fbpx

The Gentle Bush, by Barbara Giles (1947)

gentlebush-paul
I will admit guilt for committing an occasional theft. Once in a while, I find a book that cries out, “Please take me home with you.” These are always, naturally, neglected books. I usually find them in hotels or vacation rentals, in those little libraries of books that previous guests have left behind–perhaps in hopes that someone else would find them interesting, perhaps simply because they weren’t interesting enough to be worth carrying home.

The scene of my last crime was a small hotel in Luxembourg, a pretty forgettable place where I stayed one night while on a business trip. Taking up part of the landing on the staircase up to the rooms was a tall, narrow bookcase with a mix of French, German, and Dutch paperbacks–Dan Brown, John Grisham, and their Euro counterparts. But one book was definitely not new, not a bestseller, and in English. It was a thick, old (1955), and somewhat unusually-sized paperback (halfway between a pocket book and a trade paperback): The Gentle Bush, by Barbara Giles. Although clearly in English, the book’s publisher, Panther Books, had an address in Leipzig, which was in the German Democratic Republic at the time. Other Panther titles listed inside the back cover included English classics such as Jane Eyre and The Scarlet Letter, but also a few I didn’t recognize: The Volunteers, by Steve Nelson, and Goldsborough, by Stefan Heym. Nelson turned out to have been an activist, volunteer in the International Brigade in the Spanish Civil War, and member of the American Communist Party. Heym was a German writer who emigrated to the U.S. to escape Hitler, fought for the Allies during the war, wrote and organized for left causes after the war, and moved to East Germany in the early 1950s.

A little more digging confirmed that Panther Books mutated into Seven Seas Books, which was run by Heym’s American wife, Gertrude Gelbin, and continued to publish English-language books, mostly novels and mostly on leftist subjects by such writers as Ring Lardner, Jr., Alvah Bessie, and Dorothy Hewett, as well as many of Heym’s own books and those of fellow East German writers such as Anna Seghers and Christa Wolf.

I had, of course, slipped the book into my duffel bag before checking this aspect of the book’s back story, and I started to read at home the next evening. Giles takes her title from a line from Carl Sandburg’s The People, Yes: “Let the gentle bush dig its root deep and spread upward to split one boulder.” Her story is set in bayou Louisiana at the turn of the 20th century, among the many members of the Durels, a family in slow decline from the grand beginnings made by their grandfather, who established a large plantation before the Civil War.

The only Durel still thriving financially is Agricole, who is looked down upon by his kinsmen: “Everyone knew that Agricole’s father, the first Agricole, had not married cette femme in New Orleans until his son was at least ten years old.” This doesn’t prevent Agricole (junior) from attempting to insinuate himself (and his three children) back in the family’s good grades. And from that point forward, the story is one big race to decay: will the poor but upright Durels decline into penury before wealthy Agricole (junior) loses his last shred of decency in his pursuit of filthy lucre?

I can’t say that I stuck with the story. I quickly lost track of Durels, what with Tante Abelle, Michel, Nicole, Auguste, Alcee, Amelie, Leonie, Lizette, and a good dozen more, along with the many other characters in the neighborhood of Bayou Teche. The 500-plus dense pages of The Gentle Bush require more commitment that I had in me.

gentlebush-firstAnd Giles was looking for readers with commitment. A frequent contributor to The New Masses, she seems to have taken her inspiration from a odd duo: Karl Marx and Taylor Caldwell. Particularly Caldwell’s saga about a family of American arms manufacturers, The Dynasty of Death, The Eagles Gather, and The Final Hour. She captures the energy of a successful entrepreneur but favors the poor but honest and down-trodden, the working whites and serving blacks, who seem to shine with a uniformly stalwart glow. Even as evil triumphs, we know that ultimately the workers of the world will unite and seize control of the means of production, or something like that.

The Gentle Bush was generally well-received when it was first published–by a mainstream publisher, Harcourt, Brace and Company–in 1947. The chill winds of the Red Scare were picking up, but it was still possible for activist writers such as Giles, Alexander Saxton, and Cedric Belfrage to get published by the big firms. A year later, The New Masses closed its doors. Giles continued to maintain her Communist Party membership even after Khrushchev’s Secret Speech, only leaving in the mid-1960s when she felt it had become irrelevant. Giles never published another book.


The Gentle Bush, by Barbara Giles
New York: Harcourt, Brace and Company, 1947

The Court of Charles IV, by Benito Pérez Galdós

The Court of Charles IV was the second of the forty-six historical novels, referred to as Episodios Nacionales, written by the great Spanish novelist, Benito Pérez Galdós, whose masterpiece, Fortunata and Jacinta, was the first title featured on this site in 2012. It’s a considerably lighter work–less than a fifth the length of Fortunata and Jacinta and told in first person by young Gabriel Araceli, a poor but amibitious lad whose backstage adventures in both the theaters and court of Madrid around the year 1807 make up the book.

