fbpx

Suds in Your Eye, by Mary Lasswell

Cove rof Suds in Your Eye by Mary Lasswell

Suds in Your Eye is about as substantial as the head on a freshly-poured beer but a lot more fun.

Suds tells the story of three older women (and an older man referred to only as “the Old Timer”) who come together to scrape through some lean times during the Second World War. Mrs. Feely lives in a rickety old house known as “Noah’s Ark,” which sits in the middle of the junk yard left her by her husband. Her primary contribution since his passing has been to erect a fence of concrete and old beer cans, and she spends most of her days emptying more of the latter.

She soon invites Miss Tinkham, a piano teacher too poor to keep up with the inflationary rents of wartime San Diego, and Mrs. Rasmussen, another widow, who’s been reduced to squatting in her daughter’s apartment, to join her, and the rest of the book is about how the three pull together and overcome a series of hardships.

Mrs. Feely finds out that her lawyer has been pocketing her property tax payments for years and her house is about to be auctioned off by the county. After a fretful night, they spring into action. Mrs. Feely begins selling her junk to builders slapping together new housing; Miss Tinkham creates leis from the flowers around the house and sells them to sailors on liberty; Mrs. Rasmussen finds out where to get meat scraps and day-old bread and vegetables, out of which she fixes delicious-sounding meals. The three of them get jobs in a tuna-canning plant. And in between, they sing songs, make wisecracks, and drink beer.

Beer plays a prominent role in this book, which is one of its more refreshing aspects. Lasswell definitely believed that life took on a softer, gentler glow after a cold one or two. Every few pages one or other of the characters is walking into the house with a fresh case. The book is also sprinkled with illustrations by the wonderful George Price, who was a master at sketching slightly off-balance characters like the three old ladies in Suds.

Mary Lasswell was a Scots-Texan who started writing while waiting ashore for her first husband, an ensign in the U. S. Navy. The success of Suds led to a whole series about the travels and adventures of Mrs. Feely, Miss Tinkham, and Mrs. Rasmussen: High Time (1944); One on the House (1949); Wait for the Wagon (1951); Tooner Schooner (1953); and Let’s Go For Broke (1962). Lasswell continued to write stories about them, publishing a few in the AARP magazine in the 1970s and 1908s. She also published two cookbooks inspired by the many fine meals whipped up in the books: Mrs. Rasmussen’s Book of One-Arm Cookery (1946) and a reissue with more recipes, Mrs. Rasmussen’s Book of One-Arm Cookery with Second Helpings (1970). “One-arm cookery” means, of course, stirring the pot with one hand and a beer in the other.

Suds is a goofy but warm-hearted comedy of the sort that was very popular in the 1940s. Like Leo Rosten’s The Education of H*Y*M*A*N K*A*P*L*A*N and Betty McDonald’s The Egg and I, it’ll give you a few chuckles (even sixty years later) and leave you feeling good about mankind. There are worse ways to spend a couple of hours.


Suds in Your Eye, by Mary Lasswell
New York City: Houghton-Mifflin, 1942

Remember When We Had a Doorman?, by Josephine Lawrence

“Do you remember when we had a doorman?” is the stock question asked by the older tenants, whose occupancy dates back to the golden days when we had not only a doorman, but adequately uniformed elevator attendants and a handy man who could paint and repair, and even build simple furnishings such as bookcases. Above all, we remind each other in these nostalgic outbursts, we had a competent superintendent.

Cover of first U.S. edition of 'Remember When We Had a Doorman?'Remember When We Had a Doorman? is set in a Manhattan apartment building that’s seen better days. Most of its residents are retired or in their last working days, although there are enough young people to keep the gossip flourishing: “The elderly and retired, as the magazines (read mostly by the young) solemnly point out, have few resources and must depend for diversion upon–well, upon putting their wrinkled noses into other people’s business.”

One of the older women in the building is Holly Berry, Lawrence’s narrator. Holly makes a little money on the side as a dog walker, which keeps her in regular circulation throughout the halls and makes her an ideal observer for the many little dramas that play out over the 5-6 months covered in the novel. By the time she wrote Doorman, Lawrence had long since mastered the technical craft of fiction, and one of the more impressive aspects of this books is the size of the cast she manages–easily over 50 characters are introduced in the course of 170-some pages. Yet every one is provided with a certain amount of personality: Nicky, the lazy and incompetent new super; Mrs. Gilmore, for whom diet is the answer to all life’s problems; Aunt Sarah Turner, who arrives to put things to order when her niece’s husband proves a lush; Wilbur, the song-writing elevator man.

Lawrence was never considered a great writer, but the one thing critics consistently acknowledged over the course of 40-plus years she published novels was her feel for the real problems of working-class people. Years Are So Long (1934) was about the problem of housing for the elderly in the days before Social Security; If I Have Four Apples (1935) was about people struggling to keep up with installment plans–the 30s equivalent to credit cards. Even a lesser work like I Am In Urgent Need of Advice dealt with the confusions of a sexually-maturing teenager.

No one in Remember When We Had a Doorman?–with the possible exception of Oliver Locke, rumored to be one of the building’s owners, who holes up with mountains of old newspapers–is living on easy street. Those who work worry about making it when they retire; those who are retired worry about keeping up with rising grocery bills. And age is taking its toll:

It happened that this evening was the date of the semiannual “gala” evening of the bridge club to which I’ve belonged for more than thirty years. Time has effected changes. Where once we were eight couples, now we are eight widows. Once, the twice-a-year celebration meant dinner in one of the large restaurants and an evening at the theater; now, by common consent, we dine in a neighborhood restaurant and go to the movies, preferably one near at hand. But we do not, as Evie Keith says so firmly, accept the label of “senior citizens.” The trouble is, no one else we knows we reject it.

Remember When We Had a Doorman? was Josephine Lawrence’s 30th of 33 adult novels and somewhere around her 120th book if you include her many series of childrens’ books (“Brother and Sister,” “Betty Gordon,” “Elizabeth Ann,” etc.). Lawrence also wrote childrens’ and advice columns for the Newark Sunday Call for nearly 60 years and several drama series in the early years of radio. She started as a working woman back when that was still relatively rare and kept at it for longer than most of us will.

I found Remember When We Had a Doorman? remarkably fresh, entertaining, and grounded in unshakable common sense. It encourages me to seek out more of her work.

You can find out more about Lawrence’s life and books on Deidre Johnson ‘s comprehensive website devoted to childrens’ book series of the 19th and 20th century.


Remember When We Had a Doorman, by Josephine Lawrence
New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1971

The Gang’s All Here, by Harvey Smith

I’m not sure what’s most remarkable about Harvey Smith’s The Gang’s All Here:Insignia of Nostalgia University--'From easy to ordinary'--from the title page of 'The Gang's All Here' the book itself or the fact that it was published by the Princeton University Press. Purportedly the “twenty-five year record of ‘the finest aggregation of men that ever spent four years together at Old Nostalgia'” as penned by the class secretary, “Tubby” Rankin, The Gang’s All Here manages to trash just about every ritual and myth of American college life in the first half of the 20th century.

Smith (Princeton, 1917), a classmate of F. Scott Fitzgerald, provides sketches of 60-some alumni from the 1917 class of Nostalgia University, a proud bastion of the White Anglo Saxon Protestant Male that could easily stand in for Harvard, Yale, or even Princeton itself. Virtually everyone in the book is Republican and Episcopalian. Only two Jews appear. Of one, Rankin/Smith notes, “Morrie left college after fraternity elections freshman year and has not been heard from since.” The other eventually becomes a noted surgeon and trustee of the university: “With his keen mind he must hard known from the first day he was in college that there was a line, invisible but as clearly defined as the equator, between Jew and gentile. Unlike Morrie Posner, however, he never showed resentment.”

As a work of art, The Gang’s All Here is handicapped by the narrow bounds of its subjects and Smith’s immaturity as a stylist, but it nonetheless manages to impress on multiple levels. First, Rankin/Smith experiments with a wide variety of forms to cover his cast: first, second, and third-person narratives; several comic short stories; a pompous letter written by the subject himself; even the transcript of the divorce proceedings of an over-ardent Nostalgia fan and his fed-up wife. Second, for all the successful bankers, brokers, and CEOs in the class, there are also lunks, lushes, lounge lizards, and flat-out losers. One man marries a lady wrestler; another quits Wall Street and makes a new start as the proud owner of a gas station; a third quietly thanks “that man” Roosevelt for the W.P.A. job that restored his dignity. And Rankin is not reluctant to peel back the veneer of respectability to note that Jim Denison didn’t did in a sailing accident back in 1937, but took his life in despair at his wife’s affair with that “heel” Bud Coleman.

