fbpx

“Take Their Little Necks,” by Loureine Aber, from We. the Musk Chasers

flappers

Take Their Little Necks

I ask you to be fierce, Chicago,
As a drowning man in the first spasm
Fierce first of all to your women.
Trip them when they come mincing down the Avenue,
Take their little necks and squeeze them,
Frantically.
(Women grow scatter-brained with no fingers at them,
There is no white glory to them if they are not hurt,
Oh, the unhurt women you see ogling at the shops.
Paint and cloth!)

And when you get a chance at men.
Be fierce with them;
It is their hands have made you,
Their insistent, silly howling for the moon.
When they wrought you, Chicago,
They wrought pigstys out of gauze.
And fine dreams.

from We, the Musk Chasers, by Loureine Aber
Chicago: Ralph Fletcher Seymour, 1921

Available on the Internet Archive: Link.

I like this poem because the poet’s voice is ferocious. She invites Sandburg’s Hog Butcher of the World, City of Big Shoulders, to wring the necks of her men and women with the facts of the real world.

We, the Musk Chasers–one of the odder titles of its time–was Loureine Aber’s only book, and at that, was a cheap paperback edition from a minor Chicago publisher. A graduate of Oberlin College, she had a number of poems published in Harriet Monroe’s magazine, including a feature spot right after Wallace Stevens in the October 1921 issue. She worked in advertising and then in the offices of the Leschin Apparel Company and boarded with a fellow Oberlin graduate, Lillian Blackwell Dial, and her husband. She died in 1930, a few days past her 37th birthday.

She was in her late 20s when she wrote “Take Their Little Necks.” She’d already been out, presumably on her own, for some years. Was she writing out of frustration with her own situation or with the fact that so many others hadn’t yet come to share her outlook on the world? Another poem in the collection, “You Will Never Go Picking Wild Flowers,” tells a well-to-do woman that she can never be carefree again because “You must go stiff now/Furs in storage/Diamonds in vault/Limousine waiting.” And was to make of “Four Corners of a Room”? Is this a celebration of limits or a declaration of resignation?

It is only four corners of a room
That keep me from becoming God.
I might leap out and spin stars,
I might address myself to grass
And long windy nights.
But these four corners hold me,
They have memories in them.

They will keep me fast

I am glad to be kept from being God.

It is certainly tempting to weave a whole story for Loureine Aber out of the lines of We, the Musk Chasers.

This is one in a series of neglected poems taken from the Internet Archive.

“Night at Scheveningen,” by F. V. Branford, from Titans and Gods (1922)

scheveningennight

Night at Scheveningen

The North Sea shakes
His ranks in
Thunder
Through
The moon,
Beats and breaks
His flanks in
Sunder
To
The dune.

Cold
Song,
And pitiless
On rock and century.
Bold,
Strong
And cityless
My soul is as the sea.

from Titans and Gods, by F. V. Branford
London: Christophers, 1922

Available on the Internet Archive: Link

Sitting here tonight in a hotel on the beach at Scheveningen, looking out into the dunes, I wondered if I could find any poem about this most unpoetic sounding place.

En hier is het. Wie had dat gedacht?

This is one in a series of neglected poems taken from the Internet Archive.

“The Unhappy Few,” by Thomas McAfee, from Poems and Stories

loner

The Unhappy Few

–after reading Weldon Kees

Most of us spend most of our lives
Climbing in and out of wombs,
Bitching about bad coffee and too wet
Martinis. Most of us lust for, more than love,
Our wives, waitresses, and celluloid sirens.

But a few seem to move to the total horror
Of ennui, to wake tired at morning,
To be glad to face another alley, rather
Than to go on for another hour with the sheets,
Fighting the nightmares that gang up.

Those few are real and positive. They know
What misery and terror really are.
They’re usually the very last ones to bitch.
They go off somewhere to drink in a bar
Or cry or quietly to kill themselves.

from Poems and Stories, by Thomas McAfee
Columbia, MO: University of Missouri Press, 1960

This is one in a series of neglected poems taken from the Internet Archive (link).

