fbpx

Beowulf, by Bryher (1956)

Cover of first US edition of Beowulf by Bryher

When Pantheon published Bryher’s Beowulf in 1956, one of its reviewers, R. T. Horchler, wrote, “Those who know Bryher’s historical romances will be surprised that Beowulf is a contemporary war novel, about the bombing of London in World War II.”

I have to confess that over the decades I’ve known about Bryher and her work, I always assumed that Beowulf was a historical novel — something from English history along the lines of The Player’s Boy (Shakespeare) or This January Tale (the Norman Conquest). It was only when I was browsing through a bibliography of World War Two fiction recently that I discovered my mistake — and quickly located a copy.

What’s more surprising, however, is that Beowulf has never been published in England. Bryher had, in fact, written the book in late 1943 and early 1944 while living in London as a refugee with her partner, the American poet H. D.. As Bryher later wrote in her war memoir, The Days of Mars, “The English refused to publish Beowulf. They do not want to remember. It was a documentary, not a novel, but an almost literal description of what I saw and heard during my first six months in London.”

Instead, after she returned to France following Liberation, Bryher was encouraged by her friends Sylvia Beach and Adrienne Monnier to translate the book into French. Tt was published by Mercure de France as Beowulf: roman d’une maison de thé dans Londres bombardé in 1948. Bryher later repaid the favor by dedicating the American edition of the book to Beach and the memory of Monnier.

Monnier in particular loved the book, declaring in a French review, “As for myself, I should like better to have written it than most of the books that are spoken about.” Beach, who met Bryher in the 1920 when her then-husband Robert McAlmon brought the writer into Shakespeare & Co., saw a connection between Bryher’s behavior on that first visit and her approach to her subject in Beowulf:

Bryher, as far as I can remember, never said a word. She was practically soundless, a not uncommon thing in England; no small talk whatsoever — the French call it ‘letting the others pay the expenses of the conversation.’ …. She was quietly observing everything in her Bryhery way, just as she observed everything when she visited ‘The Warming Pan’ teashop in the London blitz days — and, as Beowulf proves, nothing escaped her.

Beowulf takes place over a few weeks in the course of the Blitz. It centers on a modest tea shop, the Warming Pan, run by Misses Selina Tippett and Angelina Hawkins. Bought with a legacy left Selina from her years in service, the tea shop runs on a mixture of hospitality and the altruism of its owners, who are willing to look past rationing restrictions to slip an extra cake to a hungry young soldier or to allow a lonely old man to spend hours nursing a cup in the corner.

There is no plot per se. Bryher simply introduces us to the Warming Pan, its owners, help, and a selection of its customers. She begins with Horatio Rashleigh. Old, lonely after the death of his wife, and no longer producing paintings that anyone wants, he survives on a tiny allowance given begrudgingly by a cousin. As if old age and widowerhood weren’t bad enough for him, war has left him thoroughly bewildered: “Why, this war was raging because people wanted to make haste, were shoddy, indifferent to detail, selfishly avid of some temporary laurel, unlike the anonymous craftsmen who had spent a lifetime on some obscure corner of a cathedral wall.” Horatio would have been happier living before the Industrial Age. “The artist abhors engines,” he observes to one of the few people who will still listen to him.

To the Warming Pan come an array of noncombatants. Colonel Ferguson, an expat returned after years in Switzerland, in hope of offering some service to some part of the government — with no clear notion of what, where, or how. Adelaide Spenser, a suburban wife in for a day of shopping, to whom the war is inevitable if undesirable: “If people make guns, it is human nature to want to use them.” Ruby, the waitress, worried each night that her family’s East End tenement will be destroyed by one of the German’s “century” (incendiary) bombs. The only soldier to appear in the whole book is Joe, a childhood friend of Eve, one of Selina and Angelina’s lodgers. Joe is also the only person who appears to thrive on the war — leading Eve to think, “It was a comment on civilization that it had taken a war to settle him into his right place.”

The Warming Pan is the culmination of a dream Selina has fostered through the decades she spent caring for an invalid, Mrs. Humphries. “Tearooms had had a special meaning for Selina. She associated them with freedom.” Freedom might seem an odd thing to associated with a tearoom, but in Selina’s mind, “Only those people who lived obedience for six and a half days of the week knew what liberty was.” The Warming Pan fulfils a need — serving as something like “a cross between a village shop and the family doctor.”

