avoiding the landlady, taking small loans from a sympathetic maid, and pawning bits of jewelry. Humphrey spends more and more time trying to chase down his employer for the week’s pay. As soon as the baron’s own funds start drying up, he pulls the plug, leaving them stranded. At the very last minute, just hours ahead of being tossed on the street with nothing but the clothes on their backs, they manage to arrange for the money to get themselves back to London.

I found the whole Paris sequence as gripping as a thriller. You know their situation is doomed from the start but you can’t look away for fear of missing a single development.

At this point, Humphrey is outright in panic. He faces the reality of losing everything: his family, his right to a place in a respectable class, his right to consider himself a serious artist. He agrees to ghost-write a novel for a highly successful and prolific woman writer. He takes it as a one-time job, but the woman adroitly manipulates his emotions and his financial straints and the arrangement turns into a full-time production line. Humphrey endures the insult of seeing the hack work raised high and his own refused: “There were not in London five papers making a feature of fiction, which did not repeatedly reject the man’s best work, signed by himself, and accept his worst, signed by somebody else.”

Meanwhile, Cynthia has taken the boy and moved to a small cottage in the country to improve her health. Humphrey resolves to visit, but feels he has betrayed her and well as himself and keeps putting it off.

Just as everything about the couple is about to dissolve, the fifteenth or twentieth publisher to review Humphrey’s novel offers him a contract, and the book comes out to glittering reviews. He walks away from his ghost-writing work and heads to the country to celebrate with Cynthia. But now, he finds, the dynamic of their marriage has profoundly changed. Cynthia, he comes to recognize, has grown in perspective and character–has surpassed him, in fact:

The alteration in her impressed him still more strongly now that he had opportunities for studying it ; and the gradual result of three years, presenting itself to him as the fruit of ten months, was startling. His wife had become a woman—in her tone, in her bearing, in her comments, which often had a pungency, though they might not be brilliant. She was a woman in the composure with which she ignored their anomalous
relations—a very fascinating woman withal, whose composure, while it won his admiration, disturbed him too, as the weeks went by. It was in moments difficult to identify her new personality with the girl’s whose love for him had been so constantly evident.

The two have reached a point where they are, effectively, friends living under the same roof, and Humphrey holds himself most to blame. His obsession with his career and work has blinded him to the strength of his feelings for Cynthia, feelings developed as they have weathered the hardships and disappointments. But as Merrick has been showing us–just in touches here and there throughout the second half of the book–there is more going on with Cynthia than she shows, and in the very last few lines, we learn that hope for their love remains.

There is so much going on in Cynthia beside the story of Humphrey and Cynthia. There are some wonderful characterisations, deft observations on the business of writing and the conventions of middle-class life in late Victorian England, and bits of fine comedy, such as this description of a recital by Caesar, Cynthia’s brother, a fat, pompous pretender who’s been led to believe himself a talented basso:

It was a prodigious roar. No one could dispute that he possessed a voice of phenomenal power, if it were once conceded to be a voice, in the musical sense, at all. It seemed as if he must burst his corsets, and shift the furniture — that the ceiling itself must split with the noise that he hurled up. Perspiration broke out on him, and rolled down his face, as he writhed at the gas-globes. His large body was contorted with exertion. But he never faltered. Bellow upon bellow he produced, to the welcome end — till Cynthia struck the final chord and he bowed.

“A performance?” asked Walford, swollen with pride.

Kent said indeed it was.

My admiration for Leonard Merrick’s talents continues to grow and I will head further into his oeuvre in search of more such delights.


Find a copy


Cynthia, by Leonard Merrick
London: Chatto & Windus, 1896

Praise a Fine Day, by Sigrid de Lima

Cover of first U. S. hardback edition of 'Praise a Fine Day' by Sigrid de Lima
When Sigrid de Lima’s fourth novel, Praise a Fine Day was first published in 1959, it received mixed reviews. Edmund Fuller, writing in the Chicago Sunday Tribune proclaimed de Lima “one of our most deft, accomplished stylists among our younger writers,” and Granville Hicks, in Saturday Review found her “feeling for subtleties and ambiguities sharp, and she has a delicate style that matches her insights.” Time’s reviewer, on the other hand, thought the book offered “more tricks than treats,” and The New Yorker felt the narrative “contains more innuendo than fact, so that the reader, tantalized and interested to begin with, grows tired and finally impatient.” The book was also published in hardback by Chatto & Windus in the U. K., received no paperback release, and would have completely been lost from memory if not recalled and celebrated as a “small masterpiece” in the Independent by Christopher Hawtree in 1999. It is, he wrote, “Everything that Ian McEwan’s The Comfort of Strangers is not, it is long overdue a reissue.”