“Cadillac Square: 1933,” by John Malcolm Brinnin, from Selected Poems

cadillac square

Cadillac Square: 1933

Whoever know a city, know this square:
The loud and quaking air
That breaks on brick or scales the sun-choked glass,
The travelers who pass
One minute of one day and nevermore,
The neo-Grecian door
Poised like the needle’s eye, open and shut
For the mythical feet
Of some squat nobleman of fields and mines,
Industrial scenes,
Or eggshell yachts afloat in summer water,
The pink expensive daughter
With a flair for shady friends and maybe Bach,
The colonnaded house and the Chinese cook.

In early spring this heartlike acre shines:
Canyoned streets, carlines
Flow with violence of union, men
Learn faith in fathers then;
The butcher from the suburb and the clerk
Hear the organizers speak
The echoing language of the pioneer,
And in that press they cheer
With such a swirling and reproachless voice
The city swims in noise;
Those sooty faces and grime-sculptured hands
Live where the river bends,
They own the rotted gardens made to green
Where but the fossils of machines have lain.

All interweaves among the changing years:
Progress is in arrears
Until some chanticleering message raids
The disparate multitudes,
Or the bark of some command, made sharp with hate,
Sends Property’s gunmen out.
Poised in that infinity of death
Or life, or barely both,
The human balance sways; away, away,
The bleak night and the day,
The bankers couched in limousines, the poor
Jackknifed against a door,
The bankers conscious of defeat, the poor
Jackknifed, oblivious, against a door.

from The Selected Poems of John Malcolm Brinnin
Boston: Little, Brown and Company, 1963

This is one in a series of neglected poems taken from the Internet Archive (link)

“Elegy Before the Time,” by William Dickey, from The Interpreter’s House

kansascitymotel

Elegy Before the Time

From Kansas City, the
last bleeding station-stop
of mother’s cancer, goes
west and then south, writes
“Having become myself
my fiction’s hero, will
pause at tonight’s hotel,
called (letterhead translates)
Inn of the Last Resort,
(amused) tomorrow will
taken sudden steps to go
into Mexico, write
nothing to anyone.”

Like a cheap dog thereafter
in grey timorousness
will his hallucinations
attend his heel
to lick at the least call?
Heroic, in the bar
back of the best streets,
he, in a diamond vest,
gold pieces in his ears,
muscles like a hoopsnake,
cheerfully will impart
his daddy’s wisdom with
new lies in a new night.

Or if that keepsake fails,
the coin in his hand turns
to a useless penny, he
cursed for a male witch,
eyes superstitiously full,
flesh softer than human,
“having become himself
his fiction’s hero” may
dance to a smart blaze,
staccato feet bound
fast to the fire’s end,
his clumsy hands told
gestures of departure.

Why worry, lovey? He,
mother in her fat tomb,
auntie on her pension,
Kansas City an act done
in an indecent story,
now suffers his own air,
breathes himself wholly.
And if he takes off
all clothes, smarts
in another country’s love, if
he takes off his heart, bleeds
untranslated blood, still
it is his fiction.

But I agree, I
cannot leave it there, and
wait the improbable card
postmarked Champs Elysees:
“Everything dandy, death
easily managed. Find
fine company; Ambrose Bierce,
all others who disappeared
stopping by for a drink.
Having become themselves
their fictions, are
spoken with new tongues.
Write to me. Love me. Yours.”

from The Interpreter’s House, by William Dickey
Columbus, OH: Ohio State University Press, 1963

This is one in a series of neglected poems taken from the Internet Archive (link).

“Travelogue in a Shooting Gallery,”by Kenneth Fearing, from Afternoon of a Pawnbroker (1943)

shootinggallery

Travelogue in a Shooting Gallery

There is a jungle, there is a jungle, there is a vast, vivid, wild,
wild, marvelous, marvelous, marvelous jungle,
Open to the public during business hours,
A jungle not very far from an Automat, between a hat store
there, and a radio shop.