Selina has cultivated the art of the standard. “With the shortage of eggs and currants, all experiments had gone.” “Nowhere in all the district,” she reflects with pride, “had good standard things”: good farmhouse tea, nice crumpets and gingerbread, rock cakes and buns” — “the sort of food people wanted after a hard day or some hours of freedom too precious to waste on lunch.” Adrienne Monnier understood the value of these staples in wartime: “It is surely as a distributor of manna that Selina Tippett considers herself and fulfills her task. Complete manna, since tea with her is accompanied by perfect toast and excellent pastry,” Monnier wrote in an essay collected in Les Dernières Gazettes.

In offering these bedrocks of the English diet and a warm, hospitality place in which to enjoy them, she is not just running a business but improving morale. “For if clients came in to lunch and went off cheerfully afterwards, they, in turn, would affect their relatives and their maids.” “It was inspiring really,’ she thinks, “how much one solitary woman could do in defence of her native land.”

Her partner, Angelina Hawkins, is one of those tweed-cloaked Englishwomen whose energy could power a thousand homes. While Selina minds the shop and caters to its customers — never chatting too long or allowing too much familiarity, mind — Angelina is off doing battle with the war’s many attempts to interfere with and disrupt normality. “It added such richness to life, making so many contacts,” she thinks “hearing and learning so many things even if occasionally something went wrong.” It’s no surprise to learn, for example, that Angelina had roped Selina into taking classes in Esperanto before the war, or that Bryher characterizes her as “what the French called ‘an amateur of meetings.'”

A woman drinking tea atop rubble from the Blitz
A woman drinking tea atop rubble from the Blitz.

War’s inevitable disruption of norms and the earnest attempts by the English to defend them is the overarching theme of Beowulf. To Adelaide Spenser, war is “a queue and a yellow form with blank lines that had to be filled up with the stub of a broken pencil.” To Selina, it’s “an endless succession of rainy days in a small country place on a brief summer holiday.” There is something satisfying in how many characters find solace in the thought that they can always write a sharply worded letter to the Times.

And no one is as ardent a defender as Mr. Burlap, the veteran civil servant Colonel Ferguson visits in the vain hope of finding a position. Arriving at his office one morning to find his secretary’s desk has been requisitioned, Burlap’s reaction is a gem of stiff-upper-lip-ness: “I am worried, I have been worried, but am I to understand that … unauthorized persons have entered this room where I am engaged, oh, in a very humble and insignificant manner, in guiding the destinies of a war-racked country and have removed the tool with which you aid me in such labours?”

The Beowulf of the book’s title refers not to the monster of the Old English saga but a plaster bulldog that Angelina Hawkins brings in one day to serve as the Warming Pan’s mascot:

“In a salvage sale, opposite the Food Office. I can’t keep a dog, I know, in the raids, but it’s so cheerless without one. I was afraid at first that you might be tempted to call him Winnie, but then I thought, no, here is an emblem of the whole of us, so gentle, so determined….”

“And so stubborn,” Adelaide Spenser interjects. And despite the fact that Selina, Horatio, and almost everyone else in the shop finds Beowulf the bulldog ugly and in bad taste, he does, in the end, serve his symbolic purpose, perched atop a bomb crater outside the shop, a Union Jack tied around his neck.

If Beowulf has a documentary quality, it’s no coincidence. As Bryher wrote in The Days of Mars, it had a real-life equivalent:

Hilda had discovered the Warming Pan some years earlier and usually went there for lunch. Up to 1941, its owners, Selina and Angelina, supplied their clients with soup, meat, two veg and dessert for two shillings and ninepence. They were country people, they bought all the ingredients they could directly from farms and the cooking was plain but excellent. Such places are now extinct. I liked it because, as I said, I could go there without fear.

And it was the sight of a plaster bulldog that inspired Bryher to write the novel:

I saw a huge crater at the end of Basil Street. Somebody had fetched a large plaster bulldog, I assume from Harrods because they were then on sale there, and stuck it on guard beside the biggest pile of rubble. At that moment Beowulf, my war novel, was conceived.