Unfortunately, Hawtree was writing in de Lima’s obituary, and no publisher has, to date, shared his assessment.

Praise a Fine Day is narrated, mostly in flashbacks, by a nameless young American painter living in New York City sometime in the 1950s. The focus of the book is the artist’s recollection of how, while living in Rome several years earlier, he entered into an arrangement to marry the Polish mistress of Isaak, a wealthy Egyptian Jew. The woman, Mara, is officially stateless, having fled Poland during the war, and the couple want to guarantee American citizenship for the unborn child she is bearing. “Sometimes when I am asleep I dream that the police are knocking at the door. They have come to send me away. But when I was little I never had that dream and I don’t want my child to have that dream.”

At first, the artist rejects their offer to pay him thousands of dollars for his participation on ethical grounds, despite being near-penniless, living in a cheap rented room and existing off occasional sales to American tourists. De Lima was the 1953 winner of the Prix de Rome for literature and spent a year studying at the American Academy in Rome, where she met her husband, the American abstract painter, Stephen Greene, and some of the best writing in the book are her characterizations of Roman personalities and habits. One can hear the original Italian in this recollection of his landlady’s abuse:

“Ah, you are a fool. Cosi iddio mi aiuti, to have harbored under my roof all this time a complete imbecile, idiot, moron, stalk of fennel, a simpleton, a barbarian, a goose, a snake, a communist [Everyone of these epithets would have a rich history for a Roman.–Ed.].” And many things more besides, for Signora Donati was gifted along these lines. When she stopped for breath all I could think of was to tell her to calm herself, which started up a new blaze of fury in which I learned that I was an ungrateful monster and a dishonest wretch who owed her for seven months’ rent, and where was I going to get it, would I tell her that. There was an interlude while she described in moving and pathetic terms the difficulties of a poor Italian landlady whose tenants only take advantage of her goodness and the warmness of her motherly heart, for isn’t she a mother herself, a valiant mother who raised six children all by herself and has seen five of them happily settled and married, so out of the incredible warmness and kindness of her motherly heart she waits for the rent from her tenant though heaven knows she can’t afford it and the bill collectors are knocking at her door, and when she turns up a perfectly respectable way of earning a little money at no cost to anyone and doing a good act besides for an innocent, unborn child, what thanks does she get, the kind of thanks that a cobra gives the hand that feeds it, that’s the kind of gratitude, ingratitude and double-dealing and perjury.

The couple persist, and he gradually succumbs to their charm and generosity. He also finds himself falling in love with Mara, however, which further complicates his feelings about the arrangement. When he finally agrees, it is by convincing himself that he will be even more duplicitous than Isaak and Mara, and will take their money and flee to the U. S. without fulfilling his end of the deal.

In the end, their allure overcomes his will and he goes along. He marries Mara in an official Italian state ceremony: “Ah, you will say, was ever a man more confused–to enter into a fraudulent marriage with the full intention of compounding fraud on fraud and yet to claim that in his heart he swore to love and cherish.” The trio head off on a long honeymoon in southern France. At each stop along the way, he and Mara perform as newlyweds to convince a suitable number of witnesses. All the while, the artist falls more deeply in love with her. The whole affair comes to a climax I will leave to other readers to discover, but in its aftermath, the narrator finds himself wondering just what about the whole situation was real and how much a sham played upon him by Isaak and Mara. He returns to New York, meets and marries an American woman, and suddenly achieves a critical and financial breakthrough in the art world. As the book ends, he wonders if Mara is alive, half wishing and half dreading what will happen if she were to turn up.

Sigrid de Lima, 1959
Sigrid de Lima, 1959
I suspect that Time magazine’s reviewer was voicing what I might call a stereotypical American response to a very European situation. I thought de Lima did a marvelous job of insinuating her narrator into a situation rich with moral, emotional, cultural, and even legal complexities and ambiguities. He is astute enough to know there is more going on than he can hope to understand: he refers at one point to the “two thousand years of trading in the market place, the shrill shouting of prices, bitter bargaining, the play-acting rage over each item, the shrewd offer put insultingly low against the proudly inflated demand” that characterizes any negotiation in Rome. But his American upbringing, which its simple and clear-cut morals and straight-forward materialistic values (“No one needs a painting,” his father tells him), puts him rather in the position of a two-dimensional figure trying to comprehend a three-dimensional world.