There, there, whether it raihs, or it snows, or it shines,
Under the hot, blazing, cloudless, tropical neon skies that
the management always arranges there,
Rows and rows of marching ducks, dozens and dozens and
dozens of ducks, move steadily along on smoothly-oiled ballbearing feet,

Ducks as big as telephone books, slow and fearless and out
of this world,
While lines and lines of lions, lions, rabbits, panthers, elephants, crocodiles, zebras, apes,
Filled with jungle hunger and jungle rage and jungle love,
Stalk their prey on endless, endless rotary belts through
never-ending forests, and burning deserts, and limitless veldts,

To the sound of tom-toms, equipped with silencers, beaten
by thousands of savages hidden there.
And there it is that all the big game hunters go, there the
traders and the explorers come,

Leanfaced men with windswept eyes who arrive by streetcar,
auto or subway, taxi or on foot, streetcar or bus,
And they nod, and they say, and they need no more:
‘There . . . there . . .
There they come, and there they go.”

And weighing machines, in this civilized jungle, will read
your soul like an open book, for a penny at a time,
and tell you all,
There, there, where smoking is permitted,
In a jungle that lies, like a rainbow’s end, at the very end of every trail,
There, in the only jungle in the whole wide world where
ducks are waiting for streetcars,
And hunters can be psychoanalyzed, while they smoke and wait for ducks.

from Afternoon Of A Pawnbroker And Other Poems, by Kenneth Fearing
New York City: Harcourt, Brace and Company, 1944

Available on the Internet Archive: Link

This is one in a series of neglected poems taken from the Internet Archive.

“The Question,” from The Music, by Helen Wolfert (1963)

silence

The Question

Sound heard only in
Silence, are you my rush of
Blood in its rivers,

Or the silent spin
Of us through silent space, you
Heard in the silence?

   
 

from The Music: Poems, by Helen Wolfert
New York: W. W. Norton & Company, 1965.

Helen Wolfert (born Helen Herschdorfer) was married to the novelist, journalist and screenwriter Ira Wolfert, whose 1953 book, Married Men, was recently discussed here (post).

“The Beerdrinker’s Song,” by James Henry, M. D., from Poems (1856)

gambrinus
Under a Picture of Gambrinus.

GambrInus was a gallant king–
Reigned once in Flanders old,
He was the man invented beer
As I’Ve been often told.

Of malt and hops he brewed his beer
And made it strong and good,
And some of it he bottled up
And some he kept in wood.

The golden crown upon his head,
The beer jug in his hand,
Beerdrinkers, see before ye here
Your benefactor stand.

Beerlovers, paint him on your shields,
Upon your beerpots paint —
‘Twere well a pope did never worse
Than make Gambrinus Saint.

And now fill every man his pot
Till the foam overflows;
No higher praise asks the good old king
Than froth upon the nose.

Bacchus I’ll honor while I live
And while I live love wine,
But still I’ll hold th’ old Flanders king
And beerjug more divine.

While I have wine night’s darkest shades
To me are full moonlight
But keep my beerpot filled all day
And I’ll sleep sound all night.

So blessings on th’ old Flanders king,
And blessings on his beer,
And curse upon the tax on malt,
That makes good drink so dear.

Written while walking from Schopfheim to Gersbach in the Black Forest (Baden), Octob. 6, 1854

From\m Poems, Chiefly Philosophical, in Continuation of My Book and a Half Year’s Poems, by James Henry, M. D
Dresden: C. C. Meinhold and Sons, 1856

Available on the Internet Archive: Link

This is one in a series of neglected poems taken from the Internet Archive.

“Cracked Record Blues,”by Kenneth Fearing, from Afternoon of a Pawnbroker (1943)

phonograph

Cracked Record Blues

If you watch it long enough you can see the clock move.
If you try hard enough you can hold a little water in the
          palm of your hand,
If you listen once or twice you know it’s not the needle, or
          the tune, but a crack in the record when sometimes
          a phonograph falters and repeats, and repeats, and
          repeats, and repeats

And if you think about it long enough, long enough, long
          enough, long enough then everything is simple and
          you can understand the times,
You can see for yourself that the Hudson still flows, that the
          seasons change as ever, that love is always love,
Words still have a meaning, still clear and still the same;
You can count upon your fingers that two plus two still
          equals, still equals, still equals, still equals–
There is nothing in this world that should bother the mind.

Because the mind is a common sense affair filled with common
          sense answers to common sense facts,
It can add up, can add up, can add up, can add up earthquakes
          and subtract them from fires,
It can bisect an atom or analyze the planets–
All it has to do is to, do is to, do is to, do is to start at the
          beginning and continue to the end.

from Afternoon Of A Pawnbroker And Other Poems, by Kenneth Fearing
New York City: Harcourt, Brace and Company, 1944

Available on the Internet Archive: Link

This is one in a series of neglected poems taken from the Internet Archive.