The most admired member of the class–at least in Rankin’s eyes–is Adelbert l’Hommedieu X. Hormone, or Bert for short. Kicked out of school after three months, he lives out his classmates’ secret dreams: shanghaied into the French Foreign Legion, crewing a Dutch freighter around the Great Horn, running a bar in Java, and settling down in married bliss with a native pearl diver in Tahiti. He sends his regrets at missing the 25th annual reunion in a 1,000-word collect telegram, citing the demands of his new trained-shark business.

Published in 1941, The Gang’s All Here portrays a way of life that was already becoming a thing of the past. Even then, one alumni notes sadly, the administrators of old Nostalgia were expecting prospective athletic stars to pass a rudimentary entrance exam rather than accepting them as the “blessings” they were. An advertising executive in New York, Smith was well-qualified to take on his subject, having penned the 1917 class notes in the Princeton Alumni Weekly since 1927. While not the master his classmate Fitzgerald was, he deserves a special footnote in histories of Princeton for having pulled off something much more substantial and imaginative than a simple satire of his own kind.

Perdita, Get Lost, by Alan R. Jackson

There are few good reasons to read a 45 year-old light comedy. Like an opened bottle champagne, light comedy doesn’t keep well. Plot and characterization are usually paper-thin to start with. Moods and manners are much of the age in which the book is written and lose most of their meaning within a few years. One character in this book says to another, “I half expected you to begin banging your shoe on the desk.” How many readers would get that reference today?

Cover of U.S. paperback edition of 'Perdita, Get Lost'I picked up Perdita, Get Lost in the basement of the Montana Valley Book Store in little Alberton, Montana–one of the dwindling number of bookstores where you can plunge into stacks of books from more than a decade or two ago. I probably bought it as much for the fact that it’s a small gold-backed Pocket Book Cardinal Edition, which is up there with the little squarish Dell paperbacks from the early 1960s and the Yale Chronicles of Americas series among my favorite book formats.

The story, about a spunky young woman named Perdita Chandler (Chan for short) and Jerry Blake, the bachelor millionaire who’s sort of her uncle–but not–is about as well constructed as my first balsa wood airplane model. Key moments turn on such creaky pivots as the fact that Blake’s cat is also named Chan and the unexpected gift and theft of a rather ugly classical Greek statue. Even the construct of the millionaire relative with nothing but time on his hands could be something from a B-movie society comedy of the 1930s. As for the context–well, multiple martinis are downed in an average afternoon and all the young women are expected to be dreaming of a big suburban home in Westchester County complete with three kids and a collie. I kept expecting J. Pierrepont Finch to pop up.

So no, Perdita, Get Lost is no timeless classic. The only thing going for it–which is about all any light comedy with legs can claim–is the writer’s style. In Alan R. Jackson’s case, he comes off quite the clever fellow, far more in the know about his characters than they could ever hope to be about themselves. But at least he manages a light touch through most of the book. Here, for example, he dissects a conversational misstep:

“If we had a golden eagle in this apartment, we would all have hay fever. They’re full of pollen. I know!

She had committed a social gaffe, which in English is known as a boner and in German undoubtedly by a polysyllabic portmanteau word that only another German would understand.

Her boner was to make a simple, positive, declarative statement.

This stops conversation.

A social gathering, such as Carla had gathered for whatever devious reasons, is like a saraband. There are certain movements, which must be countered by others. Conversation must flow like the waters of the Villa d-Este. A positive statement (like Carla’s “I know”) stops it.

Even had there been present an expert on golden eagles and their pollination (and there was none), he would have hesitated to dispute his assured hostess. So the “I know,” although strictly out of the blue (where the golden eagles live) brought everything to a full stop.

Jackson wrote another novel, East 57th Street, a year or so before Perdita. From the title alone, I suspect it’s also a light comedy of life in early sixties Manhattan. I’ve no idea what became of him after publishing Perdita. While he’s no Wodehouse, he’s certainly of that ilk, if of a different continent and different decade, and I’ll probably give East 57th Street a try one of these days. Marshmallows do have an occasional place in a well-rounded diet.


Perdita, Get Lost, by Alan R. Jackson
New York: Simon and Schuster, 1964

Short Drive, Sweet Chariot, by William Saroyan

Cover of U.S. paperback edition of 'Short Drive, Sweet Chariot'“In the summer of 1963 I bought a 1941 Lincoln limousine in New York, so that I might be chauffeur in California to the few remaining dignitaries in my family,” William Saroyan explains at the start of Short Drive, Sweet Chariot. This slim book is his account of his trip to Fresno, accompanied by his cousin John, to take his uncle Mihran and other relatives out for rides in style. Or rather, his account of part of that trip. The part from Ontario to the edge of South Dakota, where Saroyan cuts to the chase and a short postscript saying, in effect, “So anyway we got to Fresno and took Mihran out for a drive.”

This is Saroyan at the point in his career where he’d just about given up any pretence about sticking to any particular literary form, when most of his work consisted of perambulating, wise-cracking monologues. For a few fans who truly love his idiosyncratic meanderings for the loose, baggy messes they are, these books are Saroyan in his purest, most brilliant form. For most of the reading public that had made early books such as The Daring Young Man on the Flying Trapeze best-sellers, a book like Short Drive, Sweet Chariot wasn’t worth noticing.

Personally, I kinda prefer these latter messy books. I still have a copy of his last book, Obituaries, from 1979, which was nominated for an American Book Award and helped–a bit–to restore Saroyan’s critical reputation. Obituaries has the structure of an entry for each day of the day, with each entry discussing someone whose obituary appeared in a paper that day. However, more than a few entries start out along the lines of, “So-and-so died today. I never met him. There was another guy I knew, though, and he ….”

But you don’t read one of these books because Saroyan follows the rules, you read it because he’s almost always at least interesting and occasionally brilliant, funny, poetic, or tender. And when he’s not … well, the momentum along will carry you and him along to the next good bit. Like this little meditation:

In getting from Windsor to Detroit there is a choice between a free tunnel and a toll bridge, which turned out to be a short ride for a dollar, which I mentioned to the toll-collector who said, “One of those things,” impelling me to remark to my cousin, “Almost everything said by people one sees for only an instant is something like poetry. Precise, incisive, and just right, and the reason seems to be that there isn’t time to talk prose. This suggests several things, the most important of which is probably that a writer ought not to permit himself to feel he has all the time in the world in which to write his story or play or novel. He ought to set himself a time-limit, and the shorter the better. And he ought to do a lot of other things while he is working within this time-limit, so that he will always be under pressure, in a hurry, and therefore have neither the inclination nor the time to be fussy, which is the worst thing that happens to a book while it’s being written.

Or this one about the precedent Kennedy set as the first Catholic elected President:

President Hamazasp Azhderian, that’s the man I’m waiting to see in office. I’d like the order to be about like this, for the purposes of equity. After the Catholic, a Jew. Then, a twice-married, twice-divorced beautiful woman, known to be fond of bed and gazoomp. Then, a Negro, preferably very black. Then, a full-blooded Blackfoot. And finally Hamazasp Azhderian.

C’mon now–wouldn’t it be cool to have “a twice-married, twice-divorced beautiful woman, known to be fond of bed and gazoomp” after President Obama?

“Americans,” Saroyan writes, “have found the healing of God in a variety of things, the most pleasant of which is probably automobile drives.” Short Drive, Sweet Chariot is certainly one writer’s celebration of the pleasures of driving a fine vintage automobile along the mostly pre-freeway roads of America, but in Saroyan’s case, there doesn’t appear to be anything he needed to be healed of. More, it was a golden opportunity to expound for hours on end to a capture audience–namely, his cousin John. John comes off as an intelligent and enormously patient man who only occasionally finds it necessary to burst one of his cousin Bill’s bubbles.

And fortunately, cousin Bill was a pretty interesting guy to listen to. No, Short Drive, Sweet Chariot is no masterpiece and not much more than a bit of intelligent, poetic, meandering fluff. But it’s also an entire work, in the sense that Saroyan used that word: “incomplete, impossible to complete, flawed, vulnerable, sickly, fragmented, but now, also, right, acceptable, meaningful, useful, and a part of one larger entirety after another, into infinity. Kind of a modern age equivalent of the Great Chain of Being.


Short Drive, Sweet Chariot, by William Saroyan
New York: Phaedra, 1966

Gentleman Overboard by Herbert Clyde Lewis

Men of Henry Preston Standish’s class did not go around falling off ships in the middle of the ocean; it just was not done, that was all. It was a stupid, childish, unmannerly thing to do, and if there had been anybody’s pardon to beg, Standish would have begged it. People back in New York knew Standish was smooth. His upbringing and education had stressed smoothness. Even as an adolescent Standish had always done the right things. Without being at all snobbish or making a cult of manners Standish was really a gentleman, the good kind, the unobtrusive kind. Falling off a ship caused people a lot of bother. They had to throw out life preservers. The captain and chief engineer had to stop the ship and turn it around. A lifeboat had to be lowered; and then there would the spectacle of Standish, all wet and bedraggled, being returned to the safety of the ship, with all the passengers lining the rail, smiling their encouragement and undoubtedly, later on, offering him innumerable anecdotes about similar mishaps. Falling off a ship was much worse than knocking over a waiter’s tray or stepping on a lady’s train. It was even more embarrassing than the fate of that unfortunate society girl in New York who tripped and fell down a whole flight of stairs while making her grand entrance on the night of her debut. It was humiliating, mortifying. You cursed yourself for being such a fool; you wanted to kick yourself. When you saw other men committing these wretched buffoon’s mistakes you could not find it in your heart to forgive them; you had no pity on their discomfort.