Even the sad old painter Rashleigh came from her experience: “We had corresponded for years,” she wrote, “and as he earned his living painting miniatures on ivory of the Victory, what else could I call him but Horatio?”

At just 201 pages in the American edition with generous margins, widely-spaced lines and each chapter set out by separately-numbered pages, Beowulf is more novella than novel, but Bryher packs a lot into her carefully chosen words. Monnier considered it a “little classic” and one American reviewer called it a novel “in which all the excess baggage has been thrown out.” Reviewing the book for the New York Times, Orville Prescott wrote that Bryher “has succeeded so well in her modest project that Beowulf could serve as a loving memorial to the millions of Londoners who carried on, as one of Bryher’s characters said, ‘after all the nervous people must have left.'”

Cover of Schaffner Press edition of Beowulf by Bryher
Cover of Schaffner Press edition of Beowulf

Marianne Moore, writing in the Saturday Review of Literature, compared Bryher’s tribute to the spirit of “Keep Calm and Carry On” to Colonel Ferguson’s small but honest attempt to come to the aid of his country:

Like the Colonel’s return, Bryher’s work is always an offer of services. Beowulf is not only a close-up of war but a documentary of insights, of national temperament, of primness and patriotism, sarcasm and compassion, of hospitality and heroism, a miniaturama of all the folk who stood firm.

It’s wonderful, therefore, that British readers will finally have a chance to enjoy Beowulf for themselves. In October 2020, Schaffner Press, a small U.S. independent publisher based in Arizona, will be releasing it for the first time to in the U.K.. It can be pre-ordered now from Hive, Blackwell’s, Foyle’s, and Waterstones, among other outlets, and U.S. readers can find links to a variety of sources on the Beowulf page on Schaffner’s website.


Beowulf, by Bryher
New York: Pantheon Books, 1956
Tucson, Arizona: Schaffner Press, 2020

Development, by Bryher (1920)

Cover of first US edition of Development

This is my contribution to the #1920Club, a unique collective reading event organized by Kaggsy and Simon Thomas. I offered some less-than-well-known candidates last week, but I deliberately saved this one for myself.

Development was the first novel published by Bryher, pen-name of Annie Winifred Ellerman. It was the first of three loosely-fictionalized autobiographical novels, followed by Two Selves (1923), which was first published by Contact Editions, the Paris-based press established by Robert McAlmon and West (1925). All three of the books are virtually unattainable in first edition, but the University of Wisconsin Press did reissue the first two books as Two Novels: Development and Two Selves, edited by Joanne Winning, back in 2000.

Development takes Nancy — Bryher’s fictional self — from her earliest conscious memories at the age of three or so to her first visit to the Scilly Isles around the age of 17. The Scillies were deeply important to Bryher, to the point that she took the name of one of the isles as her pseudonym, and the remote wildness of the Scillies seems to have motivated her to reject many of the customs and values of the conventional world she’d been raised in.

Bryher was one of Dorothy Richardson’s closest and most loyal friends, and Richardson’s Pilgrimage, which was itself (to some extent) a fictional autobiography, was clearly an inspiration. As in Pilgrimage, the story is told through the stream of the lead character’s consciousness, but in Bryher’s case, there’s a certain stiffness to the stream, if that makes any sense. Pilgrimage radiates such a vibrant sense of living in the world; in Development, on the other hand, the world is seen through a very literary/rational sensibility. And, frankly, one perhaps a little too satisfied with its own opinions — something it was refreshing to see is not unique to young men.

Perhaps this is because Bryher felt she had been born the wrong gender. As she once wrote her long-time lover, the American poet H. D. (Hilda Doolittle), “I am quite justified in pleading I ought to be a boy—I am just a girl by accident.” At a very young age, Nancy finds herself thinking, “Her one regret was that she was a girl.” When many little girls wish for dolls, Nancy dreams of owning a pocket-knife. She longs to be a sailor, imagines stowing away on a ship when she turns fourteen: “Why was she born with a boy’s heart when she might not go to sea?”