“Milan Cathedral,” by Anne Fremantle, from Poems 1921-1931 (1931)

Altar of Il Duomo in Milan

Milan Cathedral

The church is empty. All the guests are gone.
Infinity remains to crowd the space
Between the fluted columns. The lamps burn
Lonelily, fearing to reveal the face
Portrayed above them. From the cross looks down
He who forever watches in that place.

from Poems 1921-1931, by Anne Fremantle
Chelsea: Swan Press, 1931

Available on the Internet Archive: Link

Anne Fremantle attended Oxford and the London School of Economics, served as an ambulance driver in World War Two, moved to New York City in 1942, and spent much of her working life as an editor. She published The Three-Cornered Hat, a portrait of her mother, in 1970. Her most profound influences, however, came from her conversion to Catholicism in her early twenties, as can be seen in this poem.

This is one in a series of neglected poems taken from the Internet Archive.

“Tornado,” by Jack Hirschman, from A Correspondence of Americans (1960)

tornado

Tornado

Amid shambles blown, blown pages of a Gideon,
A farmer with a pitchfork stepped
Before the microphone and said it was a huge
Black arm did it, come sweeping across
The tabletop plain, grizzly, on a binge.

His wife, kind of scared and something shy
Of things stuck right before your face
To talk into, was in the distant field
Pecking at the wreckage of a moviehouse
Fallen out of the sky, for pans.

And still agog, the kid in overalls
Was dancing on shingles, leaping
From tree to tree, his blond crop fluttering,
Yelling to all the buried farmboys
About the swinging tail of the dragon that snapped.

from A Correspondence of Americans, by Jack Hirschman
Bloomington: Indiana University Press, 1960

Available on the Internet Archive: Link

This is one in a series of neglected poems taken from the Internet Archive.

“Son of Vermont,” from The Collected Poetry of Francesca Falk Miller (1956)

coolidge

Son of Vermont

Its granite rocks thy sire.
Its soil thy mother’s breast.
Its fiercest storms thy discipline.
Its smiling peace thy rest.

Where, in that solitude,
Among those mountain streams,
Didst thou attune thyself to God
And give thyself to dreams?

They call thee “silent” Is
Not that an attribute,
A spell, born of thy native hills
Before which, man is mute?

One does not prate of power
In idle chatter, where
God dwells. And thou
Met Him in silence there!

from The Collected Poetry of Francesca Falk Miller
Chicago: Privately printed, 1956

Available on the Internet Archive: Link

A rare, perhaps unique specimen: an ode to Calvin Coolidge.

This is one in a series of neglected poems taken from the Internet Archive.

“Hartford,” from Wedge of Words: Poems, by Frederic Will (1962)

hartford

Hartford

Where nothing’s uninsured except the slow
Still commotion of spring. That seems the least
Of certainties. (Who called it from the ground,
In parks, or gardens long more orderly?)

Where in the finest print calamities
Are exorcised, where death, as any housewife
Knows, has lost its sting, and pays at last.
(Where policies are read before each meal.)

Where spring, an accident that’s never covered,
Creeps libidinous from house to house,
And trickles, when the last martini’s gone,
Into the actuary’s careful blood.

from Wedge of Words: Poems, by Frederic Will
Austin: University of Texas Press, 1962

Available on the Internet Archive: Link

This is one in a series of neglected poems taken from the Internet Archive.

“Dog in a Car,” from A Star by Day, by David McCord (1950)

dogincar

Dog in a Car

He grins a little as they drive him by.
Of what his nose needs there’s a fresh supply
Round every corner, up the rainy field:
He has no daily walk of equal yield.
His head hangs out, his tongue out farther still;
His bark is bolder from that window sill.
His nose is longer on the modern breeze—-
His father being Scotch, not Pekingese.

A lesser breed on leash or running loose
Would find his comradeship of little use;
A dog transported by the family Ford
Rides far beyond the days he loved or warred.
His ancestors on purely urban smells
Leaned hard enough, but they had nothing else.
They hadn’t won to his synthetic taste:
Investigation kept them out of haste.