Cover of first U.S. edition of 'Gentleman Overboard'In Gentleman Overboard, Herbert Clyde Lewis takes no pity whatsoever on his character’s discomfort. While taking a leisurely cruise from Honolulu to Panama aboard the freighter Arabella, Henry Preston Standish of Central Park West–partner of Pym, Bingley and Standish, member of the Finance, Athletic, and Yale Clubs, father of two–slips on a bit of kitchen grease and tumbles into the Pacific Ocean as he takes an early morning stroll around the ship.

No one notices. Several passengers and crew members think they see him, and what with the rush of the day’s tasks and a general inclination not to bring up unpleasant issues, no one says a thing about his absence until over ten hours later. Grumbling about the loss of time and fuel and the unlikelihood of ever finding a lone man floating in the middle of the ocean, the Captain turns the ship around to search.

Meanwhile, Standish treads water. He takes pride in his mastery of the dead man’s float, something he learned as a boy at the club. After a while, he kicks off his shoes and jacket. A bit later, the shirt and pants go. Finally, he slips off his shorts. This, he realizes, is the first time since childhood he’s been naked in the water.

Overall, Standish does quite well for the first few hours. His spirit is high. He has the self-possession to keep his head in the face of a seemingly hopeless situation. The ship will return for him, after all.

Gradually, though, confidence fades into frustration. It is quite tedious that the ship is taking so long to come back. It does say something about the quality of the Captain and his crew.

He grows hungry and desparately thirsty. “… [N]ever once before in his life had he gone hungry or thisty…. the real meaning of hunger and thirst, to be hungry for bread and thirsty for water, had not existed for him.” He grows tired. Every once in a while he forgets that “he was a doomed man and it was damned annoying when he had to remind himself.”

Night falls. There is still no sign of the ship. Standish grows weaker.

Is he rescued? In a sense, we never really know. Lewis leaves us as Standish’s thoughts grow hazy and dreamy. Perhaps the ship finds him. Perhaps it doesn’t. It’s not really the point. What Lewis does is to take a simple situation–a man falls overboard–and play it out with no fuss or dramatics. So deftly and elegantly that when we begin to feel Standish’s growing fear it comes like a shock, like a plunge into icy waters. What might go through one’s mind? What kinds of emotions would one feel? This is one way it might transpire.

It’s something of an experiment, then. What matters is not whether it succeeds or fails but simply to see what happens. Lewis puts his subject into the experiment and observes. This novel holds his notes. Few scientists could have recorded the results with such an elegant and light touch. It’s been said that a true artist knows when to stop … and does. By this criterion alone, Herbert Clyde Lewis proves himself a true artist with Gentleman Overboard


Locate a Copy


Gentleman Overboard, by Herbert Clyde Lewis
New York: Viking, 1937

Honk if You Love Boise Hafter, by John Wallace

I decided to give Honk if You Love Boise Hafter a try after coming across an enthusiastic Amazon.com review that called it “An Under-rated, lyrical ‘outsider-lit’ classic.” The reviewer, Benjamin N. Pierce, described the novel as,

… something like “Harold and Maude” meets “Celestine Prophecy” but without the strange meanness and over-simplification of “Harold and Maude” (with the exception of this books rather heavy-handed treatment of psychotherapists) and without the horrid pot-boiler writing of Celestine Prophecy. Here is a well-worked out philosophy about the different degrees of non-conformity that I have never seen elsewhere–and the sense of fun is something like Tom Robbins or earlier Kurt Vonnegut. What this book has to offer persons who truly don’t fit in anywhere, would by itself make it worth reading and passing on.

Honk if You Love Boise Hafter was published in 1973, when every other college kid was reading Robbins or Vonnegut, and it’s hard to believe that Wallace’s novel didn’t attract at least a few of these readers, since it’s got just about all the ingredients one could ask for in college cult classic of that era: free love, great clouds of grass, drop-outs and outcasts from the Establishment, and even a big yellow schoolbus turned into a commune on wheels. Well, maybe not so hard to believe when you see that it was published by Bobbs-Merrill, whose neglect of Dow Mossman’s The Stones Of Summer is recounted in Mark Moskowitz’s film, “The Stone Reader.”

Boise Hafter is the tale of one man’s search for his place in the universe. P. R. Riffling is a very unhappy college instructor who spells his time playing “library games” such as searching for unusual stains (shoe polish, lamb chop grease, Kaopectate) and “lost book hunts”, locating books that had fallen behind and under shelves.

In one of these, he finds a letter of rejection from the American Journal of Personality to one Prof. Boise Hafter from Gallitzin College in Pennsylvania. The editor dismisses Hafter’s paper, “Characteristics of Out-of-Sync Personalities: A New Theory of Neuroses,” as “very poor psychology, terrible philosophy, and muddled physics.” Hafter’s paper appears to have been about a series of experiments he’d performed to determine a person’s personality type. In these experiments, Hafter would “sneak up behind him with a sousaphone and blow a concert B-flat on the second line of the bass clef directly at the back of his head.” Oh, and the subject had tuning forks with mirrors on their tips strapped to the sides of his head.

What galvanizes Riffling and leads him to run off in search of Hafter is Hafter’s definition of a special type of personality: the Out-of-Sync. The Out-of-Sync person, according to Hafter, is “Thrust into time a fraction of an inch in front of or in back of the cosmic pulse, the basic unit of space-time,” which leaves them out of sync with the rest of society–particularly the Straights. To the Straights, they are “seen as hopeless failures, usually despised and unwanted by anybody,” despite the fact that they have “the potential to communicate freely among the infinite inner worlds of microtime.”

A hippy-dippy schoolbusRiffling realizes he is an Out-of-Sync, as is Miss Dunnette, the gorgeous red-headed librarian with whom he heads of on his journey. They soon locate Hafter’s former lover, Emma, a 70-year-old toker who still lives on the old farm where Hafter established Gallitzin College in the barn and pulled together a Utopian community of fellow Out-of-Syncs back in the 1920s. Fifty years ahead of its time, Hafter’s commune was awash in organic veggies, free love, and home-grown hemp, and everyone worshipped an enormous painting of a nude black woman with a sunflower bursting from her crotch.

Riffling, Miss Dunnette, and Emma decide to convert an old school bus into a rolling commune and head off in search of other Out-Syncs. Along the way, they tangle with Straights, befriend a couple of high school Out-of-Sights (another personality type, the Bart Simpsons of the world), and rescue a mental patient from the claws of a rabid behavioralist (B. B. Mule viz. B. F. Skinner). It’s a wild and wacky ride, reminiscent of the Merry Prankster’s exploits from The Electric Kool-Aid Acid Test.

I’m probably too much of a Straight to hold Honk if You Love Boise Hafter in the same fond regard as Mr. Pierce, but I did thoroughly enjoy it as a lovely bit of hippy-dippy nostalgia. And for any Out-of-Syncs out there: go get yourself a copy and discover the joys of mouth-popping, elbow-cracking, and chanting “Aljiri!”


Locate a Copy


Honk If You Love Boise Hafter, by John Wallace
Indianapolis/New York: Bobbs-Merrill, 1973

The Rules of the Game, by Georges Simenon

Cover of UK paperback edition of 'The Rules of the Game'Ah, there’s nothing like a dose of Georges Simenon to remind us of the worms lurking just beneath the surface of normality. He really was a master of finding that loose thread that can unravel the whole fabric of one’s existence with a simple tug.

The Rules of the Game, one of the dozen of so novels set in the U. S. that he wrote during the ten years he lived there, is a perfect example. As the novel opens, Walter Higgins, manager of the local Fairfax supermarket in Williamson, Connecticut, father of four (with another on the way), school board treasurer and assistant secretary of the Rotary Club, finds out his application to the local country club has been rejected–for the second time.

“The application meant so much to him. It was important for his family’s place in Williamson society, in society in general.” He takes it hard. “I’ll kill them!” is his immediate, silent response. The rejection undermines his entire sense of self. “They were telling him he wasn’t worthy of belonging to the community,” he thinks. It strips away the facade of respectability he’d worked so hard to establish: “He was simply ashamed, as if he had found himself stark naked in the middle of the supermarket, among his employees and outraged customers.” “That was, in fact, a dream he had often had,” Simenon adds, tellingly.