She also manages to pull off the very difficult trick of writing a whole book in the voice and mindset of another gender. I read this immediately after finishing Wilfrid Sheed’s People Will Always Be Kind, and I found myself stopping at several times to glance at de Lima’s photo on the dust jacket and remind myself that this wasn’t another book written by a man.

De Lima’s three previous novels also received mixed reviews, but there was, by the time of Praise a Fine Day, a rough consensus that she was a writer to be considered with the best of her age–a view reflected by the three columns devoted to her in the 1958 edition of Current Biography: “The critics have judged her work as uneven–imaginative, forceful, at times brilliant, but also at times overly precocious and undisciplined. On one point, however, they are in agreement: she is a serious novelist with a very considerable talent.”

A space of ten years separated the publication of Praise a Fine Day and de Lima’s fifth novel, Oriane. Oriane received few reviews, none of them particularly enthusiastic. In his Independent obituary, Hawtree says the experience devastated de Lima and caused her to abandon writing completely: “It broke her heart,” he quotes Greene.

She died of a stroke in 1999 at the age of seventy-seven. Stephen Greene died less than two months later.


Praise a Fine Day, by Sigrid de Lima
New York: Random House, 1959

One Man’s View, by Leonard Merrick

In last month’s post on Graham Greene’s “The Century Library” series, I noted that George Orwell was unsuccessful in his attempt to have Leonard Merrick’s novel, The Position of Peggy Harper, included in the series. Patrick Murtha commented that, “The collected ‘Works of Leonard Merrick’ were issued in a 15 volume set with introductions by some very big names (such as J.M. Barrie).” Now, however, “Merrick doesn’t even have a Wikipedia entry; someone ought to remedy that [Someone has! A short entry was tossed one up right after this post appeared.–Ed.]. He is the very model of The Neglected Novelist.”

William Baker and Jeannettes Robert Shumaker, authors of the 2009 biography, Leonard Merrick: A Forgotten Novelist’s Novelist, would certainly agree. As would William Dean Howells, who as early as 1907 wrote enthusiastically, in The North American Review, “I can think of no recent fictionist of his nation who can quite match with Mr. Merrick in that excellence [of “shapeliness” or form in the novel]. This will seem great praise, possibly too great, to the few who have a sense of such excellence; but it will probably be without real meaning to most, though our public might well enjoy form if it could once be made to imagine it.”

Several leading English and American publishers shared this high regard, which led to the release of a 15-volume series, “The Works of Leonard Merrick,” in both the U. S. and the U. K. between 1918 and 1922. Each title in the series was selected by one of a number of well-known writers, including H. G. Wells, James M. Barrie, G. K. Chesterton, and Howells, as well as now less-recognized names such as Maurice Hewlett and Sir Arthur Pinero, and featured a preface written by them.

Writing in Publisher’s Weekly in 1920, as “The Works of Leonard Merrick” series was in the midst of being released, Frederick Taber Copper noted the double-edged effect of Merrick’s typical choice of subject. When J. M. Barrie “assures us, as quite rightly, that ‘Mr. Merrick’s fellow writers are agreed that he is one of the flowers of their calling,’ and has long been ‘the novelist’s novelist,’ he has inadvertently drawn attention to the fact that the distinctive atmosphere of Mr. Merrick’s books is that of the literary, artistic and dramatic circles of London–and, other things being equal, the literary and journalistic setting is a recognized handicap.” Still, he acknowledged that, “one of the most delicate artists of his age, one of the most finished and resourceful craftsmen of his art, a past master of the elusive and the unexpected is at last coming tardily into what is so justly his own.” Yet even this series did not succeed in fixing Merrick’s place in the canon of the English novel. Less than ten years after the first volumes of “The Works of Leonard Merrick” appeared, another writer noted that though Merrick’s work “… [P]ossesses artistry, charm, gaiety, humor, power, narrative inventiveness and fluency…”, “still his position is not what its merits deserve to make it.”