You drive a dog from State to other State:
His senses meet with scents he can’t relate.
He hasn’t time. His little nostrils twitch.
Was that a rabbit, mole, or brindle bitch?
His eye grows bright. He reaches out in space.
The local brothers hardly see his face.
He’s whirling through a night of strange impact:
Of atavistic cats he once attacked.

from A Star by Day, by David McCord
Garden City, NJ: Doubleday & Company, 1950
Available on the Internet Archive: Link

This is one in a series of neglected poems taken from the Internet Archive.

When Found, Make a Verse of, by Helen Bevington

Cover of 'When Found, Make a Verse Of'I mentioned in my last piece that a review by Langston Hughes led me to her 1961 book, When Found, Make a Verse of. The review, which is reprinted in Essays on Art, Race, Politics, and World Affairs (Collected Works of Langston Hughes, Vol 9), makes it sound pert near irresistable:

One rarely comes across a book that has both guts and charm, but this one has: When Found, Make a Verse of. The people who discovered it then loved it, and those who never saw it missed a lot. Its dust jacket, vermillion red with a black spine, simple white lettering at the very top, and in the upper corner a small medallion, is seductive to the eye, enticing to further exploration. Once open, each piece in the book is short enough to lead quickly to the next piece without strain, and the contents are varied and jolly enough, or dramatic enough, to keep you reading on–and then one–turning pages and still reading when you ought to put out the light and go to sleep.

The critic Gilbert Highet described When Found, Make a Verse of as “the commonplace book of a poet,” but that’s a little misleading. Most commonplace books are collections of excerpts and passages from various sources, and while there are plenty of excerpts here, they’re generally brief and serve mainly to inspire an observation or poem–and sometimes both. I think Hughes provided a better synopsis: “It is rather a collection of the liveliest and oddest and most exciting chosen items from memory and memoirs that you can possible imagine, and about them Helen Bevington sometimes makes verses.”

Bevington tells how she came to this practice in A Book and a Love Affair:

A verse is a verse. Mine were only a kind of notation. The habit of notetaking, an old and private one with me, went back to college days at the University of Chicago when, like Hudibras, I learned to take note, “Transcribe, collect, translate and quote.” I began copying down powerful and enlightened words whenever I found them, calling the first notebook “Chiefly about Life.” It was the beginning of my education.

“When found, make a note of,” said Captain Cuttle in Dombey and Son. “Overhaul the wollume, and there find it. . . . When found, turn the leaf down.”

… Writing a verse meant taking a note and shaping it a little for safekeeping. If the verse turned out ill, the quotation it sprang from was too good to leave around gathering dust. I felt obliged to rescue personally from oblivion such immortal words, to act as it were their advocate–for example, Aunt Mary Emerson’s imperious command: “Be still, I want to hear the men talk.” Or Thoreau saying, “Do what you love. Pursue your life.” Or, Fontenelle: “Quelque fois j’ai dit ha ha.” Or Cummings:

Humanity i love you because you
are perpetually putting the secret of
life in your pants and forgetting
it’s there and sitting down

on it

When Found, Make a Verse of collects perhaps 200 or so of these notes and perhaps sixty or so of the verses they inspired.

Bevington’s verse is, with few exceptions, light verse. She quotes another master, Morris Bishop, who defined three principles for light verse: “strictness of form, incongruity, and logic.” That suggests a product whose lightness belies the effort involved in its creation, and a number of times in her memoirs Bevington refers to rewriting a piece a hundred times or more.

A clue to this perspective can be found in a wonderful story about the artist Clare Leighton:

One afternoon while she was living in Durham we talked of her woodcuts, and she brought out her recent work, spreading it widely over the floor of her living room. It was but a single woodcut, in many versions, of an old Carolina woman in a rocking chair. Clare arranged these prints in progression, dozens of them, all so nearly alike that no one but her could have guessed the proper order. Yet between the first and the last was a beautiful and telling difference. With each revision, she had changed perhaps a single line in the wooden block, seeking always the right tone and texture. Thus the impressions of light and shade became more delicate, the old woman gained slowly in character. That, I realized, was the way to create: to seek clarity over and over and over again.