He begins to question everything around him. He begins to speculate on silent conspiracies against him, on hushed conversations held behind his back. “Somewhere in Williamson, there was at least one person who must be chuckling contentedly at the thought of the clever trick he’d played on Higgins.” The fact that no one mentions the black-balling, that no one reacts or even seems to know of it, offers no reassurance. “It was almost as though everyone was deliberately behaving normally, giving him nothing to latch on to.”

Simenon then reveals just what Higgins has been trying for years to cover up. His mother, an alcoholic, is reporting missing from her rest home and then found dying in a gutter. He returns to his home town in New Jersey to retrieve her and is reminded of everything he’s worked to put behind him. The squalor of the tenement apartments he’d grown up in. The shiftlessness, drunken neighbors. The petty thieves, shirkers, and child-beaters. His own mother, reeling from binge to binge, often abandoning him to sleep alone, cold, and hungry. It’s as if the country club men of Williamson have always been able to smell the poverty he’d managed to escape.

It’s a nightmarish experience that drives the tee-totalling Higgins to drink and to a short breakdown. But he pulls himself up again and returns to the supermarket and his facade of fitting in. Now, however–in apt Simenon fashion–he no longer believes in what he is doing:

He didn’t have all the details worked out yet, but he was sure he was on the right track. The reason people thought he didn’t count was because he didn’t know the rules of the game. Yes, it was a game–like the games of his childhood. He hadn’t known that, maybe because he’d had to start too young, or too low, he, the son, as his mother said sarcastically, of Louisa and that scum Higgins.

But that wasn’t the main thing. What was important was to conform to the rules, certainly, but most of all, to know it was all a game. If you didn’t know that, you could make things impossible for other people.

This, to me, sums up what is so perfect about Simenon’s American novels: this is very much the American dream viewed through the eyes of a European. It’s not a dream of self-advancement, of pulling yourself up by the bootstraps: it’s a game. A slightly different game from the European game of success, with its older and more intricate rules of religion, property, nobility, and class, but a game nonetheless.

Simenon’s view is certainly cynical, but it has something of the attractive bitterness of a glass of Campari. I wouldn’t drink one every night, but these short, intense novels have that same effect of bringing your senses to attention.


Find a copy


The Rules of the Game, by Georges Simenon
Translated by Howard Curtis
New York: Harcourt, Brace Jovanovich, 1988

Sideman, by Osborn Duke

Cover of first U.S. edition of 'Sideman' by Osborn DukeI probably would have filed Sideman under “Justly Neglected” if it weren’t for the fact that it’s about a trombone player in a big band. As an occasional trombone player in a big band myself, I had to give this book a couple of bonus stars.

Sideman portrays a few weeks in the life of Bernie Bell, a trombonist who drops out of college in Texas to take a job with Matt MacNeal’s big band. MacNeal’s band is in the midst of an extended gig at a dance hall near the Pacific Park pier in Santa Monica. Bell’s real reason for joining the band is the chance to study with an Arnold Schoenberg-like modernist composer living in L.A..

Even though the novel comes in at close to 450 pages, the world it describes is a microcosm. All the scenes take place in one of a half-dozen or so sites–the dance hall, the hotel where most of the band members stay, the shack Bernie rents so he can compose on an old piano–close to Santa Monica Beach. Aside from a few marginal characters, most of the interaction is among a few of the band members and a couple of their wives. Although Duke doesn’t lay out a clear timeline, from start to finish the story can’t take longer than four to six weeks. That much is a given, since this is the early 1950s and few working big bands had the luxury of staying off the road very long.

The plot is equally slim: Bernie arrives and tries to fit in with the other band members. He starts in on his composition studies. He gets attracted to the free-spirited wife of a fellow trombonist and agrees to write some original dance music for her. She accidentally poisons herself. Everyone starts whispering about a love triangle and the band’s manager fires Bernie. Bernie heads off to New York City to meet up with an old girlfriend. The end.

In hindsight, I’m not quite sure how Duke managed to fill up so many pages. There is a lot of talking, but not much of it is of any substance. There are lots of details about the life of a working sideman in the big band days. Duke was a trombonist himself and played with Bobby Byrne and Sammy Kaye’s bands after serving as an Army musician in World War Two. The details are probably the main reason anyone would want to pick up this book today–I suspect it’s about as accurate an account of what went on before, during, and after a typical big band performance back in their heyday. But it will linger in memory no longer than one of the lesser numbers that these bands relied on to pad out their books.

There are other autobiographical streaks in Sideman. Like his protagonist, Osborn Duke grew up in Texas and attended college in Texas. Sideman was his one and only published novel, and other than a couple of short stories and television scripts, his list of credits is short. It appears from his obituary that he spent most of his working life as a corporate writer and industrial filmmaker for General Dynamics. His papers are kept in the Special Collections of the University of North Texas, which is one of the premier centers of jazz education in the U. S..


Locate a Copy


Sideman, by Osborn Duke
New York City: Criterion Books, 1956

People in Cages, by Helen Ashton

Cover of first U. S. edition of 'People in Cages' by Helen Ashton
Its cover (at least of the U. S. edition) may be the best thing about Helen Ashton’s 1937 novel, People in Cages. Ashton, a fine writer who can well be included with other “middlebrows” featured on Lesley Hall’s site, must have approached People in Cages as a set-piece, as its design is as intricate as the mechanisms of a watch.

The novel takes place within the space of a few hours on a hot July afternoon in London. Fate, family outings, and pure coincidence bring together a cast of characters within the confines of the London Zoo. Each person is linked to at least of few of the others, to the point that one almost needs a link analysis tool to keep track of them all. To give you a taste of this world where no one seems more than one degree of separation from anyone else, there are:

John Canning

A former Army officer now wanted for some kind of business fraud and the brother of

Mary Canning

Secretary to Dr. James Grayson, today accompanying

Laura Grayson

Wife of Dr. Grayson, John Canning’s lover, and sister to

Bunty MacIlroy

Socialite and gad-about engaged to

Dennis Elliott

Arctic explorer and son of

Colonel Elliott

John Canning’s former army commander and husband of

Mrs. Elliott

who is being treated by Dr. Grayson for breast cancer.

Once Ashton herds her cast into the zoo, we trail along with one, then another, as they weave in and out of the exhibits, meeting or not meeting, sighting or being oblivious of each other. The narrative tension gradually builds as the police, unknown to Canning, gather and close upon him. And, at regular intervals, Ashton notes the parallels between the circumstances of the people at the zoo and the animals they are watching:

Through this rabble of vulgar and domestic pleasure-seekers the fugitive made his way, looking about him with his bold and shifty stare, thinking them all plain, shabby, harassed and undersized, resenting it when they pushed against him like wandering cattle, not looking where they were going; it seemed to him suddenly intolerable that he should be driven out of the comfortable world that he knew by the prejudice and stupidity of the herd about him….

“… I’ve turned her into a dried-up discontented creature, hungry and barren….”

“Laura is like a young golden lioness in a cage, vain, spoilt, nervous, afraid of her natural duties–and I’m like an old lioness, shut up behind bars, away from my kind, without a chance to breed, because the world is overstocked with us and the menagerie can’t afford another litter.”

… There was something wild and sullen about all these nocturnal creatures, thought the young policeman complacently; the cages were like a row of prison cells and the animals were like sentenced thieves and criminals….

“I don’t think we’ve any right to stand and laugh at them, just because they’re shut up and because they behave like human beings. We’re all in cages ourselves and some of our own performances must be very amusing to God.”

Unfortunately, Ashton’s theme of man as wild, trapped beast is undermined by the mechanical precision of her approach. She weaves her characters’ paths and thoughts together so intricately that the contrast between theme and structure is too stark and the reader soon starts spotting all the joints and hinges. In this zoo, no one idly glances at a stranger. If a policeman notices the “savage and startled gleam” in the eyes of a well-dressed man in front of the dingo cage, it has to be John Canning, of course. If another remarks upon a woman’s “brown and white leaf-patterned gown,” they will turn out to be former sisters-in-law. It’s all so airtight that it’s amazing any life manages to leak through.

Ashton would have been better served by chucking the choreography and letting her characters take the lead. As a creator of interior monologues, she skillfully manages to be true to class, gender, age, and circumstance, and to hop her way through nearly two dozen minds without missing a step. It may be that Ashton felt her readers needed to be guided through this web of interior monologues by a particularly obvious structure. Ashton’s novels were consistent best-sellers, and the expectations of readers for no surprises (“More, but just like the last one”) is a curse of best-selling writers.

In any case, despite my misgivings about People in Cages, I intend to give Ashton’s best-known novel, Doctor Serocold, a try. The admirable Persephone Books has also reissued Ashton’s 1932 novel, Bricks and Mortar.