I decided to give one of Merrick’s novels a try. Having experimented with a number of eReaders in the last few months, I also wanted to try out my current choice, the Barnes & Noble Nook wifi. I’m not much interested in B&N’s eBook offerings but wanted to start tapping into the ever-growing library of free books available online, particularly through the Internet Archive. All volumes of “The Works of Leonard Merrick” are available in a variety of formats, including PDF, HTML, ASCII text, Kindle, and EPUB, although, as seems to characterize Google’s haphazard book-scanning, the titles and other metadata are entered inconsistently and defy easy searching. This search link–“The Works of Leonard Merrick” in the Internet Archive–brings up about three different entries for each volume, but it’s a starting point.

I chose, for no particular reason, One Man’s View, first published in 1897, and this edition from the New York Public Library because their standard of scanning and entry seems a little higher and more consistent than others. The EPUB version of the file was relatively free of OCR errors and read easily on the Nook.

The story of One Man’s View would have been controversial at the time Merrick was writing. George Heriot, a rising solicitor, younger brother to Sir Francis Heriot, fantasizes about a pretty young woman he sees on the promenade in Eastbourne. By coincidence, she turns out to be the daughter of a long-lost friend, Dick Cheriton. Cheriton had been a promising artist, but he burned his canvases and took off to America to seek his fortune. His fortune proved to be running a hotel in Duluth, Minnesota, and he has returned to England to foster his daughter Mamie’s aspirations for a career on the stage.

Heriot agrees to help Mamie as much as he can, lacking any acquaintances in the theatre world. For the next year, Mamie makes the rounds of agencies and stage doors, hoping first for a speaking role, then anything–even an extra’s part–that would get her on stage. Merrick–writing from personal experience–is coldly realistic about the possibility of breaking into the theatre at the time:

The Stage is generally supposed to be the easiest of all callings to enter. The girl who is unhappy at home, the boy who has been plucked for the army, the woman whose husband has failed on the Stock Exchange, all speak of ” going on the stage ” as calmly as if it were only necessary to take a stroll to get there. As a matter of fact, unless an extra-ordinary piece of fortune befall her, it is almost as difficult for a girl without influence, or a good deal of money, to become an actress as it is for her to marry a duke. She may be in earnest, but there are thousands who are in earnest ; she may be pretty, but there are hundreds of pretty actresses struggling and unrecognised ; she may be a genius, but she has no opportunity to display her gift until the engagement is obtained…. To succeed on the stage requires indomitable energy, callousness to rebuffs, tact, luck, talent, and facilities for living six or nine months out of the year without earning a shilling. To get on to the stage requires valuable introductions or considerable means. If a woman has neither, the chances are in favour of her seeking a commencement vainly all her life. And as to a young man so situated who seeks it, he is endeavouring to pass through a brick wall.

When Mamie’s stamina finally wears down and she decides to return to Duluth, Heriot confesses his love and begs her to marry him. Mamie agrees–not out of love but merely in hope of finding a more palatable future than life in Duluth or with her aunt in equally dreary Wandsworth. The first few years pass amicably, but eventually Mamie meets and falls madly in love with a rising young playwright, Lucas Field. She leaves Heriot and the two take off for Paris, where passions quickly cool. This is no Anna Karenina, though. Merrick is unashamedly terse about the affair: “If a woman sins, and the chronicler of her sin desires to excuse the woman, her throes and her struggles, her pangs and her prayers always occupy at least three chapters. If one does not
seek to excuse her, the fact of her fall may as well be stated in the fewest possible words.” He’s also coldly realistic about their long-term prospects. “Romance,” he writes, “does not wear any better because the Marriage Service is omitted. A lover is no less liable to be common-place than a husband when the laundress knocks the buttons off his shirts.”

Fields sneaks back to London, where he contracts a fever and dies before having to admit that he has abandoned Mamie. Heriot obtains a divorce and seeks to put it into the past. Mamie seeks refuge with her aunt, insisting only that they move to Balham to avoid confronting any acquaintances, and she resigns herself to a life of quiet desparation: “She lived in Balham; she saw the curate, and she heard about the range in the neighbour’s kitchen. One year merged into another; and if she lived for forty more, the neighbour and the curate would be her All.”

Some years later, having risen to the post of Solicitor General, Heriot decides it would be fit to take a wife again. He convinces himself that his best prospect is the step-daughter of an American billionaire, and he follows her to New York City, trying to decide to propose. In the end, he lacks the motivation and sails back to England. By coincidence–once again–he encounters Mamie, returning from her father’s funeral, and the two end up remarrying.