Little of Nancy’s knowledge of boys comes from first-hand experience. The only child of an enormously wealthy father — Sir John Ellerman, Bryher’s father, owned shipping lines and newspapers and was likely one of the richest men in Edwardian England — Nancy rarely have the opportunity to play with others. “Henceforth, her games should be shared with her elephant, a safer and quieter companion” than a girl she encounters one day in front of her house in Cornwall. She also learns about the world through books written for boys, especially the historical novels of G. A. Henty. Although Bryher never mentions the novelist, it’s clear that her first inspiration is Henty’s 1887 novel, The Young Carthaginian, A Story of the Time of Hannibal. Nancy begins to write her first novel: “Hanno was a Carthaginian boy. He was nine years old. He was very glad because he was going on his first campaign” — taking her hero’s name from one of Henty’s leading characters. The allure of Carthage fades, however, when she sees the actual remains of the city “a darkness of mud, a greyishness that held no violet about it, set with a few bleak stones.”

Cover of the U. of Wisconsin edition of Two Novel: Development and Two Selves, by Bryher

If Bryher/Nancy is sure she was meant to be a boy, she’s equally sure she was meant to be a writer. Even more frequent than her dreams of the sea are those of writing a book. One reason that language has such importance for Nancy is that she is a synesthetic. As she grows, her associations between words and colors grows more intense — “until her whole vocabulary became a palette of colours, luminous gold, a flushed rose, tones neither sapphire nor violet, but the shade of southern water.” This sensation extends even to letters: “Seven letters were white, C, G, Q, S, T, O, and U; three of the others were black, D, E, and I. W was crimson; H, M, and Y were various shades of gold and primrose.” Because of Nancy’s fascination with language, Development is as much as anything a bibliomemoir — long before anyone was tossing that word around. We follow along as she falls in love with Shakespeare, partly for his poetry, mostly for his history, dislikes Keats, gorges herself in the lush exoticism of Salammbô. The third and final section of Development, “Transition,” is a catalogue of the reading of her late teens, each book leading her towards the one she is preparing to write. Fortunately, when she does put pen to paper, she sticks to original material: “The intervals of her reading Nancy filled with her own manuscript, wrought neither of imagination nor remembered stories but of the one experience she knew from end to end — herself.”

Before this last burst of the intellectual development in her late teens, however, Nancy has to endure her middle passage: boarding school, or as Bryher un-subtly titles this section, “Bondage.” Like Bryher, Nancy is sent relatively late to a girl’s school, joining the Fourth Year and quickly being progressed to the Fifth. Her two years, though, seem an eternity. A decade before Antonia White’s Frost in May, fifty years ahead of Deschooling Society, Bryher was scathing in her criticism of mass education. Downwood — the fictional equivalent of Queenswood, the school Bryher attended — is a typically grim English boarding school, “one of the coldest, bleakest places she had seen, with open windows, worn-out carpets, and a mass of white paint inside, and outside a long weedy lawn and a few flower-pots.” While slightly more comfortable than Dicken’s Dotheboys Hall, Downwood is hardly better in its approach to instruction. Rote learning, repetition, memorization, and progress in locked step are the hallmarks of its regime, compounded by ruthless conformity. Nancy learns never to mention she has travelled widely. Having never really known other children, she finds them more like cattle. “For the first time the spirit of the crowd — an oppressed thing in turn oppressing, judge of outward aspect only, blind to the finer shades, with the strength of the sloth,
the ferocity of a brute — weighed her and weighed her distrustfully.” The effect of being in class is deadening: “Not a girl was idle, joyfully idle; not a mind was interested; not a thought was alert.”

Cover of first UK edition of Development by Bryher

As much as we sympathize with Nancy, there is a certain superiority in her views towards her classmates that’s hard to like. She pities them “the poverty of their monotonous restricted thought.” Indeed, as much as I enjoyed Development, I found it undermined by a deep-seated solipsism. For great stretches of the book, it really does seem as if no one else exists. At one point as she recounts Nancy’s experiences around the Mediterranean, for example, Bryher writes, “Unshaken from her Italian allegiance, Nancy left, one January morning, for Algiers.” Nancy is at this stage around the age of 10 or 11. Nancy didn’t leave for Algiers — she most certainly went along as one of a party led by her mother or father or both. Ditto for the visits to Egypt, Greece, Italy, France, Spain, etc.. Did Nancy have a governness? A tutor? Apparently not. In reference to her own parents, the words “mother” and “father” appear just three times each. Looking back, I see I had much the same impression about Bryher’s much-later non-fictional memoir: “The Heart to Artemis is remarkably depersonalized. If Bryher were to take a Myers-Briggs test, I’m pretty sure she would prove to be an NT. We learn a great deal about her thoughts and very little about her feelings. For a life so full of experiences, it’s almost creepily dispassionate.”