People in Cages earned Ashton and her publisher a libel charge, by the way. E. M. Forster discussed the case on one of his BBC radio broadcasts, and it’s worth quoting here to illustrate (a) how ridiculously broad the English libel law of the time were and (b) how thin-skinned some people can be:

I’m glad to say that this year a libel action was brought that failed. It was over a novel called People in Cages. There was a villian in the novel and he got arrested in the zoo, and the authoress, Miss Helen Ashton made great efforts not to give the villain the name of any living person. But unfortunately she did not succeed. There did happen to be a very respectable gentleman who bore the same name. This gentleman had some friends of a humorous turn and they used to ring him up at all hours of the night, and make noises of animals at him down the telephone to remind him of his arrest in the zoo–quacking and growling and so on. He got cross; and he brought an action against the publishers, Messrs. Collins, for defamation of character. Well he lost, and I hope that this will be an earnest of saner decisions to come.


Find a Copy


People in Cages, by Helen Ashton
London: Collins, 1937
New York: Macmillan, 1937

Wrinkles, by Charles Simmons

Excerpt

When he first slept all night with the woman he had fallen in love with he stayed awake in order not to miss the pleasure of her presence. When they moved in together sleep became a problem: she complained that he woke at night, lay tense, and thereby woke her; or he snored or tossed and thereby woke her. Now he sleeps in another room, about which she also complains. He feels that the difference between sleeping and waking is diminishing: when asleep he is aware that he is asleep, and when awake he often falls into reveries. Up and in company after 10 p.m. he will nod, particularly when drinking. Only once in a while will he sleep through the night; he will never sleep so deeply that he does not know where he is on waking. His dreams will most often be confused, extensions of the day’s concerns. Near the end of his life, after not dreaming of his father for years, he will have a dream in which his father taunts him for looking old.


Editor’s Comments

Cover of first U.S. edition of 'Wrinkles'Charles Simmons published five novels over the course of thirty-five years, none of them over 230 pages long and even those pages were printed in well-spaced lines and moderate print. And of all of these, Wrinkles is the slightest, sparest. There are 44 chapters or pieces, each between three to five pages long. Each takes a single topic: clothing; smoking; mathematics; movies; doctors; parents; sleeping.

The excerpt above, from the sleeping pieces shows Simmons’ structure for all of them, which is unique, to my knowledge, to Wrinkles. Each begins by describing experiences, emotions, and thoughts that occurred to Simmon’s protagonist in the past–his childhood, his young manhood, his early married or working life. Then it tells us what is happening in the present. Finally, it projects ahead to what will happen between now and his death.

Simmons’ character has no name, but we do learn the basic facts of his life: he was born, lives, and will die in New York City. He is white, divorced, somewhere in his early fifties, a writer and sometime literature teacher. Had Simmons chosen to take a conventional approach to his story, it’s hard to see how it would have held much interest to anyone. He has some troubles and some successes and much that is neither, and there is little drama, at least as far as we are shown.

The lack of narrative distraction allows Simmons to focus on telling details–the amount of his childhood allowance (five cents, later raised to fifteen); the feel of the wool material of his Army uniform; the taste of a cigarette; a bird that accidentally flies into his apartment; one of his professors reaching out and touching his hand. All the details and incidents are related in a spare, objective prose–examined “are held as if before a jeweler’s glass,” as one reviewer wrote. (In an odd coincidence, in searching for Simmons’ other titles, I discovered that a century before him, another Charles Simmons had published something titled A Laconic Manual and Brief Remarker, which is an apt description of Simmons’ style in Wrinkles).

Everything, in fact, in Wrinkles is so carefully chosen and so lightly treated that the work comes to resemble poetry as much as prose. Not that this is a delicate or fragile life: Simmons’ hero has cheated, lied, stolen, smoked, boozed, shirked onerous chores and been expelled from a school. He wrestled in high school and was good at it. He goes to see “Deep Throat” with a famous woman film critic he meets at a party. He will wonder if he would have had more sex if he had not masturbated.

The details accumulate and the novel becomes a mosaic, where the individual pieces gives the reader a clearer and clearer sense of the man. And this is what, in the end, makes Wrinkles a remarkable work of art, a truly original and beautifully realized portrait of a largely unremarkable life with its share of wrinkles, warts, and blemishes. Which is what most of ours are, too–and which is why many readers will find at least a few passages that will cause them to pause for a moment and consider their own reflections.


Find a copy


Wrinkles, by Charles Simmons
New York: Farrar, Straus and Giroux, 1978

Cook’s Ingredients, from Reader’s Digest Home Handbooks

Cover of 'Cook's Ingredients'
I love to cook, and I’ve always tried to apply in the kitchen the advice of the composer Charles Ives, who once said to a listener who was booing a piece of modernist music, “Stop being such a God-damned sissy! Why can’t you stand up before fine strong music like this and use your ears like a man?” Well, when it comes to food, I believe in standing up and using my tastebuds like a man.

There are plenty of opportunities to do that here in Belgium. Even our small local grocery and the corner store often have things on display that send me home to research what they are and how to cook them. Since 1990, one of my most useful references has been this book, published by Reader’s Digest, of all companies. Produced by Dorling Kindersley, Cook’s Ingredients is a model of DK’s image-intense approach to information.

Although it comes with the diminutive label of “pocket encyclopedia,” it packs into 230-some pages an invaluable wealth of information. Starting with vegetables, ending with meat, and covering fruit, herbs, spices, grains, dairy products, fish and fowl in between, the book covers just about every ingredient you’re likely to find in any good grocery store and plenty of those you’re not. Over 60 different types are shown in the seven pages on pasta. For each item, there is a pristine studio photo and a sentence or two about its origin, taste, production, or use.

Lungo Vermicelli - Riccini - Gramigna

If nothing else, it’s been terrific to have on hand when we have to send one of the kids to the store for scallions or a bag of orzo. Open it up, point to the picture, and say, “This is what you need to get.” We learned this lesson after one of the boys came back with a green cabbage instead of head of iceberg lettuce.

I do keep a couple of other guides: The New Food Lover’s Companion is more comprehensive but lacks illustrations; Waverly Root’s Food: An Authoritative and Visual History and Dictionary of the Foods of the World is more entertaining to read, if not the most efficient reference; and the CIA’s 7.8 pound behemoth, The Professional Chef, looms over them all. But for every one time I look at any of these, there are ten times I’ll thumb through Cook’s Ingredients.

I see that there are used copies available for as little as 35 cents plus postage on Amazon. C’mon now, folks: surely you can fork out that for the sake of a book that can hold its place in the kitchen for a lifetime–something few books beside Joy of Cooking can do.

Cook’s Ingredients, Adrian Bailey Contributing Editor
Pleasantville, NY: Reader’s Digest Books, 1990

Khufu’s Wisdom, by Naguib Mahfouz

Cover of hardback edition of 'Khufu's Wisdom'I just got back from a visit to Egypt to see the see the Pyramids and the other major ancient sites, and while there, I was impressed to see in many of the hotel and airport bookstores and gift shops a respectable sample of works of Arab literature, virtually all of them part of a fine series from the American University in Cairo Press. The largest portion of these books, understandably, was the work of Naguib Mahfouz, Egypt’s 1988 Nobel Prize winner for literature. In the spirit of all the tombs and temples we were visiting, I decided to give Khufu’s Wisdom, one of Mahfouz’s few books set in ancient Egypt, a try.

First published as a special supplement to a small Cairo literary journal, al-Majalla al-jadida in 1939, Khufu’s Wisdom is, in fact, Mahfouz’s first novel. Although it received several positive reviews, it quickly vanished until his Nobel win inspired a rediscovery of his complete oeuvre. In truth, completeness is probably the single best reason for bringing Khufu’s Wisdom back to print and for its able translation into English by Raymond Stock in 2003.

The story in Khufu’s Wisdom is like something out of an opera: a switch of infants, mistaken identities, a stalwart young man rising to shining excellence against all odds, and love overcoming seemingly insurmountable obstacles. The writing, on the other hand, is a long way from the realism that characterizes Mahfouz’s works in more modern settings. Take this passage, in which cadets at the Pharaoh’s military academy compete in games of skill:

Suddenly there raced out from among them a rider who sped past them all with preternatural power, who moved so quickly that they seemed to be standing still. He was headed for victory right until the end, when the trainer again announced the name of the winner–“Djedef son of Bisharu.” Again, the cheers rose for him, and this time the clapping was even stronger.

Next the crier proclaimed that it was time for the steeplechase. Once more the officers mounted their horses, as wooden benches, whose height gradually increased one after another, were set up in the midst of the long field. With the blast of the horn, the horses bounded forward abruptly, flying over the first obstacle like attacking eagles. They leapt over the second like the waves of a ferocious waterfall, clear victory seeming to crown them as they progressed. But fortune betrayed most of them. … Only one horseman cleared all the hurdles as though he were an inexorable Fate, the embodiment of conquest. The crier called out his name, “Djedef son of Bisharu,” to the crowd’s huge praise and applause.

Our hero, Djedef, goes on to win all the contests and is appointed by the Pharaoh’s crown prince to a trusted post in the palace guards. Soon after, Djedef, Algy, and Ginger fend off a Nazi plot to bomb the … sorry, I got my one-dimensional heroes a little mixed up there.