Overall, the mood of One Man’s View is that of one utterly familiar with the ways of the world high and low, skeptical of miracles, wise to shams, yet still capable of a certain amount of empathy, compassion, and hope. The world, in Merrick’s view, will not give you a break, but a helping hand can be found on occasion.

I think C. Lewis Hinds provides an accurate assessment of Merrick’s work in his 1921 book, Authors and I: “I have read all the prefaces, such capering, delightful Merrick idolatry, and I have read six of the volumes. It was no hard task; each story was a grave pleasure. Leonard Merrick is an artist, not a great artist like Turgenev, not a master of insight like Meredith. He works in the temperate zone; he is never wrong but he never soars. His subtlety is equable; his finesse is exquisite, but I find it difficult to remember the plots and characters of the six Merricks I have just read.”

Subtlety and finesse may be the qualities Howells was trying to capture in writing of Merrick’s excellence in “shapeliness.” He is, without a doubt, a grown-up writer. He holds himself no better or worse than his characters or his readers, and in that regard, he continues to be a rare creature among novelists. There is little of the mustiness of much of the prose found in novels of the late 1800s and early 1900s, and I found his writing splendidly accessible. I plan on reading and posting on other of his works.


Find a copy


One Man’s View, by Leonard Merrick
London: Grant Richards, 1897

The Mad Stone, by Lorna Beers

Cover of first U. S. edition of 'The Mad Stone'A mad stone is a stone-like mass–a hairball, really–taken from the stomach of a deer and reputed to have a magical power of curing rabies and snake bites. Although an actual mad stone plays a minor role in Lorna Beers’ novel, the Minnesota (or Dakota–Beers does not identify specific locations) countryside serves as the symbolic cure for the “poisoned” souls of her protagonists.

Louis and Ollie are a mismatched pair. Louis is a penniless would-be visionary whose utter failure to provide for his family in the great metropolis (Chicago? Minneapolis?) has finally led Mattie, his wife, to drag him and their three children back to her father’s farm. Ollie is the wife of Vandiver Hackett, a tycoon of some sort, sent off to Hackett’s family home as punishment for a real or imagined adultery. They meet on the train out to the country and quickly recognize the one thing they share in common: an inability to go with the flow of prevailing values and habits.

At some point in the past, Louis was an aspiring preacher, a young man whose fervent sermons drew crowds from all over the area. But he was also fascinated with mathematics, science, and the movement toward a historical view of Jesus popularized by Ernest Renan. He heads off to the city to pursue a self-crafted course of studies, and spends hours scribbling away in endless notebooks while Mattie struggles to feed and clothe their children. When homelessness looms, she forces Louis to return to the country, where at least she has some assurance that their hungry mouths will be fed.

Beers subjects us to many passages of Louis’ passionate monologues about science, religion, and the follies of man, but a small sample should suffice to demonstrate what a windblown pedant he is:

Oh, wandering Jew, doomed to change your essence from age to age, to mirror the vanity of the current custom. Now knight-errant, now Eastern king, now Greek athlete with delectable flesh that felt no pain lifted sensuously from the cross: now a showman exposing the stigmata on your hands and feet … drop your coins into the wicker tray, brethren! Now you have been taken arm-in-arm with scholarship, and you walk about the philosophical peripatetic paths saying “I am the word!”

Louis is hell-bound not to go gentle into his good night. “Never will I bow my spirit to the originator and the torturer of our sentience. Never will I sit and purr on the lap of God!” he exclaims at one point.

Ollie, on the other hand, is sophisticate–well-dressed, well-read, well-traveled, and utterly bored with everything. She enjoys taunting Molly, the Hackett’s cook, about the contradictions of her Catholic faith:

“‘Molly, why aren’t you eating the mince pie?’ ‘Mrs. Vand,’ I told her, ‘this day is sacred with us. I don’t eat flesh of any kind,’ I told her. ‘Flesh?’ she said. ‘Suet, Miss. There is suet in mince pie.’ “Oh, suet,’ she said thoughtfully. ‘What is suet, Molly?’ ‘Fat of beef,’ I tell her, since she knew so little. ‘Oh, it’s fat of beef, is it?’ she said. ‘Your God doesn’t like fat of cows?’ And she reached down and nipped off a bit of the crust of my custard pie and looked at it very sharply, turning it this way and that. ‘Molly,’ she said ‘will you ask something of your Prayste for me? Why your Lord likes fat of pigs and doesn’t like fat of cows. Lard and suet, well, well,’ she said, ‘I had never imagined to find Him so particular.’ Before I could say a word she had her impudent face out of the door.”