Gabriel, son of a poor Cadiz fisherman, was first introduced in Trafalgar, Galdós first Episodios Nacionales novel, which depicted Nelson’s great victory from the eyes of a bystander on the losing side. Gabriel has made his way to Madrid and is now in the service of Pepita Gonzalez, one of the most successful actresses of her time. Among his duties, which he itemizes at the book’s start, are to hiss performances of “The Maiden’s Yes,” a play by Leandro Fernández de Moratín, whose work she despises.

Which leads to the first of several delightful set-pieces that are the book’s real highlights. In the company of a failed poet, Gabriel attends the play to make his obligatory interjections. Galdós weaves together Gabriel’s mocking account of the performance, his observations of the antics of the theatre’s audience, which is as busy talking and fighting among themselves as watching the play, and the poet’s non-stop commentary on the flaws of the writing and references to superior elements of his own work.

Indeed, the whole of The Court of Charles IV is something of a weaving demonstration by Galdós, with the threads of love, sex and politics as the raw materials. Gabriel’s mistress Pepita is in love with and insanely jealous of her director and leading man, Isidoro Maiquez–a real-life character from the time. Isidoro, in turn, is madly in love with Lesbia, the beautiful niece of a minor member of the Spanish nobility. And Lesbia, in her turn, is being watched and manipulated by Amarantha, another duchess with whom Gabriel becomes enthralled.

Gabriel’s experiences form the backing material against which Galdós winds and twists his fictional and historical characters. Some back the King, Charles (Carlos) IV; others support a coup by his son, Ferdinand, who favors the British. All despise the prime minister, Manuel de Godoy, known as “The Prince of Peace.” As the various intrigues of court and stage are being played out, the figure of Napoleon looms in the distance, utterly misinterpreted and misunderstood by all. Within a few months after the novel’s ending, he will invade Spain and drive them all into exile.

Typical of the clueness nobles is Lesbia’s uncle, a marquis and one-time diplomat, who has perfected obscurity as a tool for appearing to be all-knowing: “He always took care to maintain a studied reserve and utter himself in half-sentences, never expressing himself clearly on any subject, so that his hearers in their doubt and darkness should question him and insist on his being more explicit.” “What will Russia do?,” he often wonders aloud, to the perplexity of his listeners.

Gabriel is a Huck Finn-like character who maintains a healthy dose of skepticism about all he sees around him. Gabriel observes of the nobility at one point, “For my part, these typical specimens of human vanity have always been a delight to me as being beyond dispute those who amuse and teach us most.” One hears the voice of Galdós in these words. Though Lady Amarantha manages to lure him into acting as a spy, he wisens up before things get out of hand and lights out from the palace of El Escorial rather as Huck lit out from Widow Douglas’ house.

Galdós wraps up his story with a last bravura set-piece, in which the different love triangles come crashing together during a private performance of Othello–or rather, of Teodoro de la Calle’s translation of Othello, which was itself based on a French translation by Jean-François Ducis. And Gabriel manages to turn the tables on Lady Amarantha with a bit of dirty linen from her own past, allowing him to exit stage right with dignity intact and another boost up the ladder of success.

Overall, a fast and enjoyable tale–nothing too deep and certainly not a book that Galdós meant to be anything more than a historical entertainment, something like a precursor of George MacDonald Fraser’s Flashman series.

The Court of Charles IV was translated into English by Clara Bell (who also translated Ossip Schubin’s fine comedy, Our Own Set, another neglected gem) and published by W. S. Gottsberger in 1888. You can find electronic copies of this translation, full of usual OCR errors, on the Internet Archive at http://archive.org/details/courtcharlesiva00galdgoog.

The Widowmaker, by M. Fagyas

Cover of Dell paperback edition of 'The Widowmaker'In the opening pages of M. Fagyas’ 1966 novel, The Widowmaker, Peter Kozma staggers into his hamlet of Ladany in Hungary after seven years of being away at the Russian front with the Austro-Hungarian army and then a prisoner of the Russians. Instead of the warm homecoming he had imagined thousands of times over those years, his wife eyes him coldy.

“‘It’s me–I’ve come back!’ he finally managed to squeeze out the words.

“‘So I see,’ she said as unemotionally as if he had been away only five minutes.”

While her husband has been away, his wife Tereza has had to manage their small farm on her own, and after some struggle, succeeded in doing better than Peter had–adding a few acres to their parcel. Some free labor–and later some company in bed–from a Russian prisoner, Nicolai, helped–and helped change her perspective on her marriage.

Within a few days of his return, Peter is found dead. The suspicions of a local constable are raised, particularly after he finds their cat buried in the yard, the apparent victim of arsenic poisoning.

He fails to find enough evidence to arrest her, but over the course of the next months, other men in Ladany and surrounding towns start dying in suspicious circumstances–many betraying signs of arsenic poisoning. He suspects the local abortionist of supplying the arsenic and also of instigating the murders. But he also runs into a wall of silence among the women.