You can see an example of Bevington’s own search for clarity in the following two passages. The first appears in A Book and a Love Affair, just after the above excerpt on note-taking:

… Yeats said, “People do not invent. They remember.” And as everyone knows, memory deceives. Yet without the power of invention or the imagination of a poet, I would not fabricate or invent: I would remember. I would be a note-taker and remember the notes. Moreover I would remember only what I wanted to, without sadness in it, and not be a preserver of grief. Who would want a memory without a compartment for forgetting?

The second appears under the title, “Ideas for Light Verse” in When Found, Make a Verse of:

I say that I believe Yeats was right about it when he said, “People do not invent. They remember.” Ideas, light as goose feathers, are everywhere, requiring only good eyesight and good hearing to detect them. The only difficulty is that one is, most of the time, forgetful or asleep. What I wish for most, I think, is a talent for experience and a long memory. I grieve for the light and shining events that all my life I must have overlooked and forgotten.

If Bevington had worked a hundred more variations upon this theme, I would happily read them.

I can’t close this piece without quoting at least one of Bevington’s verses, a lovely bit of form, incongruity and logic:

As If

What John Skelton said
Maybe John Skelton knew,
And the devil is dead.–Is dead?

Maybe Max Beerbohm knew
What happiness? when he said
That it’s a four-post bed

In a field of poppies and
Mandragora. Some do
Give the answers, as if they knew

Much virtue in as if.

Such a delicious and wise punch line.

Just as Langston Hughes pulled me into this book, I’ll let him offer those who still need it one last tug of the shirtsleeve: “It is a going-back-to-book to open almost anywhere for sheer pleasure and read something over again–vivid vignettes and sparkling comments in clean clear type with air between the lines on very good paper–a pleasure to both mind and eye, yes. Really a lovable book.”


When Found, Make a Verse of, by Helen Bevington
New York: Simon and Schuster, 1961

Human Landscapes from My Country, by Nazim Hikmet

Cover of 'Human Landscapes from My Country'
One of the drawbacks to running this website is that I rarely read books that are still in print. Browsing in new book stores is always frustrating. I find things I’d love to read, but then struggle to justify the time that would take away from reading books I should cover on this site.

Last week, however, I couldn’t resist buying a new book. We were at the Istanbul airport waiting for our flight back to Brussels and my wife and I were killing time browsing in the D&R store in the international terminal. There was a small section of English translations of Turkish literature, and in it, a copy of Nazim Hikmet’s Human Landscapes from My Country, published by Persea Books in 2009. I thumbed through it and saw that it was a long poem (Hikmet’s subtitle is “An Epic Novel in Verse”), which would usually constitute strike two for me. I have to confess that I do not read as much poetry as I should.

But I soon found myself five pages into the book, almost inhaling the text like air. Although writing (mostly) in blank verse, Hikmet’s style is transparent and effortless to read. Unlike the only other verse novel I’ve read (Vikram Seth’s The Golden Gate, which I did enjoy and do admire greatly), Human Landscapes from My Country could be published as prose with little effect on the meaning–though certainly not the form–of the text. I decided to buy it, and read over 150 pages in the course of our flight back. I went on to devour its over-450 pages in the course of a few days.

The poem opens on the steps of the Haydarpa?a train station, one of the landmarks of the shoreline of the Asian side of Istanbul, in the spring of 1941. Hikmet takes us into the thoughts of Master Galip, an unemployed man in his fifties: “When will I die?/Will I have a bed to die in?” Then Hikmet’s focus shifts to a homeless boy, then to a middle-aged woman originally from the Caucasus, then to Corporal Ahmet, a veteran of the wars (Balkan, Great and Greek). In these first few pages, we are introduced to a cross-section of Turkish society, including Halil, a political prisoner who serves as something of a fictional persona for Hikmet. Some of them are about to depart on the 3:45 PM train for Ankara and points east. Others will travel in style on the Anatolia Express. Through the rest of Book One of the novel, we will follow the 3:45–the cheap, slow train–and its passengers. Then, in Book Two, we ride with the businessmen, fonctionaires and bourgeoisie on the Express, a modern and comfortable sleeper.