Soon after their arrival, Beers manages to bring the two together on long nighttime walks and other escapes from the confines of small town and farm routines. Most of their time together consists of impassioned monologues by Louis and sly cross-examinations by Ollie. Neither manages to notice the richness of life and nature that surrounds them, and Beers’ many lyrical descriptions of the countryside draw stark counterpoint to her protagonists’ arid intellectuality. Ollie literally hates nature: “It was malignant. Malignant. It was only in the marts of men that she felt safe, where their chatter, their irrational habits made her feel secure in her own intelligence.”

Beers also contrasts the two mind-bound lovers (and I use this word very loosely, as there is never a suggestion that there is anything physical in their relationship) with the two other principal characters in the novel, Vand Hackett’s sister Nanda and Louis’ wife Mattie. While Louis and Ollie are off on their fools’ errands, Nanda and Mattie are, at the same time, bound in by conventions and in close touch with Mother Earth:

Mattie leaned over, watching the ants rebuild their houses under the upraised heel of God. And she became aware of a stalk of wild teasel standing in the sod just outside the cultivated soil. She looked at it as she might study the features of one rendered unique by being the object of her sudden falling in love. She looked at its base as it rose above the wild grass. The stalk was thick and ribbed, its irregular hollow circumference grown over with green hairs and spines, a natural armor against sudden closing fingers. Pairs of spear-like leaves were set at intervals up the stem, and like the oval knob of a sceptre, there was borne upon each stalk an oblong head. Several of these cones were green and immature, but upon tow of them were set clusters about the middle of pale lavender flowers.

She sat looking at the weed, wondering about the nature of its existence, of how the sap flowed through its stems, of how it flowered and shook its leaves in isolated being, subject to momentary uprooting by the sharp blade of her hoe.

As The Mad Stone goes on, Louis and Ollie grow more reckless, doing little to hide their meetings. Chaste though they may remain, theirs was a time when just the appearance of impropriety was enough to earn a community’s disapproval. It seems clear that, in one way or another, they are headed on a path to self-destruction.

Yet just before everything spins out of control, Louis pulls himself up by the bootstraps and decides to head back to the city–this time committed to becoming a science teacher and earning an honest living. Ollie also returns to town, kept from crashing by the more obvious restraint of a telegram from her husband calling her back. Mattie stays to help her father and watch her children continue to grow ever more rosy-cheeked on the fresh air and fresh produce of the farm.

This late turn-around in the narrative seems as miraculous and implausible as the mad stone’s cure of rabies. It’s clear that Beers was, at heart, uncomfortable with a world where people crash and burn. Her loyalty lay with the regenerative powers of nature, not the self-destructive powers of man.

The Mad Stone was Lorna Beers’ third novel, following Prairie Fires (1925) and A Humble Lear (1929). It won the Avery Hopwood award for fiction from the University of Michigan and was generally well-received among critics. It was, however, her last published adult novel.

According to her Wikipedia biography, Beers’ career was derailed by the need to care for her husband’s crippling emotional problems. She wrote and published several books for younger readers and, decades later (1966), Wild Apples and North Wind, a memoir of life on a Vermont farm.

Wild Apples is said to have been one of Annie Dillard’s inspirations, and the gorgeous writing about nature one finds throughout The Mad Stone is by far the best part of the book. One sticks with the novel not for the tiresome tragedy of Louis and Ollie but for the lovely epiphanies of Mattie and Nanda as they drink in the energy, beauty, and complexity of the wild and cultivated life all around them.


Find a copy


The Mad Stone, by Lorna Beers

mad stone myth

Picture Frames (also published as Window Panes), by Thyra Samter Winslow

Cover of 1945 reissue of "Picture Frames," retitled "Window Panes"I learned of Thyra Samter Winslow from the two New Republic articles from 1934 on “Good Books That Almost Nobody Has Read”. In a letter responding to the articles, one O. Olsen of New York City wrote, “and there are Thyra Samter Winslow’s four books, The People Round the Corner, Picture Frames, Show Business and Blueberry Pie. All of these books are very good, and almost all of them have appeared on the 17-cent counters in the corner drug stores.”