Mahfouz was 28 when he published Khufu’s Wisdom, so we can’t consider it as juvenilia, but I personally find it hard to consider it literature, either. The narrative, it’s true, has plenty of momentum: it took me about two hours to finish this book, and I’m usually a slow reader. Mahfouz did have to sacrifice characterization and atmosphere for speed, though. Rambo is positively nuanced compared to anyone in this novel. What Khufu’s Wisdom most reminded me of was the Stalinist epic, “The Fall of Berlin”, in which the stalwart Stakhanovite worker, Alexei, beats all steel production records, wins the “All-Soviet Worker” award from gentle, wise Comrade Stalin, then single-handedly defeats the Nazis and wins the hand of his beloved Natasha. Only in Khufu’s Wisdom, our hero winds up Pharaoh in the end. I don’t think Stalin would have let ol’Alexei take over as Party Chairman.

Despite these shortcomings, Khufu’s Wisdom is now readily available in three different editions: in hardback from the American University in Cairo Press; in paperback from Anchor Books; and in a fine compilation with Mahfouz’s two other early novels set in ancient Egypt, Rhadopis of Nubia and Thebes at War, from Everyman’s Library.

Khufu’s Wisdom, by Naguib Mahfouz, translated by Raymond Stock
Cairo: American University in Cairo Press, 2003.

A Time for Paris, by George Goodman

Cover of first U.S. edition of 'A Time for Paris'Marshmallows have more substance than this book. Stalwart Yale-grad and Korean War vet Fred Holland sails off to serve in the American Embassy in London. He and his chum spot pretty Sally White, also of good WASP stock, boarding their ocean liner. Fred chats up Sally, who turns out to be an old but distant acquaintance from summers on the island in Maine.

They flirt during the voyage and Fred accompanies Sally for a few days’ idyll in Paris before joining his post in London. Thanks to cheap flights and trains, they see each other occasionally over the next few months. Sally amuses herself with an avant-garde lover and then one of Fred’s old Army buddies. Fred establishes himself as a sturdy right-hand man to one of the Foreign Service’s rising stars. Fred and Sally wonder to themselves: is this love? Is this friendship? Is this a mistake?

Despite detours into romances with an English earl (Sally) and a worldly older woman (Fred), true love reigns in the end, with stalwart Fred flying an ailing Sally to a hospital, saving her life and winning her heart.

So why read this book? Isn’t this just a fancy variation on a Harlequin novel?

For me, the attractions of A Time for Paris are nostalgia and good, if ultralight, writing. Author George Goodman would later become much better known as Adam Smith, author of the best-selling The Money Game and host of a long-running PBS show. Goodman spent a year as a Rhodes scholar at Oxford, and he brings many of his impressions of England and France from that time into A Time for Paris.

In some ways, the world of A Time for Paris is as mannered and archaic as anything in Henry James: the schools one went to, the cut of one’s suit, the slant of one’s politics all still matter and are used like litmus tests by many of the characters. This is world where parties are still for drinking cocktails and smoking is obligatory. On the other hand, this is not quite your grandmother’s world. Both Fred and Sally have sex with several other people before finding their way to bed together.

Sexual liberation aside, though, the line between male and female is drawn in big, bold strokes. Though Sally runs to Europe to escape marriage to a conventional suburb-residing, daily-commuting, WASP male, by the end of the book she is destined to marry Fred, settle down to raise 2.5 children, and drive a station wagon, as we all know is only right and just.

Yes, it’s all out-dated, two-dimensional, and ridiculous. But fun. After all, even marshmallows deserve their spot on our kitchen shelves.

A Time for Paris, by George Goodman
Garden City, New York: Doubleday and Company, 1957

William Blake in This World, by Harold Bruce

William Blake, a portrait sketch by John Flaxman“In 1757 William Blake was born in London; in 1827 he died there; where he has been since 1827 I do not know.” This wonderful line opens Harold Bruce’s William Blake in This World, and that spirit of cheerful skepticism permeates the whole book.

“I doubt if a soul is to be understood, or a ghost to be saved by whitewashing,” Bruce writes in response to a century’s worth of attempts to fit Blake’s wildly original imagination into a more conventional and Victorian form. Instead of following tradition, laying out the story of Blake’s life in chronological order and drawing lessons from its successes and failures, Bruce takes what was, at the time, a very novel, Modernist approach:

To try to sift fact from romance, to try to erase the details of Blake’s life not backed by competent, material, and relevant evidence, will be to blur a smooth and highly-finished portrait, and to substitute a flawed and imperfect one, with lines sometimes dim, wavering, or blotted out. But this portrait, traced by Blake’s own words and by the memories of those who knew him, however flawed and imperfect it turns out to be, has certain sharply clear lines, and is at least a partial likeness of him as he was.

William Blake in This World is a collage, a view of Blake’s life and work from a variety of perspective, studded with quotations from his poems, letters, and the recollections of his contemporaries. He looks at Blake in terms of his view of religion and revolution, of the early signs of the Industrial Age and the mundane demands on his energy of politics and commerce. Bruce addresses the question of Blake’s mental health: was he locked up in Bedlam as a madman at one point?

Today, the book would probably be classed as criticism, but Bruce’s interest is strictly biographical. If Bruce has any particular message, it is that, however ethereal and visionary Blake’s spirit was, it resided in the breast of a man very much of his own time and place. Although I found the author’s own prose at times too elliptical and tangential to follow, there is no doubt that in William Blake in This World, Harold Bruce is a vigorous defender of his subject’s right to be himself.

William Blake in This World, by Harold Bruce
New York: Harcourt, Brace and Company, 1925

If Everybody Did, by Jo Ann Stover

I vividly remember a few of the first books I encountered as a child. Though I never knew the names of their authors until I had kids of my own and started taking them to the library, I know I was fascinated by Ingri and Edgar d’Aulaire’s George Washington and Norse Myths. I don’t know if it was Wotan or Odin, but one of those Norse gods set in my mind as the father in “Our Father, who art in heaven,” and I never could quite accept what they taught us in Sunday School about God being Love. I thought Jesus was the nice, gentle guy who protected the little children from getting smote by God, all wrathful over something we did wrong.

Fortunately, the image that stuck with me the most was something a lot funnier:
Squeezed Cat
My family had one or more cats pretty much the whole time I was growing up, and a few of them endured hours of being picked up by the middle and lugged around by one of us adoring little boys–the way it seems all little kids carry cats:
Squeeze the Cat
After having this book read to me and looking through it over and over, I started to consider if maybe there were gentler ways to pick up the cat. See, the message of the book, as I understood it at least, was that if everybody did something like pick the cat up by the stomach and carry them all around the house, well, then, kitties would end up all pinched up in the middle. Which does look pretty uncomfortable, though funny.

Every once in a while in recent years, the image of that pinched kitty would come to me again and I would rack my brain to try to remember what the name of that book was. But I always drew a blank. I know I never came across it in trips to the library with my own kids, so it struck me recently that whatever it was, it might be a candidate for a mention on this site.

Out of the blue, it occurred to me to do a search on “What If Everybody Did?” It came up blank. So I tried, “If Everybody Did”, and lo and behold, there it was on Amazon:
Squeeze the Cat
And it was in print.

If Everybody Did is nothing more than a collection of illustrations of what might happen if everybody did what kids often tend to do: track in mud, leave toys on the staircase, leave water running in the sink, or wipe dirty hands on the wall or window. Some of the extreme results are pretty comical, but in my view, nothing tops the pinched kitty.

Jo Ann Stover wrote and illustrated a few other children’s books, including They Didn’t Use Their Heads, which, like If Everybody Did, has been brought back in print by Bob Jones University Press. Yes, the fundamentalist Christian college that seems from the outside, at least, a little Stepford Wives-like. Apparently these two books are popular with home schoolers.

Still, I’d highly recommend If Everybody Did for any parent trying to foster some manners in a two-to-five year old. At least one of their bad habits is in here, and I can offer personal testimony that seeing the exaggerated consequences is a good way to turn it around. I know there are a few kitties lounging around Cat Heaven now who owe Jo Ann Stover a bit of gratitude for not having to walk around our house looking like an hourglass.

If Everybody Did, by Jo Ann Stover
New York City: David McKay, 1960
Greenville, South Carolina: Journey Forth Press, 1989

Happy Moscow, by Andrey Platonov

Excerpt

A dark man with a burning torch was running down the street on a bleak night in late autumn. The little girl saw him through a window of her home as she woke from a bleak dream. Then she heard a powerful shot from a rifle and a poor, sad cry–the man running with the torch had probably been killed. Soon afterwards came the sound of distant, repeated shots and of uproar from the nearby prison. The little girl went back to sleep and everything she saw during the following days got forgotten: she was too small, and the memory and mind of early childhood became overgrown for ever in her body by subsequent life. But until her last years the nameless running man would appear unexpectedly and sadly inside her–in the pale light of memory–and perish once again in the dark of the past, in the heart of a grown-up child. Amid hunger or sleep at a moment of love or some youthful joy–suddenly, the sad cry of the dead man was there again in the distance, deep in her body, and the young woman would immediately change her life: if she was dancing, she would stop dancing; if she was working, she would work more surely, with more concentration; if she was alone, she would cover her face with her hands. On that rainy night in late autumn the October Revolution had begun–in the city where Moscow Ivanovna Chestnova was living.