Development was in some ways Bryher’s most successful novel. Published in both England and the U.S., it went into second printings. One reason was the controversy stirred up by her account of Downwood. After publishing an article titled “Cramped School Girls” that summarized Bryher’s descriptions of the school, The Daily Mail solicited “the opinions of our readers, particularly those who have attended such schools as are the subject of Miss Bryher’s outspoken criticism.” Over the next few days, numerous women wrote in. One girl said “To pass examinations was the main object at my school. The rules were particularly stupid.” A former teacher said she had led “the cramped life of a nun,” though she felt the experience of the war meant that many were coming back “with a far more human outlook.” A Miss Cowdroy, principal of Crouch End School, however, thought that schools like Downwood had become “as extinct as the dodo. Every modern school aims at complete self-development and self-expression.” One father supported Bryher, writing that “Parents need to insist upon the reform of the mid-Victorian system,” while Avery H. Forbes, a teacher with 38 years’ experience argued somewhat ironically that “girls are far better taught than are boys of the same age.”

Bryher responded with a letter to the editor, rejecting Miss Cowdroy’s argument and suggesting that schools like Downwood weren’t becoming extinct fast enough. She spread the fault widely if evenly: “I blame the parents. It is their duty to insist that a suitable and healthy education should be given to their children…. I blame the teachers. They should insist on freedom of life and thought…. I blame the children themselves. They should fight for an education that will fit them for their future life….” The Mail, however, gave the last word to Miss Angela Brazil from Coventry, who said she’d received letters from hundreds of schoolgirls, most of whom wrote of the “gorgeous fun” they had at school. Despite Miss Brazil’s optimism, though, sadly too many of Bryher’s criticisms of Downwood remain valid for our schools a hundred years later.


Development, by Bryher
London: Constable, 1920
New York: Macmillan, 1920

The Coin of Carthage, by Bryher

Cover of UK edition of "The Coin of Carthage"History with a capital “H” is happening throughout the twenty-some years spanned in the course of Bryher’s 1964 novel The Coin of Carthage–the Second Punic War, to be specific, during which Hannibal crossed the Alps with elephants, conquered much of the Italian peninsula, and then was forced to retreat and was defeated by Scipio Africanus at the Battle of Zama.

But Bryher’s subject is history writ small–the history that happens on the margins of capital “H” history. Her story starts with the Greek trader Zonas waking in a stable after being robbed and beaten by a couple of bandits and winds its way through a half-dozen other main characters–a fellow trader named Dasius; Karus and Orbius, two Roman soldiers and friends; Karus’ mother, Domina Sybilla; a slave named Verna and a Carthaginian ship captain named Mago. Each, in his or her own way, is a victim of war, even though none of them dies in battle and only Karus is actually wounded. Their losses are psychological less than physical, but for Bryher, they’re more profound and lasting.

The two great losses in the book, in fact, are friendships. Karus develops an intense attachment to Orbius, a platonic bond with strong homosexual undertones, that is broken when Karus is wounded and Orbius is taken prisoner in a minor skirmish with a Carthaginian reconnaissance party. When they are reunited years later, Karus finds that years of captivity has turned Orbius’ spark of life into a smouldering anger and thirst for revenge. Mago befriends Dasius and the two live together on Mago’s farm near Neapolis for several years until they are separated in an early Roman assault on Carthage. When, several years after, Dasius manages to return in search of his friend, he learns that Mago had killed himself in despair for the loss of all he valued–his farm, his ship, his hopes for his own country and people. Though handsomely rewarded for services to Rome, Dasius is left to spend out his days in mourning.