A quick Google of her name produced several interesting links: this biographical sketch from the Encyclopedia of Arkansas History and Culture and an article reprinted from the Southwest Times Record titled, “Thyra Samter Winslow: Woman Sets Fort Smith on Its Ear”. The encyclopedia piece notes that,

Published accounts of Winslow’s life are often contradictory. The authoritative work is a doctoral dissertation by Richard C. Winegard, who established Winslow’s biography from published records, Winslow’s own statements, and many interviews with informants in Fort Smith and elsewhere. He wrote, “She was restless, witty, independent, shrewd, kind, utterly mendacious, and sometimes completely dishonorable, and yet she is remembered most for her charm.”

The newspaper article offers equally contrasting views:

In New York Thyra Samter Winslow was part of the glamorous, sophisticated set other writers dubbed the “talk of the town.”

In Fort Smith, the “talk” she inspired often began with phrases like “that horrible woman.”

It also claims that one Fort Smith woman told Winegard, “indignantly,” “that he shouldn’t ‘write a dissertation about that horrible woman.'”

With recommendations like that, who wouldn’t want to know more?

From the opening words of “Little Emma,” the first story in Picture Frames, Winslow’s first collection of short stories, published by Knopf in 1923, I knew I liked this woman’s work:

When little Emma Hooper, from Black Plains, Iowa, came to Chicago to carve out her fortune, she did not leave behind her a sorrowing family who wondered about the fate of their dear child in the city. Neither did she sneak away from a cruel step-mother who had made life hard, unbearable. Emma’s family was quite glad to see her go.

Emma’s father was a member of the Knights of Pythias and worked in an overall factory. Her mother, a lazy, whiny woman, kept house, assisted unwillingly and incompetently by such daughters of the house as happened to be out of work. There were three of these daughters besides Emma and they all worked when jobs were not too difficult to get or keep. They spent their spare time trying to get married. There was one son. He was next in age to Emma, who was the second youngest. He smoked cheap cigars and hung around the livery stable and garage. His name was Ralph.

No room for nostalgia in this tough cookie’s heart. Little Emma, we learn, is a cute, conniving, ambitious young woman out to scramble as high up the social ladder as she could. She’s not pass romancing the town banker’s son purely for the financial benefit. After whispers start circulating when the lad and Emma are seen at the ice cream parlour, the father makes Emma a proposition: “If Miss Hooper would leave town, over the winter, say, a check for five hundred dollars would belong to her.” Emma takes the money and hightails to Chicago with no regrets. “She didn’t like Clarence much, anyhow. he was a silly, conceited thing, who told long tales about himself, and hadn’t changed much, in fact, since his sniffy boyhood days.”

Thyra Samter Winslow, attending a film premiere in Manhattan, 1937
Thyra Samter Winslow, attending a film premiere in Manhattan, 1937
Like Little Emma, Winslow escaped the claustrophic life of a small town–Fort Smith, Arkansas in her case–for the bright lights of Chicago. She worked at a vaudeville theater, then a newspaper. She married a writer, John Winslow, and soon began placing stories in various magazines. Her breakthrough came when H. L. Mencken and George Jean Nathan chose her story, “In the Case of Lou Terry,” to appear in the November, 1914 issue of Smart Set, the first issue the pair jointly edited. Mencken and Nathan were attracted by the forceful and unapologetic feminism of Winslow, which opened with the sentence, “The sexes seem to have changed places since the days of the first man.”

In “Corinna and Her Man,” the last story in Picture Frames, Winslow shares the thoughts of one of her sharp young women: “In spite of her mother, she realized that men weren’t superior people, after all. They were rather more stupid than women, on the whole, a bit heavy, with a thick sense of humor. Men were ashamed to show emotions, easy victims of flattery.” This outlook allows characters such as Mamie Carpenter, the subject of another Winslow story, to work her way from the wrong side town into a mansion on Maple Road solely by manipulating the emotions of Marlin Embury, heir to one of the town’s few fortunes.

Winslow’s characters live in a world of “sets.” The desirable set, of course, is the “society set,” because all others are considered outcast, uninteresting, or shameful. One suspects the fact that Winslow’s family was Jewish and her father a shopkeeper put her at a permanent disadvantage in Fort Smith’s hierarchy of sets. Not that places like Fort Smith or Millersville, Mamie Carpenter’s town, had been around long enough to claim any real roots to their sets:

Mamie scorned Millersville’s social pretentions. She knew that in some cities, London and New York, maybe, there was society, real people with generations of good blood back of them, and money and breeding. People like that Mamie could look up to. But she knew Millersville. In Millersville, what did society amount to? A joke, that’s what it was. No one really came to anything, did anything.