Editor’s Comments

Cover of Harvill Press edition of 'Happy Moscow'When I read the above opening passage of Happy Moscow, standing in an Oxford bookstore, I knew I had to buy the book and immediately go find a quiet place to sit and read it through to the end. Although quite different in subject and mood, Happy Moscow reminded me of Paul Auster’s In the Country of Last Things: a dream-like book, where the characters are drawn along by some kind of irresistible force, taking actions that would seem irrational out of this context but that we and they go along with, caught up as if in a trance.

Happy Moscow is an unfinished novel first published in Russian in 1991. From what I could tell, “unfinished” in this case means “without finishing touches” rather than “without an ending.” The title refers to the woman, Moscow Chestnova, so named when tragedy leaves her orphaned and nearly amnesic, but it also refers ironically to the city, in which much of the novel takes place. I gather that this double entendre is typical of Platonov, and one of the reasons that some Russians believe his writing to be untranslatable. That should not be taken, though, to suggest that Platonov’s prose is at all difficult. On the contrary, as you can see from the excerpt above, this is simple, limpid prose–at least on the surface.

There is no real plot to speak of–just as in a dream. Moscow becomes a Soviet heroine as a daring experimental parachutist, but after an injury, turns her back on the state and spends the rest of the book wandering through a series of relationships with people who have also decided to become outcasts and marginal characters. Stalin is said to have written “Scum” in the margins of one of Platonov’s works, and you can see how the writer’s subtle rejection of Soviet idealism must have irritated him. In Happy Moscow, Platonov celebrates not the new and clean and heroic, but the second-hand and cast-off:

And there were people trading things which had lost all reason for their existence–house-coats that had belonged to enormous women, priest’s cassocks, ornamented basins for baptising children, the frock-coats of deceased gentlemen, charms on waistcoat chains, and so on–but which still circulated among people as symbols of a strict evaluation of quality. There were also many items of clothing worn by people who had died recently–there truly was such a thing as death–as well as clothes that had been got ready for children who had been conceived but whose mothers must have changed their minds about giving birth and had abortions instead, and now they were selling the tiny wept-over garments of an unborn child together with a rattle they had bought in advance.

I dog-eared the page on which this passage appears when I first read the book, but now that I type it out I can see how many chinks Platonov points out in the fine facade of the Soviet state in just two sentences: the remnants from the Tsarist days that still circulate “as symbols of a strict evaluation of quality”; the notion of women changing their minds about giving birth–bringing a child into the bright future of Stalinism–and having abortions instead; that fact that even in this best of all possible worlds “there truly was such a thing as death”. It seems hard to believe that publication of Happy Moscow wouldn’t have earned Platonov and his editors a trip to the gulag.

A reviewer once wrote that, “”In Platonov’s prose, it is impossible to find a single inelegant sentence”, and another that, “Rarely does literature come this close to music.” Happy Moscow is rich with examples of such writing. Yet he also embraces the crude, the dirty, the obscene. One character, a surgeon, gets wrapped up in a search for the place in the body where the soul resides and becomes convinced that it lies in the intestines. Grabbing a handful of the excrement from a corpse, he exclaims, “This really is the very best, ordinary soul. There’s no other soul anywhere.”

Platonov’s star is finally on the rise, some fifty-plus years after his death. Harvill, which published Happy Moscow, also has two other Platonov works–Soul and Return–in print. Northwestern University Press released Mirra Ginsburg’s translation of The Foundation Pit in its European Classics series, and New York Review Books has released its own volumes of Soul and The Fierce and Beautiful World. NYRB has also announced the release of a new translation of The Foundation Pit in April 2009.


Find a copy

Happy Moscow, by Andrey Platonov, translated by Robert and Elizabeth Chandler with Angela Livingstone, Nadya Bourova, and Eric Naiman
London: The Harvill Press, 1999

The Actor’s Life: Journals 1956-1976, by Charlton Heston

Excerpt

July 19, 1967
Another long day sloshing around inside that space capsule, gargling my lines through torrents of water spraying in from off camera. It occurs to me that there’s hardly been a scene in this bloody film [“Planet of the Apes“] in which I’ve not been dragged, choked, netted, chased, doused, whipped, poked, shot, gagged, stoned, leaped on, or generally mistreated. As Joe Canutt[son of the legendary Yakima Canutt–Ed.] said, setting up one of the fight shots, “You know, Chuck, I can remember when we used to win these things.”

Editor’s Comments

Cover of U.S. paperback edition of 'The Actor's Life'This book has stuck in my head ever since I heard Wallace Shawn (the character, not the actor) say, in the 1981 film “My Dinner with Andre”,

I’m just trying to survive, you know. I mean, I’m just trying to earn a living, just trying to pay my rents and my bills. I mean, uh…ahhh. I live my life, I enjoy staying home with Debby. I’m reading Charlton Heston’s autobiography, and that’s that! I mean, you know, I mean, occasionally maybe Debby and I will step outside, we’ll go to a party or something, and if I can occasionally get my little talent together and write a little play, well then that’s just wonderful. And I mean, I enjoy reading about other little plays that other people have written, and reading the reviews of those plays, and what people said about them, and what people said about what people said, and…. And I mean, I have a list of errands and responsibilities that I keep in a notebook; I enjoy going through the notebook, carrying out the responsibilities, doing the errands, then crossing them off the list!

I just don’t know how anybody could enjoy anything more than I enjoy reading Charlton Heston’s autobiography, or, you know, getting up in the morning and having the cup of cold coffee that’s been waiting for me all night, still there for me to drink in the morning!

If Charlton Heston’s autobiography (or journal, to get picky about it) was worth mentioning in “My Dinner with Andre”, I figured, it must be worth checking out. So when Heston died earlier this year, I decided it was time to give it a try.

By the time he died, Charlton Heston had become a figure it was tough to take a truly objective look at. Although a vocal and visible supporter of civil rights and other liberal causes in the early 1960s, he came out as in favor of Richard Nixon in 1968, and for this and other political stands, especially his stint as president and chairman of the National Rifle Association, Heston got dragged, choked, netted, chased, doused, whipped, poked, shot, gagged, stoned, leaped on, or generally mistreated all the way to his grave. Or, if you were of a different political viewpoint, he got exactly what he deserved.

Whether you agreed with his politics or not, however, credit is due to his body of work as a serious film actor. For some, his seriousness can get a bit relentless at times. Imagine sitting through a marathon of “Ben Hur”, “El Cid”, “The War Lord”, “The Agony and the Ecstacy”, “Khartoum”, “55 Days in Peking”, and “Soylent Green”, just to name a few of his big movies. In all of these and more, Charlton Heston was the archetypal Stoic hero. Heston’s character never trembled in fear, screamed in pain, or whined about his hardships. Hell, he almost never smiled or laughed–a serious man didn’t lighten up. When your Dad told you to, “Be a man!”, this is what he meant.

The Actor’s Life is a generous selection of entries from the journals Heston kept through his most active and successful years as a major star. As he explains in his introduction, Heston began keeping a journal because a yearly agenda book his wife gave him had space at the bottom of each page for a hundred words of diary notes for the day. Heston stuck with these books and this regime for at least twenty years, publishing this collection in 1978, as his career was beginning to wane.

The constraint of space at the bottom of the agenda page gives this book a somewhat odd feeling. There are no long, introspective entries or rambling meditations or verbose descriptions. Rather, this is a collection of 480 pages of life-bites. To be perfectly crude, this is an excellent bathroom book. Just leave a copy by the fixture, catch up on progress toward getting a backer for “The War Lord” or the many Roman dinner parties held during “Ben Hur” or “Agony”. Read about Charlton playing tennis with Rod Laver. Or dining at the White House. Or taking innumerable flights between L.A., London, Rome, or New York–all in first class, of course.

Heston makes no great bones about the trappings of celebrity, of course–it came with the job, in his view. If you enjoy reading about lifestyles of the rich and famous, The Actor’s Life provides plenty of material.

But there is also a wealth of information about all the details and steps involved in getting a movie conceived, produced, and distributed. And about the problems and considerations of acting on film (and on stage–Heston kept up a steady stream of stage work throughout this period). Shooting “The Greatest Story Ever Told” at Cinecitta in Rome, Heston recognizes costumes from “Ben Hur” among the extras. Days are lost on “Hur” thanks to Stephen Boyd’s blue contact lenses (because, as we all know, real Romans had blue eyes). A scriptwriter comes in and makes a hash of things; another (Robert Ardrey) hands in a first draft that proves to be almost verbatim what they end up shooting on “Khartoum”. You learn about some heroic stuntmen, some asinine producers, and, yes, some temperamental actresses.