Book Three is set in an Anatolian prison and a hospital where Halil is taken to treat his growing blindness. Again, we meet a variety of characters representing different aspects of Turkish society. Hikmet’s vision is broad and all-embracing, as he deal with peasants still firmly rooted in feudal and tribal ways, intellectuals at various points along the political spectrum, government spies, crooks, and women (who are almost universally viewed as property, work animals, or sex objects). He shows an intimate understanding of the effect of imprisonment on both the prisoners and their loved ones:

A woman whose husband’s in prison always looks
                                                    in the mirror, always.
More than other women,
                               she fears getting old.
She wants the man she loves to like her still when he gets out,
no matter
                  if it’s thirty years later.

The centerpiece of Book Four is a series of dealings in grain sales in which the old ways come into conflict with the rigid, control-oriented mindset of the government and lead to a riot. And in Book Five, Hikmet places Turkey into the context of the world war going on all around it. This section contains the weakest part of the novel, a passage depicting the heroic defense of Moscow in December 1941 by a small band of Russian soldiers. It’s the sort of hackneyed drivel that belonged in some piece of Soviet propaganda and is completely out of place in this book. But maybe it helped Hikmet earn a roof over his head later on.

It’s a brief lapse, in any case, and the novel closes with a moving sequence in which Hikmet takes us to a small town along the Mediterranean coast and introduces us to a few characters killing time in a seaside cafe. They then watch as two boatloads of Greek men, women and children, trying to escape from German occupation, slowly come into the harbor. The Turks take up a collection to buy them food, but soon the police come along and force the boats to cast off, ignoring the Greek’s uncertain fate. Turkey managed to stay out of the fighting in World War Two, but, as Hikmet shows, it came at the cost of constant moral compromises. In that way, Human Landscapes from My Country reminds me of the first book I read in 2012, Maxence van der Meersch’s Invasion.

Hikmet’s technique of rapid cuts works well in creating a collage of “human landscapes.” Here, for example, is part of the cross-section he builds from one moment during the night of September 3rd, 1941:

10:36 p.m.
The dignitary
         rose from the table
The others stood up, too.
“If you don’t mind, I’m going to bed–
                    please don’t get up.”
Tahsin (the doctor-Representative)
                               thought:
“Intelligence goes to sleep this early?”

10:36 p.m.
Monsieur Duval talked with Jazibe Hanum:
“I like your peasants–
              they’re patient and don’t make demands.
Your merchants aren’t bad, either,

and your government men are harmless.
Above all, you need to develop your agriculture.
And you need to get rid of statism . . .”


10:36 p.m.
Emin Ulvi Achikalin, the Izmir merchant, sat with his head full of figures
for about a hundred thousand in currants, raisins, and figs.

Kasim Ahmedoff belched
and the lips of the girl sweet as a mandarin orange
                                                                                trembled.


10:36 p.m.
On the Anatolia Express
two women sat talking in a second-class section
They were fifty,
and both showed
                       their fifty years.


10:36 p.m.
Nimet Hanum sat in the same section.
A young woman,
she works at a ministry.
She isn’t beautiful,
but she has something else–
a certain warmth.

Hikmet, who is considered by many to be the greatest Turkish poet of the 20th century, wrote Human Landscapes while serving a sentence of twenty-eight years in a prison near Bursa. He had been convicted by the ?nönü government for being a member of the Turkish Communist Party, which has been banned since the early 1920s. Hikmet’s sentence was cut short in 1950 after he staged a hunger strike that gained national attention and led to organized protests. He was forced into exile soon after and spent most of the rest of his life in the Soviet Union. The book was banned in Turkey for many years.

Human Landscapes was translated into English by Randy Blasing, a poet himself, and his Turkish wife, Mutlu Konuk. A shorter version was published–also by Persea Books–in 1983. I can’t speak for the faithfulness of the translation, although a Turkish colleague of mine confirmed that she went through the book like lightning when she first read it. And I certainly feel no need to justify the time I took away from my stack of out-of-print books to read Human Landscapes from My Country. It’s a terrific book that will, I hope, forever remain in print as a classic piece of 20th century literature.


Human Landscapes from My Country, by Nazim Hikmet, translated by Randy Blasing and Mutlu Konuk, with a foreword by Edward Hirsch
New York City: Persea Books, 2009