The Elwood Simpsons, the leaders of Millersville society–look at them! There was a little grave in Oakdale Cemetery that Mamie knew all about–and it was closely connected with the girlhood of Mrs. Elwood Simpson–and there were other babies who did not die but who arrived at equally inopportune times. The Coakleys were one of Millersville’s oldest and best families–and Frank Coakley’s half-brother spend most of his time in jail, and his other half-brother, Bill, was half-witted, went around with his tongue hanging out and saying silly things. The Binghams–ugh–they had to get their servants out of town, and sometimes at the last minute had to break engagements because some one in their third floor would cry and scream–their oldest daughter, some said it was.

Passages like think make Picture Frames seem a bit like Winesburg, Ohio writ by Dorothy Parker: it’s a hard world, but one where cynicism goes a long way as insulation against the bitterest blows. Winslow’s sensibility also shares much with that of Balzac: the selfish always end up on top, the soft-hearted get used and forgotten, and everyone is keeping score.

Not that escape from small towns is any panacea. A number of the stories in Picture Frames focus on the realities of city life.

In “A Cycle of Manhattan,” the longest and weakest story in the collection, Winslow takes a family of Lithuanian Jews, the Rosenheimers, from the day they step off the boat onto Ellis Island to a time, some thirty years later, when “Mr. and Mrs. Lincoln Ross, well-dressed, commanding, in their fifties” come to visit the Greenwich Village studio of their son, Manning Cuyler Ross (nee Emmanuel Rosenheimer). Step by step, the family moves up the economic and social ladder. With each step, something of their roots is shed. Rosenheimer becomes Rosenheim, which in turns becomes Rosen and, finally, the ethnically-blank Ross. The father shaves his beard and forelocks, the mother abandons her shawl. By the time the story ends, the family has left so much of their original selves behind that only the father recognizes Manning’s studio as the same tenement apartment in which they started their life in Manhattan. “This is the way to live! None of your middle-class fripperies. Plain living–this is the life!” proclaims Manning.

In “City Folks,” in fact, the story pivots around the choice facing Joe and Mattie, a couple living in a small apartment in Manhattan. Joe’s father is ailing and wants them to return to Burton Center and take over the family store. “Burton Center will look awfully good–folks take an interest in you, there,” Joe muses. But in the course of the day, they both get caught up in–well, not much more than the mere pace of city life. Despite the fact that they stare out of their window “across to the factory-like, monotonous row of apartment houses opposite, where innumerable lights twinkled from other little caves, where other little families lived humdrum, unmarked, inconsequential, grey,” they place more importance on such coincidences as seeing James Montgomery Flagg at a Liberty Bond rally or Billie Burke getting out of a limousine. “We’re city folks!” they conclude.

Picture Frames received an enthusiastic critical welcome when it was published. Edna Ferber, one of the most successful novelists of the time, led the applause: “These short stories are character studies, penetrating, keen, pitiless. No one in this country is doing this sort of thing as well as Thyra Winslow.” She did, however, regret Winslow’s lean style, referring to it as, “Hard, tough, common, little Anglo-Saxon words about hard, tough, common little American people.” Burton Rascoe, reviewing for the New York Tribune, called the stories “hard, metallic”–but also described Winslow’s work as “distinctly original, the method of presentation new, the point of view fresh, challenging and distinctive.”

Winslow published four other story collections–The People Round the Corner (1927), Blueberry Pie (1932), My Own, My Native Land (1935), and The Sex Without Sentiment (1957). She also published one novel, Show Business (later republished as Chorus Girl) in 1926.

Although not one of the legendary Algonquin Round Table set, Winslow was an active and well-known member of the New York literary scene through the 1920s and 1930s. Several of her stories were made into movies and she worked at times as a writer for studios. As the rage for magazine fiction began to fade in the 1940s, she was forced to take jobs writing diet books and place stories with less mainstream magazines such as Amazing Science Fiction. Although she returned to Fort Smith on occasion, townspeople were unwilling to allow her picture to hung in the town library.

I look forward to reading more of her “hard, metallic” stories. After all, one could use these words to describe most fine jewelry.


Locate a Copy


Picture Frames, by Thyra Samter Winslow
New York: Alfred A. Knopf, 1923
republished as Window Panes
Cleveland & New York: The World Publishing Co., 1945