And you learn that Charlton Heston truly was a serious actor–meaning, an actor serious about his craft, his profession, his technical and artistic skills. The one consistent motif throughout his entries about film-making is his analysis of his own work.He criticizes himself for not achieving the effect he wanted, or for forcing a shot to taken and retaken. He considers what he might have done better. He gives himself credit for getting it right sometimes.

The Actor’s Life could never be considered great literature. A hundred words or so a day cannot lead to art unless you’ve been trained in haiku. But it is a book of undeniable interest and merit if you want to know something about acting, film-making, and life in the public eye. And if you don’t come away from reading it without some measure of respect for Charlton Heston as a man who took his work and his life seriously–well, then I’d have to say that you’re better off sticking with comic books. There are certainly worse role models if you’re trying to “Be a man.”

The Actor’s Life: Journals 1956-1976, by Charlton Heston
New York: Henry Robbins/ E.P. Dutton, 1978

One Neglected Writer on Another: Stefan Zweig, Great European, by Jules Romains

Cover of U.S. edition of 'Stefan Zweig Great European'Stefan Zweig: Great European reprints a lecture given by Jules Romains, poet, dramatist, and author of the lengthy series of novels, Men of Good Will, a few months before the start of World War Two. For the book, Romains added a preface, written in exile in New York in 1941. This book’s timing, therefore, is exceptionally poignant. As Romains delivers his original lecture, Europe is still at peace–if barely. A few threads of hope remain intact in the cultural fabric of Europe as he, Zweig, and others had come to know and define it: “I was going to say: ‘All that is over and done with,'” Romains writes of this cosmopolitan era, “but it would be an exaggeration. Rather: ‘All that is completely changed–greatly endangered.'”

When he writes his preface some months later, that hope has been shattered by blitzkrieg and the relentless stream of German victories and conquests that began in September 1939 and continued till Stalingrad in early 1943.

At the moment Romains wrote his preface, though, Zweig still lived, and that was enough for him to hold on to a slim faith in the future:

We who since 1914 have passed through one of the worst periods in human history can say to one another that we shall perhaps know a better, a slightly better period, if we get through this one and live long enough. It will last as long as it can. May it last longer than we do!

He did not know that Zweig was already descending into a black depression that would lead, in early 1942, to his committing suicide, along with his wife, in a small town in Brazil. “…[T]he world of my own language having disappeared for me and my spiritual home, Europe, having destroyed itself…. I think it better to conclude in good time and in erect bearing a life in which intellectual labor meant the purest joy and personal freedom the highest good on earth,” Zweig wrote in his last note. How this knowledge might have altered Romains’ outlook, we cannot say. But in saluting a contemporary he greatly admired and respected, Romains was, in effect, writing an obituary of a unique generation. These men saw themselves as Europeans–advocates of western culture and the faith of Enlightenment and human progress rather than as French, German, Austrian, or Italian. Despite the inevitable bumps along the way, the jolts and jags from xenophobes, racists, and fundamentalists, the progress of progress itself was, or so they thought, destined to plow forward.

Above all, they were believers in what Romains calls “the critical sense,” which was the antithesis of the political movements then reaching their crescendos:

Of what does human misfortune now consist, and above all what horrible things are threatening mankind? What is the chief danger? Is it an excess of composure, of reason, or the critical sense? God knows it is not! On the contrary, it is the rapid development throughout the masses of the new fanaticisms: fascism, racism, nationalism, and communism, or mixtures of them in different proportions…. [I]t is the unbridled proscription of all critical sense, all lucid play of reason….

No wonder that men such as Zweig were the first to be singled out and sent into exile. It was a technique dating back to the days of the Tsars (viz. E. H. Carr’s The Romantic Exiles). Lenin adopted it early in his revolution (viz. Lenin’s Private War), and Hitler applied it to both artists (viz. Exiled in Paradise) and scientists (viz. Hitler’s Gift). The result, as Romains notes, is that,

…[O]ne of the extraordinary things about the days we are living through is that undoubtedly for the first time in the history of civilization more than half of the great men of the present, of those who have done the most for the honour of their respective countries, of Europe, or humanity, are fugitives and exiles. And the majority of them were in no way involved in politics, Yes, this will be the subject of hundreds of essays in the schools of the future, an inexhaustibl theme for orators: the disgrace of an epoch–our own–when Albert Einstein, Thomas Mann, Sigmund Freud, Guglielmo Ferrero, Stefan Zweig, Emil Ludwig, Ivan Bunin, and others were all of them at once exiles, men driven from their countries.

Thanks in large part to NYRB Classics, Stefan Zweig’s work seems to be emerging finally from decades of neglect, at least in the English language. Clive James recently summed Zweig up as “The Incarnation of Humanism” in the final biographical essay in his wonderful collection, Cultural Amnesia. Whether Romains will have the same good fortune has yet to be seen (I was going to write remains, but that looked like a pun). The whole idea of Europe and humanism has itself been taking a bit of a beating lately, so it’s worth taking a moment to consider this little book and remind oneself of what that idea has meant to others when it was under a much greater threat.

Stefan Zweig: Great European, by Jules Romains
New York City: Viking Press, 1941

The Shadow Riders, by Isabel Paterson

· Editor’s Comments
· Find Out More

· Locate a Copy

Editor’s Comments


Cover of first edition of 'The Shadow Riders'
When H. L. Mencken reviewed Isabel Paterson’s first novel, The Shadow Riders, he concluded that despite “a certain readableness”, it would soon be “dead and forgotten.” And so it has remained, along with all the rest of Paterson’s novels, even with her rediscovery as a Libertarian icon. Frankly, in comparison to her masterpiece, Never Ask the End or even The Golden Vanity, The Shadow Riders is easy for anyone but a completist to neglect.

Yet despite its limitations–wooden characters and sometimes even stiffer prose–The Shadow Riders has a few rewards for the reader who pulls it off the shelf every decade or so.

Paterson’s wit, for one. The book’s epigraph deserves a place alongside any of Dorothy Parker’s best quips:

There is an old proverb which says that one can catch more flies with honey than with vinegar. It is doubtless a true saying; I only wonder what one does with the flies after having caught them.

Lesley Johns, who wins the prize of protagonist after a neck-and-neck race with several characters through much of the book, is clearly Paterson’s avatar. Raised on farm by a long-suffering mother and ne’er-do-well father, Lesley works her way up from clerk to journalist at one of the local papers in the fictional version of Calgary, Alberta, where the novel takes place. Like Paterson, Lesley is clear-eyed about social hypocrites and always keeps a pin handy for bursting bubbles:

“Mrs. McConach this afternoon was almost in tears of ecstasy because the Duke of Inverarie is buying an estate somewhere hereabouts. Her grandfather was a crofter, turned out to make more room for deer on the Duke’s grandfather’s Scotch estate…. [B]ut then the Duke’s great-grandfather’s grandfather was simply the most successful cattle thief on the border.”

“Society,” Paterson writes, “is run on the Berkeleian theory that everything exists only in the imagination. What could be more comfortable?”

“Everything,” she adds, “in this sense includes everything but money. There is something so grossly material about money as to resist the strongest doses of philosophy.” Paterson’s hard-nosed view of money and its importance in a capitalist world comes from her many years of living from payday to payday, earning every step of her own way. This economic realism makes it hard not to notice how artificial Paterson’s attempts to at romanticism are. For over 350 pages, she leads her audience along through the on-again, off-again relationship between Lesley and Chan Herrick, the millionaire’s nephew who gradually evolves from lounge lizard to stalwart entrepreneur. They wind up, of course, in each other’s arms. We don’t buy it and I doubt Paterson did, either. “I want freedom, not power,” Lesley remarks at one point. Why, then, would this woman saddle herself with this future Rotary Club officer?

After all, early on in the book, she reads Chan’s true nature:

“I shouldn’t have guessed,” she said, “that you are a shadow rider.”

“A what?” he asked. When she fell into her own vernacular he was always interested. “What is a shadow rider? Sounds rather poetic.”

“It isn’t,” she retorted cruelly. “You watched your own shadow for a long time back there. If you did that on the rodeo, and the range-boss saw you–you’d be looking for a new job. It’s the lazy ones, the indifferent ones, do that.”

When Chan and Lesley unite at the book’s end, she is about to head to Chicago, for a job with a big newspaper there–which is pretty close to what Paterson did in real life herself. It’s a shame she didn’t let the best character in The Shadow Riders escape, too.


Find Out More


Locate a Copy


The Shadow Riders, by Isabel Paterson
Toronto: S. B. Gundy, 1916
New York: John Lane Company,1916