Although The Widowmaker is on one level a straightforward detective story, if in an unusual setting, it’s also a somewhat gruesome twist on Aristophanes’ feminist satire, Lysistrata–only in this case, the women take revenge on their men for the pain and disruption caused to their lives through war, physical abuse, alcoholism, and laziness by something a little more ruthless than just withholding sex.

As other readers have noted (see the comments in this post on The Devil’s Lieutenant), Fagyas had a knack for writing the kinds of books that you pick up and don’t put down until you’ve finished it hours later. In my case, I had the advantage of a transatlantic flight, but reading The Widowmaker was a four-hour blur to me. Her prose is nothing out of the ordinary, but she was clearly at home in a world in which bloodlines ran back centuries, where the importance of the ownership of even the barest scraps of land could drive people insane, and and when layers of customs were only just beginning to be stripped away by the twentieth century, and the novel gains most of its power from her mastery of her setting.

Many thanks to Karen Ronan for passing along her copies of The Widowmaker and The Devil’s Lieutenant.


The Widowmaker, by M. Fagyas
New York City: Doubleday, 1966

The Coin of Carthage, by Bryher

Cover of UK edition of "The Coin of Carthage"History with a capital “H” is happening throughout the twenty-some years spanned in the course of Bryher’s 1964 novel The Coin of Carthage–the Second Punic War, to be specific, during which Hannibal crossed the Alps with elephants, conquered much of the Italian peninsula, and then was forced to retreat and was defeated by Scipio Africanus at the Battle of Zama.

But Bryher’s subject is history writ small–the history that happens on the margins of capital “H” history. Her story starts with the Greek trader Zonas waking in a stable after being robbed and beaten by a couple of bandits and winds its way through a half-dozen other main characters–a fellow trader named Dasius; Karus and Orbius, two Roman soldiers and friends; Karus’ mother, Domina Sybilla; a slave named Verna and a Carthaginian ship captain named Mago. Each, in his or her own way, is a victim of war, even though none of them dies in battle and only Karus is actually wounded. Their losses are psychological less than physical, but for Bryher, they’re more profound and lasting.

The two great losses in the book, in fact, are friendships. Karus develops an intense attachment to Orbius, a platonic bond with strong homosexual undertones, that is broken when Karus is wounded and Orbius is taken prisoner in a minor skirmish with a Carthaginian reconnaissance party. When they are reunited years later, Karus finds that years of captivity has turned Orbius’ spark of life into a smouldering anger and thirst for revenge. Mago befriends Dasius and the two live together on Mago’s farm near Neapolis for several years until they are separated in an early Roman assault on Carthage. When, several years after, Dasius manages to return in search of his friend, he learns that Mago had killed himself in despair for the loss of all he valued–his farm, his ship, his hopes for his own country and people. Though handsomely rewarded for services to Rome, Dasius is left to spend out his days in mourning.

I have to confess that I didn’t really appreciate the book or what Bryher was doing until the final chapters. The story seems to wander along, the focus shifting from character to character, with no dramatic peaks. In terms of action, there are only two moments of real narrative tension–when Zonas runs into the midst of a Carthaginian parade to save his mule and accidentally meets Hannibal, and when Dasius helps Orbius escape from his prison–and neither is significant in its affect on any of the characters involved. Much of the book is devoted to casual conversations–over a fire, over a table at an inn, over a cup of bad wine, sitting in a courtyard as the suns goes down.

But this is, I think, what Bryher tried to show in The Coin of Carthage. The lives of her characters are not marked by milestones or major events but by what happens in between them. Orbius isn’t wounded in battle but by years of degradation, squalor, and neglect as a prisoner. The material comforts Dasius gains by the book’s end do little to compensate for the many pleasant days he spent working with Mago in the fields and orchards. War–the big “H” history–is a great wave that scoops up little pebbles and scatters them over a beach, barely taking notice of them in process.

This sense of the insignificance of ordinary lives is heightened by something I found Bryher conveyed better than any other author writing about pre-Christian times, which is the perspective of a world where the only real divine power is Fate. Characters–particularly Zonas–make offerings to the gods in hopes of appeasing Fate, but Fate is clearly an enormous and impersonal force whose reasons are never expected to be understandable to mortals–rather like war. What with Fate and war lined up against them, no wonder Zonas and Bryher’s other characters focus on smaller and more intimate matters.

I read The Coin of Carthage as the first few days of news from the devastation of Japan’s recent earthquakes and tsunami was filling the airwaves, and I kept thinking of Bryher’s characters. I don’t suppose the fact that friends and family members died in a once-a-century event provides the slightest comfort to any of the survivors. Only journalists and historians have a good reason to distinguish between big-H history and little-h history.


The Coin of Carthage, by Bryher
London: Collins, 1964