I have to confess that I didn’t really appreciate the book or what Bryher was doing until the final chapters. The story seems to wander along, the focus shifting from character to character, with no dramatic peaks. In terms of action, there are only two moments of real narrative tension–when Zonas runs into the midst of a Carthaginian parade to save his mule and accidentally meets Hannibal, and when Dasius helps Orbius escape from his prison–and neither is significant in its affect on any of the characters involved. Much of the book is devoted to casual conversations–over a fire, over a table at an inn, over a cup of bad wine, sitting in a courtyard as the suns goes down.

But this is, I think, what Bryher tried to show in The Coin of Carthage. The lives of her characters are not marked by milestones or major events but by what happens in between them. Orbius isn’t wounded in battle but by years of degradation, squalor, and neglect as a prisoner. The material comforts Dasius gains by the book’s end do little to compensate for the many pleasant days he spent working with Mago in the fields and orchards. War–the big “H” history–is a great wave that scoops up little pebbles and scatters them over a beach, barely taking notice of them in process.

This sense of the insignificance of ordinary lives is heightened by something I found Bryher conveyed better than any other author writing about pre-Christian times, which is the perspective of a world where the only real divine power is Fate. Characters–particularly Zonas–make offerings to the gods in hopes of appeasing Fate, but Fate is clearly an enormous and impersonal force whose reasons are never expected to be understandable to mortals–rather like war. What with Fate and war lined up against them, no wonder Zonas and Bryher’s other characters focus on smaller and more intimate matters.

I read The Coin of Carthage as the first few days of news from the devastation of Japan’s recent earthquakes and tsunami was filling the airwaves, and I kept thinking of Bryher’s characters. I don’t suppose the fact that friends and family members died in a once-a-century event provides the slightest comfort to any of the survivors. Only journalists and historians have a good reason to distinguish between big-H history and little-h history.


The Coin of Carthage, by Bryher
London: Collins, 1964

The distant past, from The Heart to Artemis: A Writer’s Memoirs, by Bryher

Excerpt: the opening of Chapter I

When I was born in September, 1894, Dorothy Richardson’s Miriam was a secretary. Mallarme had just retired and was no longer teaching English to French schoolboys. The death duties that were to obliterate most of our feudal estates had been introduced in that year’s budget while the Fram was drifting through the polar ice and would-be explorers Cover of the first U. K. edition of 'The Heart to Artemis'dreamed about Bokhara, a fabulous city that was then more difficult to access than Tibet. I opened my eyes upon the end of not only the nineteenth century but of a second Puritan age. An epoch passed away while I was learning to speak and walk. Its influence remains as the start of memory and as a measuring rod for progress that even Edwardian survivors lack.

There were no motor cars, no taxis and no aeroplanes. The garden flowers were different; speech followed a more complex and leisurely patten, the houses were usually cold. The real background to these formative years, however, was the sound of hooves; the metallic thunder of the big animals drawing the carriages called landaus, the lighter trip-trop of the hansom cabs. On land, apart from a few trains, horses comprised the whole of transportation. I only realized how largely they formed a part of my earliest consciousness when I woke up in Lahore over fifty years later to listen to the passing tongas and wonder why the clatter seemed so familiar and comforting in that otherwise strange land? It took me some minutes to discover that it was because I was back in the world of the horse.

I remember reading this passage in the stacks of Suzzallo Library at the University of Washington back in the late 1970s and thinking, “I really must read this book.” It was nearly 25 years later that I got around to it.

I think the second paragraph is one of the best and most succinct descriptions of the differences between a present and a past. Overall, The Heart to Artemis is a lively and interesting memoir. As the New Yorker reviewer put it, “Never afraid to get her hands dirty, she rode donkeys in Egypt, climbed mountains in a skirt, changed the hot and messy carbons in lights on early movie sets, flew airplanes, and helped people escape from Nazi Germany.” She had drinks with Man Ray and Gertrude Stein in Paris, was psychoanalyzed by Freud, travelled to much of the civilized world at some time or other, and enjoyed many of the benefits of being an heir to one of England’s biggest fortunes.

On the other hand, as memoirs go, The Heart to Artemis is remarkably depersonalized. If Bryher were to take a Myers-Briggs test, I’m pretty sure she would prove to be an NT. We learn a great deal about her thoughts and very little about her feelings. For a life so full of experiences, it’s almost creepily dispassionate.

The Heart to Artemis, by Bryher
London: Collins, 1963